ul. Zakładowa 1, Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841)
|
|
- Antoni Kulesza
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Pełna nazwa firmy Full ompany Name Ulica Street Phone DU IT! Wystawca wielonarodowy** Multinational Exhibitor** ZGŁOSZENIE UDZIŁU / PPLITION FORM ZMÓWIENIE POWIERZHNI WYSTWIENNIZEJ / ORDER FOR EXHIITION RE ZMÓWIENIE ZUDOWY STOISK / ORDER FOR ONSTRUTION OF STND Kod pocztowy Post ode Miasto ity Fax dres strony internetowej Website Tak Yes Prezes Zarządu, Dyrektor General Manager Osoba odpowiedzialna za udział w targach, jeśli jest inna niż osoba ujawniona w rejestrze (patrz str.16) The person responsible for the participation in the Fair, if this is other person than listed in the Register (see p. 16) Nr i miejsce wpisu do rejestru sądowego lub do ewidencji działalności gospodarczej ompany registration no (polish exhibitors only) ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841) PL Swift: RWPLPW Termin zgłoszenia upływa w 30 dniu przed rozpoczęciem targów / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the fair s commencement Kraj ountry NIP EU VT Id. No **Firma wielonarodowa jest przedsiębiorstwem które prowadzi znaczącą działalność na rynkach lokalnych w wielu krajach. Ogólnie rzecz biorąc, każda firma lub grupa, która uzyskuje istotną część swoich przychodów z działalności poza swoim krajem pochodzenia może być uznana za międzynarodową. Wystawca wielonarodowy to ten, który reprezentuje międzynarodową firmę. ** multinational is an enterprise with substantial local operations in several countries. Generally, any company or group that derives an important portion of its revenues from operations outside of its home country may be considered a multinational. multinational exhibitor is one representing a multinational company. PROSIMY O PODNIE DNYH DO FKTURY N 16 STRONIE FORMULRZ (JEŻELI SĄ INNE OD PODNYH POWYŻEJ) PLESE GIVE INVOIE DETILS ON PGE 16 OF THE FORM (IF DIFFERENT FROM DETILS SUPPLIED OVE) dres , na który należy przesłać fakturę w formie elektronicznej (w tym przypadku Wystawca nie otrzymuje faktury w formie papierowej) The address at which the Electronic Invoice should be sent (in such case the Exhibitor does not receive paper invoice form)... ZMWIMY NSTĘPUJĄY TYP POWIERZHNI / WE WISH TO ORDER THE FOLLOWING RE Prosimy zakreślić typ powierzchni i stoiska (w przypadku niezakreślenia - wg uznania TK) / Tick the type of area and type of stand please (if not marked TK decides) 1 SZEREGOWE / ROW STND NROŻNE / ORNER ZOŁOWE / FRONT WYSPOWE / ISLND (bez dopłaty no extra charge) 1 strona otwarta 1 side open (bez dopłaty no extra charge) strony otwarte sides open (bez dopłaty no extra charge) 3 strony otwarte 3 sides open min 8 m (bez dopłaty no extra charge) 4 strony otwarte 4 sides open min 8 m min 8 m UWG: Minimalna powierzchnia stoiska: 6 m / NOTE: Minimum stand area: 6 sqm typ Z, powierzchnia EZ ZUDOWY na terenie zewnętrznym type Z, OPEN RE outdoors: m x m = m x 110 = typ W, powierzchnia EZ ZUDOWY w hali type W, OPEN RE indoors: m x m = m x 110 = UWG: ena powierzchni nie obejmuje zabudowy stoiska, wyposażenia i przyłączy (energii elektr., wod.-kan., itp.) - prosimy o wypełnienie stron od 1 (poniżej) do 5 NOTE: Price of the exhibition area does not contain stand development, connections (electrical, plumbing, etc.) - please fill in pages form 1 (below) up to 5 ZUDOW STOISK W HLI / ONSTRUTION OF STND IN THE HLL Wykonanie zabudowy możliwe tylko po zamówieniu powierzchni / onstruction of a stand is possible only after ordering exhibition space. Zamawiamy wykonanie przez TK zabudowy standardowej stoiska w hali / We order the construction of a standard stand by TK in hall (W przypadku zabudowy stoiska na terenie zewnętrznym - patrz str. 3, poz.44, i str. 5, poz. i 3 With regards to the construction of a stand in the external area - please see page 3, item 44 and page 5, items and 3). m x m = m x 60 = Zabudowa standardowa stoiska obejmuje: ściany zewnętrzne stoiska, fryz czołowy, napis na fryzie do 0 znaków, gniazdko elektryczne ( kw) 30 V, wieszak, kosz na śmieci, wykładzinę. Ponadto na każde rozpoczęte 4 m - 1 lampa 75W. (Powyższych pozycji wynikających z zamówień zabudowy standardowej stoiska nie należy zakreślać w cenniku wyposażenia dodatkowego). Rezygnacja z części wyposażenia standardowego nie powoduje zmniejszenia ceny. Projekt stoiska ustala projektant Targów Kielce. Podsumowanie kosztów uczestnictwa w targach na str. 16 Formularza Zgłoszeniowego Stand arrangement includes: external walls, frieze with the company name on it - up to 0 characters, fitted carpet within the stand, a socket ( kw) 30 V, a hanger, a rubbish bin. Moreover for each starting 4 sq.m. - one (1) lamp 75 W. (Do not tick positions mentioned above on the page 3 of the pplication Form). Relinquishing part of a standard construction does not result in a price reduction. The project of the stand is established by TK s designer. Recapitulation of the cost of participation in the trade fair on page 16 of the pplcation Form Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added *VT nie dotyczy usług organizacji targów i wystaw dla podatników mających siedzibę lub stałe miejsce zamieszkania poza Polską *VT is not applicable to the fair and exhibition organization services for the tax payers whose registered seat or the permanent place of residence is outside Poland. Oświadczam, że zapoznałem/łam się z Regulaminem dla uczestników targów, stanowiącym integralną część formularza i akceptuję warunki w nim zawarte, w tym warunki płatności ujęte w pkt G. Obowiązkowa opłata rejestracyjna wystawcy / Exhibitor s registration fee 50 Uchwała Zarządu nr 6/015 z dnia / Resolution of the oard No. 6/015 of I hereby declare that I have read the Regulations for Fair Participants which constitute an integral part of the pplication Form and I accept the terms and conditions therein specified, including the terms of payment mentioned in point G. NOTE:The lack of stamp or signature Wydanie 1 / Edition 1
2 ZGOSPODROWNIE POWIERZHNI WYSTWIENNIZEJ (ZUDOW WŁSN) FITTING OUT OF EXHIITION RE (ONSTRUTION ELONGING TO THE EXHIITOR) DU IT! Pełna nazwa firmy / Full ompany Name: ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841) PL Swift: RWPLPW a Osoba odpowiedzialna za stoisko (imię i nazwisko, telefon) / ontact person (name, phone) Oświadczam, że powierzchnia wystawiennicza (stoisko) zostanie zagospodarowana / I declare that the area will be fitted out with: Zabudową zamówioną w TK (zgodnie z zamówieniem znajdującym się na str. 1 - w tym przypadku prosimy o podanie (na str. b) treści napisu na fryzie stoiska / onstruction ordered at TK (in accordance with the order found below - in this instance we request that you state (page b) the caption of the stand s frieze. ez zabudowy (w tym przypadku wystawca zobowiązany jest do pokrycia powierzchni stoiska wykładziną - NIE DOTYZY STOISK N TERENIE ZEWNĘTRZNYM) / bare stand (in which case the exhibitor is obliged to cover the surface of the stand with a carpet - DOES NOT PPLY TO EXTERNL STNDS) Zabudową wykonywaną przez wystawcę / onstruction by an exhibitor 4. Zabudową wykonaną przez wynajętą firmę / onstruction by a contractor W przypadku zaznaczenia punktu 4 prosimy podać na kogo ma zostać wystawiona faktura z tytułu opłaty za infrastrukturę: If point 4 has been marked, please give the name of the recipient of the invoice for infrastructure utilization: na firmę zabudowującą - dane poniżej for the stand construction company - data below na wystawcę for the exhibitor W przypadku zaznaczenia punktu 3 lub 4 wykonawca zabudowy zobowiązany jest bezwzględnie przesłać do TK projekt techniczny oraz projekt instalacji elektrycznej tego stoiska najpóźniej na 14 dni przed terminem rozpoczęcia targów wraz z oświadczeniem, że jest on wykonany zgodnie ze sztuką budowlaną oraz obowiązującymi przepisami. W przypadku zaznaczenia punktu 4 prosimy podać dane firmy wykonującej zabudowę w tabeli poniżej (patrz Regulamin dla uczestników targów). W przypadku zaznaczenia punktu 3 lub 4 obowiązuje opłata za korzystanie z infrastruktury, zgodnie z Regulaminem dla Uczestników Targów, pkt. F.1.4. w wysokości jak poniżej Nazwa Name dres ddress Phone Osoba kontaktowa z firmy wykonującej zabudowę ontact person of the stand developer s company DNE FIRMY WYKONUJĄEJ ZUDOWĘ / STND DEVELOPER S OMPNY (wypełnić w przypadku zaznaczenia pkt. 4 / fill in - in the event of marking numbers 4) Warunkiem rozpoczęcia zabudowy stoiska jest dokonanie przez wykonawcę zabudowy opłaty za infrastrukturę gotówką lub kartą płatniczą w kasie TK (patrz Regulamin dla Uczestników Targów, pkt. F.1.4). W zależności od wielkości zabudowy stoiska wynosi ona: below - do / 1 m : 1 / m x m : 11 / m x m : 10 / m x m : 9 / m x over - pow. / 100 m : 8 / m x Informacji dotyczących wysokości zabudowy i podwieszenia w hali E i F (cena - str. 5) udzielają Kierownicy Hal: M. Lesisz, tel. ( ),. Szczepanek, tel. ( ) lub Kierownik Zespołu Obsługi Technicznej: P. Zboś, tel. ( ) W przypadku nie zaznaczenia wielkości wykonywanej zabudowy oraz nie przesłania projektu stoiska, wykonawca zostanie obciążony za całą zamówioną powierzchnię. Opłatę należy wyliczyć dla każdego stoiska osobno. In the event of marking numbers 3 or 4 above, the stand developer is obliged to deliver to TK a technical plan and electrical circuits plan for the stand no less than 14 days before the commencement of the fair together with a declaration that the construction is in accordance with building regulations. In the event of indicating number 4 above the contractor s details should be stated below (See the Regulations for Exhibitors). In the case of marking points 3 and 4, an additional charge for a use of infrastructure is required, in accordance with item F.1.4. of the Regulations for Fair Participants at the rate specified below. NIP Tax ID The required condition for beginning a construction of a stand is making a credit/debit card or cash payment of an infrastructure fee at the cash register of Kielce Trade Fairs (see item F.1.4 of the Regulations for Trade Participants) by the developer. Depending on the size of a stand the infrastructure fee is: m = m = m = m = m = The Hall managers: M. Lesisz, ( ),. Szczepanek, tel. ( ) or Technical Service Section Manager: P. Zboś, tel. ( ) provide detailed information on the height of the constructions and suspended construction in the hall E and F (price page 5) In case of not marking constructed stand s size and failure to deliver the stand desing the contractor will be charged in full for ordered stand. The fee is payable for each individual stand. Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wyłączeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1
3 DU IT! Pełna nazwa firmy / Full ompany Name: ZMÓWIENIE ZUDOWY STOISK W TK (W HLI) ORDER FOR ONSTRUTION OF STND T TK IN THE HLL Osoba odpowiedzialna za stoisko (imię i nazwisko, telefon, ) ontact person (name, phone, ) ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841) PL Swift: RWPLPW b NPIS N FRYZIE - STNDRD (kolor i czcionka wybrane przez TK) INSRIPTION ON THE FRIEZE - STNDRD (colour and font are choosen by TK) (m x 0,3m - do 0 znaków - w cenie zabudowy standardowej / m x 0,3 m - up to 0 characters - included in the price of a standard construction). 00 cm - Dodatkowy znak na fryzie / dditional inscription (per character) logo 90 cm - Przy stoiskach narożnych lub czołowych proponujemy dodatkowy fryz na drugą lub trzecią otwartą stronę stoiska In the case of corner or front stands we would like to offer you an additional frieze on the second or third open side of a stand 30 cm sztuka / piece każde kolejne each additional x 90 = x 60 = ilość znaków (amount of characters) x 4 = ilość sztuk (amount of pieces) x 90 = - Fryz specjalny - m x 0,3m - (w formie logo, kolor napisu, tła i czcionka do wyboru przez wystawcę) Special frieze - m x 0,3m - (as logo, inscription, background colours and font are choosen by exhibitor) sztuka / piece każdy kolejny each additional x 140 = x 10 = Uwaga: Niewypełnienie, jak również nie przesłanie treści napisu w terminie 30 dni przed rozpoczęciem targów zwalnia TK z obowiązku umieszczania napisu na fryzie. WŁSNY SZKI ZUDOWY STOISK SUSTNDRD STND RRNGEMENT Prosimy wskazać miejsca gniazdek elektrycznych, zaplecza, lady,gabloty i innego wyposażenia stoiska Please indicate arrangement of sockets, subsidiares, counters, show cases and other equipment. 1m Note: The lack of the inscription on the frieze makes it impossible to cary it into effect. Failure to deliver contents of the frieze inscriptions prior to 30 days before commencement of the fair releases Kielce Trade Fairs from duty to place the inscription on the frieze. Przykład zabudowy standardowej stoiska szeregowego Row stand design (example) 1m FRYZ SPEJLNY / SPEIL FRIEZE GRFIK INDYWIDULN / INDIVIDUL GRPHIS Grafika według zleceń specjalnych - patrz str. 6 / Graphics according to the special orders Wszelkich informacji udziela ZESPÓŁ PROJEKTOWNI STOISK Detailed information - STND DESIGNING SETION bujnowska.izabela@targikielce.pl, tel / , fax +4841/ Kontakt w sprawie stoisk indywidualnych ontact the individual stand construction: antonik.piotr@targikielce.pl tel , fax soczomska.anna@targikielce.pl, tel gniazdko elektryczne 30 V / socket 30 V - wieszak hanger - kosz na śmieci rubbish bin - lampa 75 W na 4 m / lamp 75 W per 4 sqm - napis na fryzie (do 0 znaków) inscription on the frieze (up to 0 characters) - wykładzina / carpet FRYZ / FRIEZE W przypadku indywidualnej aranżacji, własny projekt aranżacji stoiska należy przesłać najpóźniej 1 dni przed terminem rozpoczęcia targów z dokładnie wypełnionym zamówieniem na wyposażenie, na str. 3. W przypadku braku projektu stoisko zostanie zaprojektowane przez Targi Kielce zgodnie z zamówionym wyposażeniem. W przypadku nie wypełnienia strony 3 stoisko zostanie uznane za standardowe. Special requests for the stand development need to be sent with the original project. The individual project of the stand needs to be sent to TK, meeting a deadline of 1 days prior to the opening date with the supplementary equipment and services order filled out (see page 3). If the supplementary equipment and services (page 3) are not filled out, TK will treat the stand as a standard developed area. Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wyłączeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1
4 Pełna nazwa firmy / Full ompany Name: Lp. No NZW / ITEM 7. Żaluzja aluminiowa / luminium shutter 11. Gablota - G 50x100 cm / Show case - G 50x100 cm 14. Podest łukowy / ściana łukowa r=100 cm / rch r=100 cm 15. Fryz łukowy r=50 cm / rched fascia board r=50 cm 16. Szafka systemowa / Standard cupboard 17. Regał systemowy / Standard shelves 18. DU IT! Ściana pełna (do zaplecza) szer.100, 140 wys.50 cm Solid wall back area- width: 100, 140, height: 50 cm * prosimy zaznaczyć potrzebne lub obok podać ilość pozycji lub wartość * please tick if correct or indicate number or size of given item ZMÓWIENIE WYPOSŻENI DODTKOWEGO SUPPLEMENTRY EQUIPMENT ND SERVIES ORDERS Termin zgłoszenia upływa w 30 dniu przed rozpoczęciem targów / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the fair s commencement Ściana pełna (do zaplecza) szer. 50, 70, wys. 50 cm Solid wall - width: 50, 70, height: 50 cm Drzwi harmonijkowe - szer. 100, wys. 50 cm Door folding - width: 100, height: 50 cm Ściana pełna - szer. 50, 70, 140, wys. 100 cm Solid wall - width: 50, 70, 140, height: 100 cm Ściana wzmocniona - szer. 100, wys. 50 cm Reinforced wall - width: 100, hight: 50 cm Ściana szklana - szer. 100, wys. 140 cm Glass wall - width: 100, height: 140 cm Kotara - szer. 100, wys. 50 cm urtain - width: 100, height: 50 cm Podest ekspozycyjny - P1, P, wys...* Podium - P1, P, height:...* nośność 5 kg - P3, wys...* carrying 5 kg - P3, height...* Podest wzmocniony - P1, P, wys...* Reinforced podium - P1, P, height:...* nośność 70 kg - P3, wys...* carrying 70 kg - P3, height...* Gablota - G1 50x50 cm / Show case - G1 50x50 cm Gablota - G3 100x100 cm / Show case - G3 100x100 cm Witryna - W0 30x100x50 cm Display case - W0 30x100x50 cm Witryna - W1 50x50x50 cm Display case - W1 50x50x50 cm Witryna - W 50x100x50 cm Display case - W 50x100x50 cm Witryna - W3 100x100x50 cm Display case - W3 100x100x50 cm Zamek grzebykowy do witryn / gablot glass-case / show cases lock Lada informacyjna z półką - L1 Information counter with shelf - L1 - L Lada łuko wa z półką / rch - information counter with shelf Podest łukowy / ściana łukowa r=50 cm / rch r=50 cm Fryz łukowy r=100 cm / rched fascia board r=100 cm Konstrukcja sufitowa 1m - bez wypełnienia eiling construction (1 sq.m.) - without filling - z wypełnieniem rastrami / screen filling (raster) Konstrukcja obrotowa podświetlana z plexi Rotary plexiglass lightboxes w hali inside the hall cena price TK nie gwarantują wykonania zamówień złożonych później niż 3. dnia przed rozpoczęciem targów. Zamówienia te realizowane będą w miarę możliwości; należność za ich wykonanie jest wyższa o 30% i płatna gotówką lub kartą płatniczą w kasie TK w momencie złożenia zamówienia (zgodnie z Regulaminem dla uczestników targów). Zapłata jest warunkiem niezbędnym do realizacji zamówienia. Wyposażenie podlega zwrotowi przy opuszczeniu stoiska. W przypadku zniszczenia lub nie zwrócenia wypożyczonego wyposażenia lub elementów zabudowy stoiska, odpowiedzialność ponosi wystawca x 100 cm, wys. / height: 70 cm f: 100 cm, wys. / height: 70 cm łezka, wys. 70 cm / oblate, height: 70 cm ilość szt. quantity PS poza halą outside the hall cena price ilość szt. quantity PS wartość value Zamówienie grafiki - patrz str. 6, poz. Ordering graphics - see p.6, item Zdjęcia wyposażenia oraz przykładowe projekty stoisk wraz z instrukcją wypełniania formularzy dotyczących zabudowy znajdują się na stronie ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841) PL Swift: RWPLPW Lp. No NZW / ITEM Stół kwadratowy 70 x 70 cm / okrągły f70 cm* Table: square 70 x 70 cm / round f70 cm* Stół barowy wys. 110 cm / High table cm Stół konferencyjny 80x160 cm / onference table 80x160 cm Krzesło plastikowe / Plastic chair Krzesło tapicerowane / Upholstered chair Krzesło drewniane białe / White wooden chair Krzesło drewniane czarne / lack wooden chair Hocker (krzesło barowe) / Hocker Półka drewniana... / szklana... * 100 x 5 cm Shelf: wooden... / glass... * 100 x 5 cm Półka metalowa na książki / Metal shelves for books Stojak na prospekty / Rack for leaflets and folders Wieszak systemowy / Standard hanger Wykładzina 1m / arpet (1 sq.m.) Wykonanie elementów wysokościowych powyżej,5 m - za 1m ściany onstruction of elevated elements of over,5 m high - price for 1 sq.m. of wall Konstrukcja wieszakowa za 1 m.b. Hanger structure - price for 1 linear meter Krata chromowana 00x80 cm / hrome grate 00x80 cm Konstrukcja fryzowa za 1 m.b. Friezing construction - price for 1 linear meter Dodatkowy punkt świetlny 75 W / dditional light point 75 W Dodatkowy punkt świetlny 75 W na wysięgniku dditional light point 75 W on the arm Metalhalogen Zestaw gospodarczy 6-osobowy typowy - do odbioru w magazynie TK Standard household utensils acc. (for 6 pers.) - to be collected from TK's storage room Projekt indywidualny stoiska za 1m Individual stand designing - price for 1 sq.m. Maszt 5m / Mast 5m Konstrukcja aluminiowa za 1 m.b. luminum structure - price for 1 linear meter Pawilon wolnostojący na terenie zewnętrznym - dot. powierzchni typu Z (patrz str.1) cena za 1 m (min. powierzchnia 1 m bez wyposażenia i podłączeń) Detached pavilion outside the indoor area - relating to an area of type Z (see page 1): the price for 1 sq.m. (min. area of 1 sqm without equipment & lateral connections) Płyta MDF (cena za 1m ) / MDF board (price for 1 sq.m.) Ścianka typu space wall 100x100 cm Space wall 100x100 cm Godzina pracy montażysty ssembly - price for 1 hour of work per worker w hali poza halą inside the hall outside the hall cena price ilość szt. quantity PS cena price Razem wartość/ Total value: Ordered development are to be restored after the fair closing. The exhibitor will be charged for damaged or miding development ilość szt. quantity PS ll extra services carried out later than 3 days before trade inauguration will be implemented by the facilities contractor according to his possibilities, with an extra 30% charge and paid in cash or by credit card when placing the order in the TK cash office (see Regulations for Participants of Fair). The payment is a crucial condition for the order to be fulfilled The pictures of fittings and examples of stand arrangements alongside with the instruction how to fill in the stand construction form are to be found at Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wyłączeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1 wartość value
5 WYMIRY MELI / FURNITURES DIMENSIONS ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841) Drzwi harmonijkowe Folding door Kotara / urtain Gablota / Show case h h - 50 cm cm - 50 cm - 00 cm h h - 50 cm cm - 50 cm - 00 cm D D G G G Witryna / Display case W0 W1, W3 Lada informacyjna / Information counters - 50 cm D ; Lada łukowa rch Information counter cm cm D - 50 cm h h D 5 h - 50 cm półki szklane glass shelves h - 50 cm 4 półki szklane 4 glass shelves podest czarny black podium (W1, W, W3) (W0) E L1 L E E - 50 cm D Łuk narożny do lady lub podestu ounter and podium arches Szafka systemowa Standard cupboard Regał systemowy / Standard shelves r cm - 50 cm cm - 50 cm cm - 50 cm r - 50; 100 cm Podesty / Podiums P1 P P ,5; 50; 70; 100 Konstrukcja sufitowa eiling construction (Raster) Konstrukcja aluminiowa luminum structure cm Konstrukcja obrotowa / Rotary structure cm cm - 70 cm o cm O Łezka / Oblate
6 ZMÓWIENIE USŁUG DODTKOWYH I SPEDYJI SUPPLEMENTRY SERVIES ND LOGISTIS SERVIES ORDER Pełna nazwa firmy / Full ompany Name: Lp. No Termin zgłoszenia upływa w 30 dniu przed terminem rozpoczęcia targów / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the fair s commencement NZW / ITEM Prawo do kolportażu ulotek na terenie targów (1 dzień) apability of distribution of exhibitor s promotional materials outside the stand (1 day) 8. Roll-up w entrum Konferencyjnym / Roll-up in the onference enter 9. DU IT! Sprzątanie stoiska wg indywidualnych zamówień (1 dzień) z wyłączeniem mycia naczyń Stand cleaning according to the individual order (1 day) except dishes washing up - od 4 do 15m / 4-15 sq.m. Udostępnienie miejsca na wyłożenie materiałów reklamowych (1 dzień) t the exhibitor s request, TK offers facilities for promotion materials (1 day) Reklama na wyświetlaczu tekstowym (min.8 wyświetleń / dzień) dvertisement on text display (min.8 editions per 1 day) aner zawieszony na elewacji - szer. 550, wys cm** anner placed on the facade - width: 550, height: cm** aner zawieszany na ogrodzeniu w ciągu pieszym przy wejściu głównym - szer. 50, wys cm** anner placed on the fence located along the pedestrian walkway at the main entrance - width: 50, height: cm** aner zawieszany na wygrodzeniach na terenie targów - szer. 50, wys cm** anner placed on the barrier enclosures within the premises of the exhibition centre - widht: 50, height: cm** 10. Indywidualna ochrona stoiska / Individual stand security - od 15 do 30m / sq.m. - powyżej 30m / over 30 sq.m. 11. Zaproszenie uprawniające do jednorazowego wejścia na targi / Invitation to the fair ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841) PL Swift: RWPLPW Ekspozycja plansz poza stoiskiem (cena za 1m planszy) / Display panel exhibition outside the stand - 1 sq.m Dodatkowe zaproszenie na bankiet / dditional invitation to banquet *Uwaga: w pozycji 1 podano cenę RUTTO / price of item 1 includes VT **ena nie obejmuje wykonania banera (zamówienie banera - patrz str. 6, poz. 13) Price does not contain the banner making (ordering of a banner - see p.6, item 13) cena ilość szt. wartość price quantity PS value wg uzgodnień / according to the order 10 98,40* Razem wartość / Total value: 4a UWG: TK nie gwarantują wykonania zamówień złożonych później niż 3. dnia przed rozpoczęciem t a r g ó w. Z a m ó w i e n i a t e realizowane będą w miarę możliwości; należność za ich wykonanie jest wyższa o 30% i płatna gotówką lub kartą płatniczą w kasie TK w m o m e n c i e z ł o ż e n i a z a m ó w i e n i a ( z g o d n i e z Regulaminem dla uczestników targów). Zapłata jest warunkiem niezbędnym do realizacji zamówienia. NOTE: ll extra services carried out later than 3 days before trade inauguration will be implemented by the facilities contract or according to his possibilities, with an extra 30% charge and paid in cash or by credit card when placing the order in the TK cash office (see Regulations for Participants of Fair). The payment is a crucial condition for the order to be fulfilled. Lp./No. 1.. Lp./No. 3. NZW / ITEM Hostessa / Hostess (Polish language) Hostessa ze znajomością języka obcego Hostess - foreign language Tłumacz / Interpreter NZW / ITEM Zamówienie hostess, tłumacza / Order of hostess, translator w godzinach otwarcia targów during fair opening hours wymagana znajomość języka language wymagana znajomość języka language data / date data / date ilość osób amount of staff ilość osób amount of staff ilość dni amount of days ilość godzin amount of hours Uwaga: TK nie gwarantują wykonania zamówień tłumacza złożonych później niż 10 dni przed targami. Zamówienia te realizowane będą w miarę możliwości. Note: TK does not guarantee an interpreter s appearence ordered less than 10 days before the fair and will be implemented according to possibilities cena za 1 dzień price for 1 day cena za 1 godz. price for 1 hour 160 wartość value wartość value Razem wartość / Total value: Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wyłączeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1 Usługi spedycyjne / Forwarding services (spedycja, przewóz towarów, odprawy celne, rozładunek i załadunek, magazynowanie opakowań, dowóz eksponatów na stoiska) (forwarding, goods transport, customs clearance, loading unloading, packaging warehousing, exhibit delivery to exhibition stands) Prosimy zaznaczyć, jeśli będą Państwo korzystali z tej usługi / Please tick if you will use this service W sprawie szczegółów prosimy o kontakt / For more information please contact: LIENJONOWNY SPEDYTOR TRGÓW KIELE / FORWRDER REOMMENDED Y KIELE TRDE FIRS:.HRTWIG GDYNI S.. Warszawa ranch Office l. Jerozolimskie 1, Warszawa tel.: kom. / mobile: ; fax: , expo@chg.pl iuro w Kielcach / Office in Kielce: 5-67 Kielce, ul. Zakładowa 1 tel./fax: ; tel. kom. / mobile: t.machnik@chg.pl EUROTRNSPED Sp.K. Dział Transportu i Spedycji Targowej ul. Głębocka 54G lok.54, Warszawa tel.: ; ; kom. / mobile: fax: , biuro@eurotransped.pl iuro w Kielcach / Office in Kielce: 5-67 Kielce, ul. Zakładowa 1 kom. / mobile: , ; biuro@eurotransped.pl; office@eurotransped.pl NETLOG POLSK Sp. z o.o. ul. Prądzyńskiego 1/14, 01- Warszawa tel.: fax: kom. / mobile: netlog@netlog.org.pl iuro w Kielcach / Office in Kielce: 5-67 Kielce, ul. Zakładowa 1 tel. / fax: kom. / mobile: maciej.borys@netlog.org.pl
7 DU IT! WYPOŻYZENIE KWITÓW / FLORL ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841) PL Swift: RWPLPW 4b Termin zgłoszenia upływa w 30 dniu przed terminem rozpoczęcia targów / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the fair s commencement Nazwa Firmy Full ompany Name Ulica Street Telephone Fax Kod Post code Miasto ity Państwo ountry Osoba odpowiedzialna za rezerwację (telefon) ontact person (name, phone) NIP EU VT Id. No. Lp. No. NZW / ITEM cena price ilość sztuk quantity PS wartość value 1. Ficus cm 168. Dracena Marginata 3-4 pnie / 3-4 stems, cm Monstera cm Schefflera cm hamaedorea cm Ficus. Dracena Marginata 3. Monstera 6. Yucca cm 144 Krzewinki / Subshrubs cm 7. Euonymus L issus Dracaena fragrans Hedera Spatyphillium Schefflera 5. hamaedorea 6. Yucca 1. Fatsja Japonica 96 Razem wartość Total value: Istnieje także możliwość zakupu w/w roślin oraz innych roślin doniczkowych i kwiatów ciętych There is a possibility to buy plants mentioned above as well as other pot plants and cut flowers. 7. Euonymus L. 8. issus 9. Dracaena Fragrans W sprawie szczegółów prosimy o kontakt For details please call: M. Leźnicka-Książkiewicz tel./ phone: , tel. kom. / mobile: lub / or ZESPÓŁ PROJEKTOWNI STOISK / STND DESIGNING SETION Izabela ujnowska tel. (+4841) Hedera 11. Spatyphillium 1. Fatsja Japonica Odbiór i zwrot zamówionych kwiatów odbywa się w kwiaciarni targowej. W przypadku zniszczenia lub nie zwrócenia zamówionych kwiatów, odpowiedzialność ponosi wystawca The flowers which have been ordered are collected and returned at the fair florist's. In case the flowers are either destroyed or not returned, the exhibitor bears the responsibility. Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wyłączeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1
8 Pełna nazwa firmy / Full ompany Name: Osoba odpowiedzialna za stoisko (imię i nazwisko, , telefon) The person responsible for the stand (name, , phone) Lp. No. 1a. 1b. 1d. a. b. NZW / ITEM Przyłącze elektryczne 1-fazowe 1-phase power connection - 3 kw, 30 V, 50 Hz (1 x 16) Przyłącze elektryczne 3-fazowe 400 V, 50 Hz 3-phase power connection voltage 400 V, 50 Hz - do / up to 9 kw (3 x 16) - 10 : 14 kw (3 x 5) - 15 : 19 kw (3 x 3) - 0 : 4 kw (3 x 40) - 5 : 35 kw (3 x 63) - 36 : 50 kw * (3 x 80) - 51 : 75 kw * (3 x 15) - 76 : 100 kw * (3 x 160) - inne / others... kw (3 x... ) Podłączenie przez TK jednego przyłącza c. wodnego do urządzenia na stoisku connection of an (one) water terminal of machines on the stand by TK 3. DU IT! ZMÓWIENIE WYPOSŻENI TEHNIZNEGO TEHNIL EQUIPMENT ORDER ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841) PL Swift: RWPLPW Termin zgłoszenia upływa w 30 dniu przed terminem rozpoczęcia targów / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the fair s commencement Zasilanie 4 h (1x10) 30V ircuit 4 h (1x10) 30V Podłączenie przez TK jednego przyłącza elektrycznego do urządzenia na stoisku 1c. connection of an (one) electric terminal of machines on the stand by TK Doprowadzenie instalacji elektrycznej do rampy oświetleniowej lub podwieszenia w hali E lub F Electrical supply for footlights or suspension in the pavilion E or F Doprowadzenie wody z odpływem dla wydatku do 50 l/min. (bez podłączenia) Water supply and outlet connection of a capacity of up to 50 l/min (without connection) Doprowadzenie wody z odpływem dla wydatku do 300 l/min*(bez podłączenia) Water supply and outlet connection of a capacityof up to 300 l/min* (without connection) Terma + zlewozmywak Water heater + sink w hali inside the hall cena price wg indywidualnej wyceny according to the individual evaluation ilość sztuk quantity PS poza halą outside the hall cena price ilość sztuk quantity PS Do niniejszego zamówienia należy dołączyć rysunki stoiska z zaznaczonymi punktami, do których mają być doprowadzone zamawiane przyłącza It is necessary to supplement this order with a drawing of the stand with marked points where the ordered connecions shall be provided. * Podłączenie wymaga wcześniejszych ustaleń z zespołem technicznym TK: - podłączenia elektryczne: tel. (41) , (41) podłączenia wody i powietrza: (41) , kom przeprowadzonych nie później niż 30 dni przed rozpoczęciem targów. W przypadku braku w/w ustaleń TK nie gwarantują wykonania podłączeń. * onnection requires to be agreed upon with the TK s technical personnel: - power connection: phone , ), - water and compressed air supply: phone , mobile and not later than 30 days prior to the fair. TK doesn t guarantee making connections ordered after this date. wartość value Wystawca zobowiązany jest do podania w zamówieniu RZEZYWISTEJ mocy zainstalowanej The exhibitor is obliged to declare in the booking the TUL power of equipment to be installed. Lp. No. 4a. 4b NZW / ITEM Dodatkowy osuszacz powietrza 4c. dditional air dryer Podłączenie przez TK jednego przyłącza 4d. sprężonego powietrza do urządzenia na stoisku connection of an (one) compressed air terminal of machines on the stand by TK Sprzęt komputerowy / omputer equipment Łącze analogowe telefoniczne (z aparatem) nalogue telephone point (with equipment) Łącze telefaksowe (bez aparatu) Facsimile point (without equipment) 13. Telefax / Fax machine Rzutnik multimedialny /Multimedia projector 17. Ekran pod rzutnik / Screen for projector 18. Przedłużacz / Extension cord 19. Klimatyzator / ir conditioner 0. Wentylator powietrza- obrotowy / FN 1. Doprowadzenie sprężonego powietrza 6 bar dla wydatku do 00 l/min ompressed air supply (6 bars) of a capacity of up to 00 l/min Doprowadzenie sprężonego powietrza 6 bar dla wydatku do 600 l/min * ompressed air supply (6 bars) of a capacity of up to 600 l/min* Lodówka 130l - 55 x 60 x 85 cm z zasilaniem 4h (1x10) 30V Refrigerator 130l - 55 x 60 x 85 cm with circuit 4h (1x10) 30V Namiot (bez podłogi i wykładziny) Tent (without flooring and carpeting) Namiot + podłoga / Tent + flooring - 3m x 3m - 4m x 4m - 5m x 5m - 3m x 3m - 4m x 4m - 5m x 5m zajnik bezprzewodowy / ordless kettle Ekspres do kawy / offee maker Podłączenie do Internetu kablowego able Internet connection Podłączenie do Internetu bezprzewodowego Wireless Internet connection Nagłośnienie stoiska Stand loudspeaker system Ekran plazmowy lub LD 4 Plasma screen or LD TV 4 Zawieszenie jednej sztuki linki (1 punkt) do sufitu hali E lub F o udźwigu do 50 kg bez podwieszenia elementu wystawcy i bez wciągarki Suspending one rope (1 point) of maximum load up to 50 kg to the pavilion E or F ceiling without suspending exhibitor s element and winch w hali inside the hall cena price wg uzgodnień / according to the order ilość sztuk quantity PS poza halą outside the hall cena price 10 ilość sztuk quantity PS wartość value w ramach zgłoszenia / free of charge Razem wartość / Total value: Warunkiem zamówienia podwieszeń jest wcześniejsze ustalenie ich z Kierownikiem Zespołu Obsługi Technicznej: tel. (41) , zbos.pawel@targikielce.pl Suspending order requires to be agreed upon with the Technical Service Section Manager: phone (+4841) , zbos.pawel@targikielce.pl Uwaga: TK nie gwarantują wykonania zamówień złożonych później niż 3. dnia przed rozpoczęciem targów. Zamówienia te realizowane będą w miarę możliwości, należność za ich wykonanie jest wyższa o 30% i płatna w momencie złożenia zamówienia gotówką lub kartą płatniczą w kasie TK. Zapłata jest warunkiem niezbędnym do realizacji zamówienia. Note: Kielce Trade Fairs (TK) does not guarantee to fulfill orders made 3 daysor less before the commencement of the fair. Such orders will be executedin so far as this is possible. The price for fulfilling such orders is 30% higher and payable in cash or by debit card at the TK cash office at the time of order. The payment is a crucial condition for the order to be fulfilled. Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wyłączeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1
9 Nazwa firmy Full ompany Name Ulica Street Phone Osoba odpowiedzialna za stoisko ontact person Lp. No DU IT! Projekt graficzny stoiska - wizualizacje 3D Stands graphic design - 3D visualisation Znak firmowy na płycie PV / LOGO on a PV tile Kod Post code Fax GRFIK INDYWIDULN / INDIVIDUL GRPHIS LOGO na konstrukcji obrotowej (zamówienie konstrukcji - patrz str. 3, poz.19) LOGO on the rotary structure (ordering the structure - see p. 3 item 19) - 50 x 50 cm -100 x 100 cm Koloryzujące oklejenie ścian stoiska (cena za m ) / The stand s luminous colour wall lining (price for 1 sq.m.) Plansze reklamowe wyklejane na / drukowane (cena za m ) dvertising posters stuck to / printed (price for 1 sq.m.) Zdjęcia wielkoformatowe, samoprzylepne np. na ścianach stoiska (cena na m ) Large scale illustrations (price for 1 sq.m.) Komputerowe wycinanie napisów, wybranie, naklejenie tekstu omputer-aided cuttiing of letters, selection, sticking of a text Plakaty / ogłoszenia możliwość wykonania nawet 1 szt. dvertising posters - there is posibility to print even 1 PS USŁUGI PROWNI PLSTYZNEJ RT STUDIO SERVIES - PV Miasto ity - PLEXI / PLEXIGLSS Stojak reklamowy ( potykacz ) 70 x 100 cm z grafiką / dvertising rack sidewalk type - 70x100 cm with graphics cena price LOGO na ścianie stoiska (ok. 100 x 100 cm) / LOGO on the stand wall (c. 100 cm high, 100 cm wide) 10 Ścianka prezentacyjna Roll-up Roll-up presentation wall Kolorowy napis na fryzie (1 kolor i czcionka wybrane przez wystawcę) Inscription in colour on the frieze (one colour and font are chosen by exhibitor) * * aner reklamowy (drukowany) - cena za 1 m / dvertising banner (printed) - price for 1 sq.m Plexi 1 m - mleczna (grubość 3 mm) / Plexiglass 1 sq.m. - matt (thickness 3 mm) Plexi 1 m - kolorowa (grubość 3 mm) / Plexiglass 1 sq.m. - coloured (thickness 3 mm) Napisy, znaki przestrzenne 3D / Inscriptions, 3D spatial signs Kasetony podświetlane / Lamp coffers Stojaki na materiały promocyjne / Promotional material display racks Inne / Others * cena uzależniona od wielkości liter, rodzaju tekstu, miejsca naklejania. * the price depends on characters size, type of text, place of sticking. ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841) PL Swift: RWPLPW * ilość szt. quantity PS wartość value Razem wartość / Total value: 6 wg uzgodnień according to the order wg uzgodnień according to the order Wszelkich informacji o warunkach złożenia zlecenia udziela PROWNI PLSTYZN TK: tel. (41) lub swiatek.artur@targikielce.pl tel. (41) lub baster.waldemar@targikielce.pl fax. (41) UWG: TK nie gwarantują wykonania zamówień złożonych później niż 3. dnia przed rozpoczęciem targów. Zamówienia te realizowane będą w miarę możliwości, należność za ich wykonanie jest wyższa o 30% i płatna gotówką lub kartą płatniczą w kasie TK w momencie złożenia zamówienia (zgodnie z Regulaminem dla uczestników targów). Zapłata jest warunkiem niezbędnym do realizacji zamówienia. Odpowiedzialność za treść reklam lub naruszenie praw autorskich lub praw wyłącznych ponosi wyłącznie wystawca. ll information are given by Kielce Trade Fairs RT STUDIO phone (+4841) or swiatek.artur@targikielce.pl phone (+4841) or baster.waldemar@targikielce.pl fax. (+4841) NOTE: ll extra services carried out later than 3 days before the event will be implemented by the facilities contractor according to his possibilities, with an extra of charge 30% and paid in cash or by credit card at the TK cash office when placing the order (see Regulations for Participants of Fair). The payment is a crucial condition for the order to be fulfilled. The exhibitor is reliable for the contents of the advertisement and for infringement of the copyright. Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wyłączeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1
10 Nazwa Firmy Full ompany Name Ulica Street Telephone DU IT! Fax Osoba odpowiedzialna za rezerwację (telefon) ontact person (name, phone) Pokój w hotelu/ w pensjonacie * Hotel room / pension room* Ilość pokoi Numbers of rooms REZERWJ NOLEGÓW OMMODTION Termin zgłoszenia upływa w 30 dniu przed terminem rozpoczęcia targów Deadline for submitting applications is 30 days prior to the fair s commencement Kod Post code ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841) PL Swift: RWPLPW Miasto ity ZMWIMY / OOKING / RESERVTION Nazwisko i imię Name NIP EU VT Id. No. Data przyjazdu Date of arrival Państwo ountry 7a Data wyjazdu Date of departure 1- osobowy Single - osobowy Double 3 - osobowy Triple *prosimy zaznaczyć wybrany / please tick if correct W sprawie szczegółów rezerwacji prosimy o kontakt: For booking details please call: tel. (+4841) , fax (+4841) lub / or kubicka.anna@targikielce.pl tel. (+4841) , fax (+4841) lub / or wychowaniec.karolina@targikielce.pl Wystawca ma prawo zgłosić ZMINĘ REZERWJI w terminie 7 dni po otrzymaniu potwierdzenia rezerwacji, NIE PÓŹNIEJ JEDNK NIŻ 1 DNI przed rozpoczęciem targów. W wypadku nie dotrzymania w/w terminu wystawca zostanie obciążony pełnymi kosztami wynikającymi z niniejszej rezerwacji. Informacje na temat hoteli dostępne na stronie w zakładce Usługi dla wystawców. The Exhibitor has the right to HNGE HIS OOKING within 7 days from receipt of the confirmation but NOT LTER THN 1 DYS before the commencement of the fair. Otherwise, the Exhibitor will be charged for accommodation arrangements as on this reservation. Information about hotels available on website in Service for Exhibitors
11 Nazwa firmy Full ompany Name Ulica Street Phone Osoba odpowiedzialna za stoisko ontact person Kod Post code Fax Miasto ity ZGŁOSZENIE OSÓ DO OSŁUGI STOISK (stan na dzień...): / EXHIITOR RDS FOR EXHIITOR S PERSONNEL (state as at the date...): Lp./No DU IT! IDENTYFIKTORY (KRTY WYSTW) IDENTIFITION RDS ( EXHIITOR RDS) PL Swift: RWPLPW UWG: TERMIN ZGŁOSZENI UPŁYW 30 DNI PRZED TRGMI / PPLITION DEDLINE: 30 DYS PRIOR TO THE FIR Nazwisko i imię / Name and surname ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841) Do wejścia na teren targów w okresie ich trwania upoważniają karty WYSTW / The Exhibitor may enter the area of the Fair upon the presentation of EXHIITOR identification cards.. Wystawca w zależności od wielkości zamówionej powierzchni otrzymuje: / The Exhibitor is entitled to receive identification cards depending on the size of the rented area: - karty - do 10 m, / up to 10 sq. m - identification cards, - 3 karty - do 0 m / up to 0 sq. m - 3 identification cards, - 4 karty - do 50 m / up to 50 sq. m - 4 identification cards, - 6 kart - do 75 m / up to 75 sq. m - 6 identification cards, Stanowisko / Position - 8 kart - do 100 m / up to 100 sq. m - 8 identification cards, - 10 kart - do 150 m / up to 150 sq. m - 10 identification cards, - 1 kart - ponad 150 m / more than 150 sq. m - 1 identification cards. 7b 3. Wystawca może dokupić dodatkowe karty WYSTW. The Exhibitor may also purchase extra EXHIITOR cards. 4. W czasie montażu oraz demontażu stoiska do wstępu na teren targów upoważniają karty identyfikacyjne SERWIS. During construction and dismantling of stands the Exhibitor may enter the exhibition area upon presentation of SERVIE identification cards. 5. Do wjazdu na teren targowy w czasie trwania targów upoważnia płatna karta parkingowa. Każdy Wystawca otrzymuje 1 kartę parkingową bezpłatnie. Dodatkowe karty parkingowe Wystawca nabywa odpłatnie / ars may enter the fair area during an event upon presentation of a payable car park card. Each Exhibitor receives one car park card free of charge. Extra cards may be purchased (form no 4a). Odbiór kart SERWIS w terminie montażu stoisk / SERVIE identification cards can be collected during the stand assembly period: Wejście główne, parter budynku administracyjnego, pok. 8 / Main entrance, ground floor of administration building, ap. 8 Odbiór kart WYSTW i kart parkingowych dla wystawców / EXHIITOR identification cards and park passes can be collected: Wejście główne, parter budynku administracyjnego, pok. 8 / Main entrance, ground floor of administration building, ap. 8
12 Nazwa Firmy Full ompany Name Ulica Street Telephone DU IT! Fax: Osoba odpowiedzialna za rezerwację (telefon) ontact person (name, phone) REZERWJ TRNSPORTU - SHUTTLE US TRNSPORT RESERVTION - SHUTTLE US Kod Post code ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841) PL Swift: RWPLPW Miasto ity NIP EU VT Id. No. Państwo ountry 7c REZERWJ / RESERVTION ZMWIMY SHUTTLE US / SHUTTLE US RESERVTION Lotnisko irport Liczba pasażerów number of passengers Imię i nazwisko, telefon Name and surname, phone number Numer lotu flight number dres, data i godzina obioru pasażerów passengers pick up address, date and time dres przeznaczenia destination address Ilość sztuk bagażu number of bags Dodatkowe informacje additional informations Warszawa Warsaw Kraków racow Katowice Łódź W sprawie szczegółów prosimy o kontakt: For booking please call: tel. (+4841) , fax (+4841) lub / or sikorska.justyna@targikielce.pl
13 Nazwa Firmy Full ompany Name Ulica Street Telephone DU IT! REZERWJ TRNSPORTU - REZERWJ LOTNIZ TRNSPORT RESERVTION - IRLINE RESERVTION Fax: Osoba odpowiedzialna za rezerwację (telefon) ontact person (name, phone) Kod Post code ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841) PL Swift: RWPLPW Miasto ity NIP EU VT Id. No. Państwo ountry 7c REZERWJ LOTNIZ / IRLINE RESERVTION ZMWIMY / RESERVTION Typ statku powietrznego type of aircraft Liczba pasażerów number of passengers Data i miejsce wylotu date and place of departure Miejsce lądowania destination Data powrotu date of return Planowana trasa lotu planned route of flight samolot plane śmigłowiec helicopter *prosimy zaznaczyć wybrany / please tick if correct W sprawie szczegółów prosimy o kontakt: For booking please call: tel. (+4841) lub/ or (+4841) , fax (+4841) lub / or kubicka.anna@targikielce.pl lub/ or wychowaniec.karolina@targikielce.pl Wystawca ma prawo zrezygnować z rezerwacji samolotu po dokonaniu opłaty rezerwacyjnej nie później niż na 3 dni przed terminem pierwszego wylotu. The Exhibitor has the right to cancel the reservation after an airplane reservation fee, not later than 3 days before the first departure.
14 DU IT! Pełna nazwa firmy do katalogu Full ompany Name for the catalogue Ulica Stree: Telephone Fax WPIS DO KTLOGU EXHIITOR S TLOGUE ENTRY ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841) PL Swift: RWPLPW Kod Post code Miasto ity Państwo ountry dres strony internetowej Website 8a OOWIĄZKOWY WPIS WYSTWY DO KTLOGU / EXHIITOR S OLIGTORY ENTRY IN THE TLOGUE (w ramach opłaty rejestracyjnej) / (within registration fee) Prosimy o przesłanie wpisu do katalogu w języku polskim oraz angielskim lub niemieckim (do 600 znaków, zapisanego w edytorze tekstu) oraz logo firmy (w jednym z formatów: TIFF, PDF, JPEG - rozdzielczość 300 dpi), (wpis musi zawierać również nazwę firmy i dane teleadresowe, nie wliczane do objętości tekstu), em na adres gluchowska.dorota@targikielce.pl (nazwa pliku powinna w miarę możliwości odzwierciedlać nazwę firmy, której dotyczy wpis). W przypadku braku takiej możliwości prosimy o dołączenie do formularza wydruku. Please send an entry for the catalogue (up to 600 characters) in Polish and in English or German (up to 600 characters) by to gluchowska.dorota@targikielce.pl (the file name should reflect the name of the company to which the entry relates). If this is not possible please enclose with this form either a printout document. The entry must also include the name of the company and contact details (not included in the size of the text), as well as your company s logo in one of the following formats: TIFF, PDF, JPEG (300 dpi). Targi Kielce nie ponoszą odpowiedzialności za błędy w przesłanej treści wpisu do katalogu. Nie przesłanie treści wpisu w terminie 30 dni przed rozpoczęciem targów zwalnia TK z obowiązku umieszczenia wpisu w katalogu. W przypadku naniesienia przez wystawcę zmian we wpisie prosimy o przesłanie kompletnego wpisu. Kielce Trade Fairs do not accept responsibility for errors in the received contents of catalogue entries. Failure to deliver contents of the entry prior to 30 days before commencement of the fair releases Kielce Trade Fairs from the duty to place the entry in the catalogue. In the event of corrections the exhibitor is reqested to send a complete entry. Treść wpisu i logo wystawcy w załączeniu prześlemy em Text and logo: posted together with pplication Form will be sent via Uwaga: ezpłatny wpis do katalogu targowego (wraz z zamieszczeniem logo firmy) przysługuje każdemu wystawcy, zamawiającemu powierzchnię wystawienniczą na targach. Note: free entry in the fair catalogue (together with the company s logo) is the right of every exhibitor ordering exhibition space at the fair. WPIS WSPÓŁWYSTWÓW DO KTLOGU / O-EXHIITOR S ENTRY IN THE TLOGUE Wpis współwystawcy do katalogu przysługuje każdej firmie, która zapłaciła opłatę rejestracyjną współwystawcy. Each firm that has paid co-exhibitor s registration fee has the right to co-exhibitors catalogue entry. Pozostałe warunki przesłania wpisu - jak w przypadku Wystawcy (patrz wyżej). Other conditions for the sending of an entry - as for Exhibitors (see above). Treść wpisu i logo współwystawcy w załączeniu prześlemy em Text and logo: posted together with pplication Form will be sent via
15 DU IT! ZGŁOSZENIE WSPÓŁWYSTWY / FIRMY REPREZENTOWNEJ O-EXHIITORS / REPRESENTED OMPNIES ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841) PL Swift: RWPLPW 8b Pełna nazwa firmy do katalogu Full ompany Name for the catalogue Wpis firmy powinien się znaleźć pod literą: Exhibitor s entry should be under a letter: Ulica Stree: Kod Post code Miasto ity Państwo ountry Telephone Fax dres strony internetowej Website WSPÓŁWYSTWY** / O-EXHIITORS** Pełna nazwa firmy / państwo Full company name / country FIRMY REPREZENTOWNE* N STOISKU WYSTWY OMPNIES REPRESENTED* T THE EXHIITOR S STND Zwolnione z opłaty rejestracyjnej / Free of registration charge *Firma Reprezentowana - firma, której produkty prezentuje Wystawca **Współwystawca - firma obecna na stoisku Wystawcy z obsługą (min. 1 osoba), wydzielonym miejscem i prezentująca swoje wyroby *Represented ompany - company whose products are presented by Exhibitor **o-exhibitor - company presents on the Exhibitor stand (min. 1 person and allowed area) and presenting its products Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wyłączeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1
16 DU IT! REKLM W KTLOGU TRGOWYM I INTERNEIE DVERTISEMENT IN TLOGUE ND ON-LINE ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841) PL Swift: RWPLPW Pełna nazwa firmy / Full ompany Name: USŁUGI REKLMOWE / DVERTISING SERVIES REKLM W KTLOGU / DVERTISEMENT IN THE TLOGUE OF EXHIITORS Zamawiamy ogłoszenie reklamowe o powierzchni jednej strony (wymiar na spad 130 x 10 mm) We order commercial advertisement on 1 page area. Nett size of the advertisement: 13 x 1 cm. 9a Wewnątrz katalogu kolorowa / Inside the catalogue (colour) II strona okładki kolorowa / II page of the cover (colour) III strona okładki kolorowa / III page of the cover (colour) IV strona okładki kolorowa / IV page of the cover (colour) Zakładka kolorowa (jedna strona) / Fold (colour) - 1 full page area Reklama dla firm nie będących wystawcą targów The advertisement for companies which are not exhibitors Uwaga: O zamieszczeniu reklamy na stronach okładkowych decyduje kolejność zgłoszenia. W przypadku opracowania reklamy przez TK z nadesłanych materiałów do ceny doliczane są koszty składu. Pliki graficzne prosimy przesyłać w jednym z formatów: TIFF, PDF, JPEG (300 dpi). W celu zamieszczenia ogłoszenia reklamowego nadsyłamy: materiały przez materials by Kontakt w sprawie reklamy pod nr telefonu (41) , gluchowska.dorota@targikielce.pl Note: Placing the advertisement on cover pages of the magazine is determined by succession of orders. If the advertisement is prepared by TK with exhibitor s materials sended - the price is expanded on cost of preparing. Please send graphic files in one of the following formats: TIFF, PDF, JPEG (300 dpi). In order to publish the advertisement we enclose the following: gotowy projekt na płycie D project on D-ROM In case of any questions about advertisements please contact: phone (+4841) , gluchowska.dorota@targikielce.pl DODTKOWY PŁTNY WPIS DO KTLOGU INTERNETOWEGO / DDITIONL ENTRY FOR THE INTERNET TLOGUE INTERNETOWY KTLOG WYSTWÓW jest dostępny na stronie INTERNET TLOGUE OF EXHIITORS attached to Zamawiamy wpis dodatkowy, obejmujący ofertę firmy, bez podania adresu do własnych stron www. ena za zamieszczenie i emisję wpisu do kolejnej edycji targów We order an additional entry without our web site address. Price for placing an entry and its issue until the next edition of the fair Zamawiamy wpis dodatkowy, obejmujący ofertę firmy wraz z linkiem do własnych stron www ena za zamieszczenie, wykonanie linku do własnych www oraz emisję wpisu do kolejnej edycji targów We order an additional entry with a link to our own web site. Price for placing an additional entry, preparing the link and issuing the entry until the next edition of the fair Prosimy o przesłanie treści wpisu dodatkowego do katalogu internetowego oraz logo firmy (z zaznaczeniem, których targów dotyczy) em na adres: matla.cezariusz@targikielce.pl. W przeciwnym wypadku we wpisie do katalogu internetowego zostanie umieszczony wpis przesłany przez Państwa do katalogu drukowanego lub - w przypadku jego braku - tylko dane teleadresowe firmy. Please send an additional entry for the internet catalogue as well as the company logo (with a note indicating which fair it relates to) by matla.cezariusz@targikielce.pl. Otherwise the Internet catalogue entrywill contain the text of the printed catalogue entry delivered by you, or - in case there is a lack thereof - only your company telephone number and address. ZMÓWIENIE EMISJI NER REKLMOWEGO / THE ORDERING THE DISPLY OF NNER DVERTISEMENT Zamawiamy emisję małego banera reklamowego (rozmiar 80x70 pikseli) na stronie głównej imprezy targowej, wraz z linkiem do własnych stron www We order the display of a small banner advertisement (of size 80x70 pixels) on the main web site of the fair with a link to our website. - emisja roczna, cena 300 / display for a year, price aner powinien być wykonany w jednym z formatów: JPG, GIF, PNG, SWF. Gotowy baner wraz z adresem strony internetowej, do której ma prowadzić link od banera, należy przesłać em na adres: matla.cezariusz@targikielce.pl. W przypadku wyboru formatu swf prosimy o wbudowanie linku wewnątrz kreacji, z parametrem target= _blank Zamawiamy emisję dużego banera reklamowego (rozmiar 468x60 pikseli) na stronie głównej imprezy targowej, wraz z linkiem do własnych stron www We order the display of a big banner advertisement (of size 468x60 pixels) on the main web site of the fair with a link to our website. - emisja roczna, cena 500 / display for a year, price The banner should be made as JPG, GIF, PNG, SWF. Prepared banner and website address with the link to the banner should be send via for: matla.cezariusz@targikielce.pl. If SWF is chosen, one should embed the link inside the creation with the parameter target= _blank Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wyłączeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1 Prosimy o przesłanie krótkiej informacji na temat nowości prezentowanych przez Państwa firmę na naszych targach em na adres pawlik.patrycja@targikielce.pl (przekazane informacje wykorzystamy do promocji targów w mediach). ould you send a short piece information on novelties presented by your company at our fair, by to: pawlik.patrycja@targikielce.pl (information will be used for promotional purposes)
17 DU IT! Pełna nazwa firmy / Full ompany Name: REKLM ELEKTRONIZN N MONITORH DIGITL DVERTISEMENT ON MONITORS ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841) PL Swift: RWPLPW Termin zgłoszenia upływa w 30 dniu przed terminem rozpoczęcia targów / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the fair s commencement 9b cena / price Lp. No. NZW / ITEM cały okres targów (140 emisji) the entire duration of the fair (140 emissions) 1 dzień targów (50 emisji) one day of the fair (50 emissions) wartość value Spoty / prezentacje - do 30 s Spots / presentations - up to 30 seconds - wszystkie monitory / all monitors tylko monitory w terminalu / monitors in terminal only tylko monitory w halach / monitors in halls only montaż z nadesłanych przez wystawcę materiałów assembly of exhibitor s own materials Plansze 15 s oards 15 seconds - wszystkie monitory / all monitors tylko monitory w terminalu / monitors in terminal only tylko monitory w halach / monitors in halls only wykonanie z nadesłanych przez wystawcę materiałów presentation execution of exhibitor s own materials Razem wartość / Total value: FIRMY NIE ĘDĄE WYSTWMI ĘDĄ OIĄŻNE KWOTMI WYŻSZYMI O 150% PRIES FOR OMPNIES WHIH DO NOT EXHIIT RE 150% HIGHER Pliki graficzne (rozmiar 190 x 1080 pikseli, waga do 100 M) prosimy przesyłać w jednym z formatów: - filmy reklamowe w programie flash (spoty): flv - prezentacje: ppt, pdf - grafiki statyczne: jpg - pliki video: flv, mp4, mov, mpg, avi, mpeg, wmv em na adres: drabikowska.joanna@targikielce.pl Każda ze stron kilkustronicowego materiału ppt i pdf wyświetlana jest przez taki sam okres czasu. Please send graphic files (of size 190 x 1080 pixels, weight not more than 100 M) in one of the following formats: - spots (flash): flv - presentations: ppt, pdf - static graphics: jpg - video files: flv, mp4, mov, mpg, avi, mpeg, wmv by to drabikowska.joanna@targikielce.pl Each page of the ppt or pdf material composed of a number of pages is displayed for time period. UWG: TK nie gwarantują wykonania zamówień złożonych później niż 7. dnia przed rozpoczęciem targów. Zamówienia te realizowane będą w miarę możliwości; należność za ich wykonanie jest wyższa o 30% i płatna gotówką lub kartą płatniczą w kasie TK w momencie złożenia zamówienia (zgodnie z Regulaminem dla uczestników targów). Zapłata jest warunkiem niezbędnym do realizacji zamówienia. NOTE: ll extra services carried out later than 7 days before trade inauguration will be implemented by the facilities contract or according to his possibilities, with an extra 30% charge and paid in cash or by credit card when placing the order in the TK cash office (see Regulations for Participants of Fair). The payment is a crucial condition for the order to be fulfilled. Oferta nie obejmuje monitorów przynależnych do sal konferencyjnych w trakcie trwania konferencji. Odpowiedzialność za treść reklam lub naruszenie praw autorskich lub praw wyłącznych ponosi wyłącznie wystawca. Offer doesn t include monitors belonging to the conference rooms during the conferences. The exhibitor is reliable for the contents of the advertisement and for infringement of the copyright.
18 Nazwa Firmy ompany name Ulica Street Telephone Osoba odpowiedzialna (telefon) ontact person (telephone) Fax Kod Post ode Miasto ity ZGŁSZMY / WE PPLY FOR Prezentację firmy / a company presentation Seminarium / a seminar Konferencję / a conference Organizator Organizer: WYNJEM SL KONFERENYJNYH W ENTRUM KONGRESOWYM / ZGŁOSZENIE PREZENTJI FIRMY HIRE OF THE ONFERENE HLL IN THE ONGRESS ENTRE / NOTIFITION OF OMPNY PRESENTTION Temat (do publikacji w programie targów) Topic (for publication in the fair programme): Proponowane terminy Proposed terms: ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841) PL Swift: RWPLPW Państwo ountry NIP EU VT Id. No. 10a Inne / Other:... Godziny / Hours: od / from...do / to... od / from...do / to... od / from...do / to... od / from...do / to... Lp. No. DU IT! ZMWIMY SLE KONFERENYJNE W ENTRUM KONGRESOWYM / WE ORDER ONFERENE HLLS IN ONGRESS ENTRE NZW / NME układ teatralny* theatre layout* układ przy stołach* at tables layout* układ bankietowy* banquet layout* ilość mikrofonów number of microphones liczba osób przy mównica* stole prezydialnym rostrum* number of people at presidium table 1 godz. 1 hour cena / price do 4 godz. up to 4 hours 4-8 godz. 4-8 hours ilość number wartość value 1. Sala Kongresowa OMEG ongress Hall OMEG (do 57 os. up to 57 people) (do 50 os. (do 90 os. up to 50 people) up to 90 people) Sala Kongresowa LF ongress Hall LF (do 10 os. up to 10 people) (do 138 os. up to 138 people) (do 90 os. up to 90 people) Sala Kongresowa OMEG + LF ongress Hall OMEG + LF (do 69 os. (do 365 os. (do 500 os. up to 69 people) up to 365 people) up to 500 people) Sala Konferencyjna ET onference Hall ET (do 100 os. up to 100 people) (do 7 os. up to 7 people) (do 80 os. up to 80 people) Sala Konferencyjna GMM onference Hall GMM (do 100 os. up to 100 people) (do 7 os. up to 7 people) (do 80 os. up to 80 people) Sala Konferencyjna DELT onference Hall DELT (do 100 os. up to 100 people) (do 7 os. up to 7 people) (do 80 os. up to 80 people) Sala Konferencyjna TET onference Hall TET (do 100 os. up to 100 people) (do 7 os. up to 7 people) (do 80 os. up to 80 people) Sala Konferencyjna ET + GMM onference Hall ET + GMM (do 00 os. (do 166 os. (do 190 os. up to 00 people) up to 166 people) up to 190 people) Sala Konferencyjna DELT + TET onference Hall DELT + TET Sala Konferencyjna ET + GMM + DELT + TET onference Hall ET + GMM + DELT + TET (do 00 os. (do 166 os. (do 190 os. up to 00 people) up to 166 people) up to 190 people) (do 400 os. (do 33 os. (do 380 os. up to 400 people) up to 33 people) up to 380 people) Sala Konferencyjna SIGM onference Hall SIGM (do 50 os. up to 50 people) (do 36 os. up to 36 people) (do 48 os. up to 48 people) Pokój VIP II VIP II Room Pokój VIP I VIP I Room Pokój VIP I - połowa VIP I Room - half Sala Kongresowa KPP + LMD The ongress Hall KPP + LMD (do 350 os. (do 00 os. (do 10 os. up to 350 people) up to 00 people) up to 10 people) Sala Konferencyjna KPP onference Hall KPP (do 180 os. (do 10 os. (do 70 os. up to 180 people) up to 10 people) up to 70 people) Sala Konferencyjna LMD onference Hall LMD * zaznaczyć potrzebne tick if correct (do 160 os. (do 100 os. (do 30 os. up to 160 people) up to 100 people) up to 30 people) Zamówienie rezerwacji sal konferencyjnych należy wysłać najpóźniej na 14 dni przed datą wynajmu. Rezygnacja ze zgłoszenia w terminie krótszym niż 7 dni przed datą wynajmu spowoduje obciążenie kwotą w wysokości 50% kosztów wynajmu sali, sprzętu oraz zamówionych usług. pplications to book conference halls should be sent not less than 14 days before the date of hire. ancellations received less than 7 days before the date of hire will incur a fee of 50% of the cost of hire of the hall, equipment and services ordered. Razem wartość Total: Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wyłączeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1 3
19 Nazwa Firmy ompany name Ulica Street WYNJEM SL KONFERENYJNYH W HLH / ZGŁOSZENIE PREZENTJI FIRMY HIRE OF THE ONFERENE HLL IN HLLS / NOTIFITION OF OMPNY PRESENTTION DU IT! Kod Post ode ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841) PL Swift: RWPLPW Miasto ity Państwo ountry 10b Telephone Fax NIP EU VT Id. No. Osoba odpowiedzialna (telefon) ontact person (telephone) ZGŁSZMY / WE PPLY FOR Prezentację firmy / a company presentation Seminarium / a seminar Konferencję / a conference Inne / Other:... Organizator Organizer: Temat (do publikacji w programie targów) Topic (for publication in the fair programme): Proponowane terminy Proposed terms: Godziny / Hours: od / from...do / to... od / from...do / to... od / from...do / to... od / from...do / to... Lp. No. NZW / NME ZMWIMY SLE KONFERENYJNE W HLH / WE ORDER ONFERENE HLLS IN HLLS układ teatralny* theatre layout* układ przy stołach* at tables layout* układ bankietowy* banquet layout* ilość mikrofonów number of microphones mównica* rostrum* liczba osób przy stole prezydialnym number of people at presidium table cena za 1 godz. price per 1 hour ilość godzin number of hours wartość value 1. Sala Konferencyjna G1 onference Hall G1 (do 50 os. up to 50 people) (do 4 os. up to 4 people) (do 15 os. up to 15 people) 7. niezależne sale w Sali G1 separated boardrooms in Hall G1 (do 0 os. up to 0 people) (do 1 os. up to 1 people) (do 1 os. up to 1 people) Sala Konferencyjna G onference Hall G (do 50 os. up to 50 people) (do 4 os. up to 4 people) (do 4 os. up to 4 people) 7 4. niezależne sale w Sali G separated boardrooms in Hall G (do 0 os. up to 0 people) (do 1 os. up to 1 people) (do 1 os. up to 1 people) Sala Konferencyjna G3 onference Hall G3 (do 60 os. up to 60 people) (do 3 os. up to 3 people) (do 3 os. up to 3 people) niezależne sale w Sali G3 separated boardrooms in Hall G3 Sala Konferencyjna G+G3 (kształt litery L ) onference Hall G+G3 (L-shape) (do 5 os. up to 5 people) (do 100 os. up to 100 people) (do 1 os. up to 1 people) (do 48 os. up to 48 people) (do 1 os. up to 1 people) (do 40 os. up to 40 people) Sala Konferencyjna 1 onference Hall 1 (do 65 os. up to 65 people) (do 40 os. up to 40 people) (do 40 os. up to 40 people) 7 9. Sala Konferencyjna E1 onference Hall E1 (do 60 os. up to 60 people) (do 30 os. up to 30 people) (do 30 os. up to 30 people) Sala Konferencyjna E onference Hall E (do 5 os. up to 5 people) (do 15 os. up to 15 people) (do 15 os. up to 15 people) Sala Konferencyjna E3 onference Hall E3 * zaznaczyć potrzebne / tick if correct (do 90 os. up to 90 people) (do 40 os. up to 40 people) (do 54 os. up to 54 people) 135 Razem wartość Total: Zamówienie rezerwacji sal konferencyjnych należy wysłać najpóźniej na 14 dni przed datą wynajmu. Rezygnacja ze zgłoszenia w terminie krótszym niż 7 dni przed datą wynajmu spowoduje obciążenie kwotą w wysokości 50% kosztów wynajmu sali, sprzętu oraz zamówionych usług. pplications to book conference halls should be sent not less than 14 days before the date of hire. ancellations received less than 7 days before the date of hire will incur a fee of 50% of the cost of hire of the hall, equipment and services ordered. Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wyłączeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1
20 Nazwa Firmy ompany name Ulica Street Telephone Osoba odpowiedzialna (telefon) ontact person (telephone) Lp. No. 1.. WYNJEM SL KONFERENYJNYH / ZGŁOSZENIE PREZENTJI FIRMY c.d. HIRE OF THE ONFERENE HLL / NOTIFITION OF OMPNY PRESENTTION (ONTINUED) DU IT! Fax Kod Post ode Miasto ity NIP EU VT Id. No. ZMWIMY WYPOSŻENIE TEHNIZNE DL SL KONFERENYJNYH W HLH WE ORDER TEHNIL EQUIPMENT FOR ONFERENE HLLS IN HLLS NZW / NME Sprzęt nagłaśniający (w tym mikrofony) mplification equipment (including microphones) (nie dotyczy pkt / n/a points:, 4, 6, 10 (str./page 10b)) Rzutnik multimedialn y* / Multimedia projector* ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841) PL Swift: RWPLPW cena za 1 godz. price per 1 hour w standardzie in standard 70 ilość godzin number of hours wartość value Państwo ountry 10c Wizualizer / Visualiser Ekran plazmowy lub LD 4 / Plasma screen or LD 4 Ekran pod rzutnik / Screen for projector Usługi plastyczne, wystrój dodatkowy rtistic services, additional decoration Organizacja wycieczek po Kielcach i regionie z profesjonalnym przewodnikiem, transportu oraz innych usług / Organization of trips around Kielce and region with a proffessional guide, transport and other services Inne / Others Inne / Others w standardzie in standard wg uzgodnień according to the order wg uzgodnień according to the order * TK nie gwarantują laptopa (laptop własny) / TK does not guarantee a laptop (own laptop) Razem wartość / Total: NZW / NME cena za 1 dzień price per 1 day ilość dni number of days wartość value 10. System tłumaczeń symultanicznych do 50 szt. odbiorników (słuchawek) Simultaneous translation system up to 50 items (receivers / earphones) każdy dodatkowy odbiornik (słuchawki) each additional receiver (earphones) Tłumacz do tłumaczenia symultanicznego translator for simultaneous translations Razem wartość / Total: 1. TERING wg uzgodnień according to the order świadczony wyłącznie przez firmy na stałe współpracujące z TK provided only by companies co-operating with TK Szczegółowe informacje na temat cateringu i wynajmu sal konferencyjnych / For detailed information about catering and hire of conference halls: tel. (+4841) ; pajek.daria@targikielce.pl, tel. (+4841) ; kmiecik.paulina@targikielce.pl Szczegółowych informacji technicznych udziela Zespół Obsługi Technicznej / ll technical informations are given by Technical Service Section: tel. (+4841) ; zbos.pawel@targikielce.pl Szczegółowe informacje dotyczące usług plastycznych / For detailed information about artistic services tel. (+4841) ; tel. kom./ mobile: Szczegółowe informacje dotyczące tłumaczy / For detailed information about interpreters tel. (+4841) ; michalska.milena@targikielce.pl Zamówienie rezerwacji sal konferencyjnych należy wysłać najpóźniej na 14 dni przed datą wynajmu. Rezygnacja ze zgłoszenia w terminie krótszym niż 7 dni przed datą wynajmu spowoduje obciążenie kwotą w wysokości 50% kosztów wynajmu sali, sprzętu oraz zamówionych usług. Przy wynajmie na czas dłuższy niż 6 godzin istnieje możliwość udzielenia rabatu. pplications to book conference halls should be sent not less than 14 days before the date of hire. ancellations received less than 7 days before the date of hire will incur a fee of 50% of the cost of hire of the hall, equipment and services ordered. For rental longer than 6 hours a discount is possible. Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wyłączeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1
AGROTRAVEL 5-7.04.2013
Pe³na nazwa firmy Full ompany Name Ulica Street Telefon Phone GROTRVEL 5-7.04.013 Prezes Zarz¹du, Dyrektor General Manager ZG OSZENIE UDZI U / PPLITION FORM ZMÓWIENIE POWIERZHNI WYSTWIENNIZEJ / ORDER FOR
Fax Adres strony internetowej Website
Pełna nazwa firmy Full Company Name Ulica Street Telefon Phone Wystawca wielonarodowy** Multinational Exhibitor** ZGŁOSZENIE UDZIAŁU / APPLICATION FORM ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ / ORDER FOR
ZAMAWIAMY NASTĘPUJĄCY TYP POWIERZCHNI / WE WISH TO ORDER THE FOLLOWING AREA
ZGŁOSZENIE UDZIAŁU / APPLICATION FORM ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ / ORDER FOR EXHIBITION AREA ZAMÓWIENIE ZABUDOWY STOISKA / ORDER FOR CONSTRUCTION OF A STAND ul. Zakładowa, 5-67 Kielce, Poland,
ZAMAWIAMY NASTĘPUJĄCY TYP POWIERZCHNI / WE WISH TO ORDER THE FOLLOWING AREA
ZGŁOSZENIE UDZIAŁU / APPLICATION FORM ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ / ORDER FOR EXHIBITION AREA ZAMÓWIENIE ZABUDOWY STOISKA / ORDER FOR CONSTRUCTION OF A STAND ul. Zakładowa, 5-67 Kielce, Poland,
4. TARGI GRA I ZABAWA 2015 FESTIWAL GRAMY
Gdańsk, 21-22.11. RODZAJ POWIERZCHNI / KIND OF SPACE CENA / PRICE zł/pln POWIERZCHNIA NA HALACH / EXHIBITION SPACE A. niezabudowana hala indoors space only without a booth 220,00 / 1 m 2 /sq.m. opłata
MIĘDZYNARODOWE TARGI ENERGETYKI CIEPLNEJ 2008
ZGŁOSZENIE UDZIAŁU Organizator: Miesięcznik Napędy i Sterowanie wydawany przez Wydawnictwo Druk Art SC 47-400 Racibórz, ul. Środkowa 5, NIP: 639-17-30-130, Regon 276300521 Tel./fax +48 32 755 24 56, 755
6. TARGI GRA I ZABAWA 2017
Gdańsk, 18-19.11. RODZAJ POWIERZCHNI / KIND OF SPACE PLN POWIERZCHNIA NA HALACH / EXHIBITION SPACE A. niezabudowana hala indoors space only without a booth 235,00 / 1 m 2 /sq.m. opłata za korzystanie z
Termin zg³oszenia up³ywa w 30 dniu przed rozpoczêciem targów / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the fair s commencement
Pe³na nazwa firmy / Full Company Name: Ulica / Street: Telefon / Phone: 9-11.04.010 Prezes Zarz¹du, Dyrektor / General Manager: ZG OSZENIE UDZIA U / APPLICATION FORM ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ
Miasto City Fax E-mail Adres strony internetowej Website Tak Yes
Pełna nazwa firmy Full ompany Name Ulica Street Telefon Phone GMEON 5-6.06.016 Wystawca wielonarodowy** Multinational Exhibitor** ZGŁOSZENIE UDZIŁU / PPLITION FORM ZMÓWIENIE POWIERZHNI WYSTWIENNIZEJ /
5. TARGI GRA I ZABAWA 2016
Gdańsk, 19-20.11. RODZAJ POWIERZCHNI / KIND OF SPACE CENA / PRICE zł/pln POWIERZCHNIA NA HALACH / EXHIBITION SPACE A. niezabudowana hala indoors space only without a booth 220,00 / 1 m 2 /sq.m. opłata
przykładowe stoisko 9 mkw/sample of stand 9 sqm
przykładowe stoisko 9 kw/saple of stand 9 sq L - Lada inforacyjna/inforation counter S - Stół/Table S KT - Krzesło tapicerowane/upholstered chair SnP - Stojak na prospekty/rack for folders and leaflets
CENNIK. POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ, WYPOSAŻENIA I USŁUG DODATKOWYCH Targów Edukacyjnych EDU-OPOLE 2015
CENNIK POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ, WYPOSAŻENIA I USŁUG DODATKOWYCH Targów Edukacyjnych EDU-OPOLE 2015 Ceny zamieszczone w poniższym cenniku są cenami netto. POWIERZCHNIA WYSTAWIENNICZA Powierzchnia niezabudowana
Wpis do Rejestru Przedsiębiorców prowadzonego
INTERWELDING 007 Tel. +48 (3) 78-99-78 Fax +48 (3) 54-0-7 ARANŻACJA STOISKA KOLOR WYKŁADZINY: BRAK SZARY GRANATOWY ZIELONY CZERWONY POWIERZCHNIA STOISKA:: m STOISKO OTWARTE Z: 1 STRONY STRON 3 STRON 4
Termin: 01-03.06.2012r. Miejsce: Hala Wystaw Kapelusz Wojewódzki
ZGŁOSZENIE UMOWA UCZESTNICTWA W TARGACH Termin: 01-03.06.2012r. Miejsce: Hala Wystaw Kapelusz Wojewódzki Park Kultury i Wypoczynku w Chorzowie WYSTAWCA (pełna nazwa firmy) BRANŻA OSOBA ODPOWIEDZIALNA ZA
Cennik wyposażenia Balt Military Expo 2018 WYPOSAŻENIE ORGANIZATORA GABLOTY SZKLANE. 160,00 PLN Gablota szklana z oświetleniem 100 x 100 x 100 cm
Cennik wyposażenia Balt Military Expo 2018 WYPOSAŻENIE ORGANIZATORA 250,00 PLN Wynajem lodówki 50,00 PLN Stojak na prospekty Stolik barowy GABLOTY SZKLANE 160,00 PLN Gablota szklana z oświetleniem 100
FIT FESTIVAL 2016 2. Fit Festival Sport Zdrowie Uroda 2. Fit Festival Sport Health Beauty Gdańsk, 26-28.02.2016
RODZAJ POWIERZCHNI / KIND OF SPACE POWIERZCHNIA NA HALACH / EXHIBITION SPACE A. niezabudowana hala / Indoors space only without a booth 300,00 / 1 m 2 /sq.m. opłata za korzystanie z infrastruktury targowej
przykładowe stoisko (narożne) 16 mkw/sample of stand (corner) 16 sqm
przykładowe stoisko (narożne) 6 kw/saple of stand (corner) 6 sq K T K T L R LADA - Lada łukowa/arch-inforation counter H - Stołek barowy/hocker R - Regał/Rack W - Witryna podświetlana/illuinated display
Oferta uczestnictwa w: _An offer to participate in:
Oferta uczestnictwa w: _An offer to participate in: Spis treści : _Table of contents 1. Formularz zgłoszeniowy _Application form 2. Usługi dodatkowe _Additional services 3. Layout hali _Hall layout 1/8
CENNIK. STOISKA WYSTAWIENNICZE STOISKO niezabudowane 140,00 PLN/ m.kw. STOISKO z zabudową STANDARD 190,00 PLN/m.kw
CENNIK STOISK WYSTAWIENNICZYCH, WYPOSAŻENIA I USŁUG DODATKOWYCH II Festiwalu Piwa, Wina & Sera OpolFest 2015 Ceny zamieszczone w poniższym cenniku są cenami netto. STOISKA WYSTAWIENNICZE STOISKO niezabudowane
warsaw gift & deco show MAJA 2019
FORMULARZ ZAMÓWIENIA ZABUDOWY PTAK WARSAW EXPO SP. Z O.O. Al. Katowicka, 0-80 Nadarzyn Konto: PL 8 0 9 000 80 Swift: PKOPPLPW Osoba odpowiedzialna za udział w targach: imię i nazwisko Telefon e-mail OPŁATA
CENNIK. POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ, WYPOSAŻENIA I USŁUG DODATKOWYCH Targów Edukacyjnych EDU-OPOLE 2016
CENNIK POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ, WYPOSAŻENIA I USŁUG DODATKOWYCH Targów Edukacyjnych EDU-OPOLE 2016 Ceny zamieszczone w poniższym cenniku są cenami netto. POWIERZCHNIA WYSTAWIENNICZA Powierzchnia niezabudowana
14-17 maja 2015, Stadion Narodowy w Warszawie
lp. Cena obejmuje: cena netto Oferta specjalna - 3 m (wykładzina szara) zabudowa stała 990 zł regał oświetlony ( półki) szer. mb lada z blatem krzesło plastikowe napis na fryzie kosz na śmieci gniazdko
FORMULARZ ZAMÓWIENIA ZABUDOWY
.0-6.0 09 FORMULARZ ZAMÓWIENIA ZABUDOWY Termin zgłoszenia upływa w 0 dniu przed rozpoczęciem targów. PTAK WARSAW EXPO SP. Z O.O. Al. Katowicka 6, 0-80 Nadarzyn Konto: PL 8 0 9 000 6 80 Swift: PKOPPLPW
CENNIK. V Ogólnopolski Kongres Branży Spożywczej 6.10.2015 POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ, WYPOSAŻENIA I USŁUG DODATKOWYCH
CENNIK POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ, WYPOSAŻENIA I USŁUG DODATKOWYCH V Ogólnopolski Kongres Branży Spożywczej 6.10.2015 Ceny zamieszczone w poniższym cenniku są cenami netto. POWIERZCHNIA WYSTAWIENNICZA
75 PLN 100 PLN 155 PLN 130 PLN 180 PLN 100 PLN 165 PLN 90 PLN. Markus Marek Wnuk ul.bobrowskiego 8/ Warszawa
Lada Informacyjna z półką pod blatem Infocounter with shelf 900mm 1100mm 75 PLN Lada Informacyjna łukowa z półką pod blatem Curved infocounter with shelf 900mm 1100mm 100 PLN Lada Informacyjna z szafką
KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:
AT 1 KOMUNIKAT 2 The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry Conference information: AT 1 PLACE OF CONFERENCE Address: ACH - DS "Krakowiak" 30-150 Kraków
PLASTPOL 17-20.05.2016
Pe³na nazwa firmy Full Company Name Ulica Street Telefon Phone PLSTPOL 17-0.05.016 Wystawca wielonarodowy** Multinational Exhibitor** ZG OSZENIE UDZI U / PPLICTION FORM ZMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTWIENNICZEJ
Cennik wyposażenia - EUROPOLTECH 2019
Cennik wyposażenia - EUROPOLTECH 2019 GABLOTY SZKLANE Z OŚWIETLENIEM 5 x100x250 5 25 5 25 50x50x10 50x100x1 0 10 50x50x30 50x50x50 50x50x70 50x100x5 50x100x7 50x100x1 0 3 5 7 10 68,00EUR lada informacyjna
1. Zgłoszenie udziału - application form (I)
1. Zgłoszenie udziału - application form (I) Prosimy o wypełnienie formularza i odesłanie go na adres najpóźniej do 15.08.2012 application deadline 15.08.2012,, ; tel.:, e-mail: WYSTAWCA EXHIBITOR Właściciel
AGROTRAVEL 11-13.04.2014
Pe³na nazwa firmy Full ompany Name Ulica Street Telefon Phone GROTRVEL 11-13.04.014 Prezes Zarz¹du, Dyrektor General Manager ZG OSZENIE UDZI U / PPLITION FORM ZMÓWIENIE POWIERZHNI WYSTWIENNIZEJ / ORDER
Powierzchnia Space. 6 m PLN. 9 m PLN. Powierzchnia Space. 16 m PLN. 20 m PLN. 32 m PLN.
MIĘDZYNARODOWE TARGI POZNAŃSKIE sp. z o. o. POZNAŃ INTERNATIONAL FAIR Ltd. ul. Głogowska 14, 60-734 Poznań, Poland tel +48/61 869 22 87; +48/61/869 22 50; fax +48/61 869 29 53 e-mail: fashion@mtp.pl; www.targimodypoznan.pl
SALON ZDROWIE SENIORA 3-5.04.2014
ZGOSPODROWNIE POWIERZHNI WYSTWIENNIZEJ (ZUDOW W SN) FITTING OUT OF EXHIITION RE (ONSTRUTION ELONGING TO THE EXHIITOR) SLON ZDROWIE SENIOR 3-5.04.014 Pe³na nazwa firmy / Full ompany Name: ul. Zak³adowa
23 24 25 PAŹDZIERNIK 2015
ul. Dubois 86 80 419 Gdańsk tel/fax. 058 341 75 40, 0601 615 549 Konto: Szanowni Państwo! Serdecznie zapraszamy Państwa na 128 edycję Bałtyckich Spotkań i Targów organizowanych w Gdańsku w Hali Oliwia
CENNIK. STOISKA WYSTAWIENNICZE do r 60 PLN/ m.kw. do r 80 PLN/m.kw
CENNIK STOISK WYSTAWIENNICZYCH, WYPOSAŻENIA I USŁUG DODATKOWYCH III Festiwalu Piwa, Wina & Sera OpolFest 2016 Ceny zamieszczone w poniższym cenniku są cenami netto. STOISKO niezabudowane STOISKA WYSTAWIENNICZE
21-23.10.2014. HPS 2014 X Międzynarodowe Targi Hydrauliki, Pneumatyki, Sterowania i Napędów KATOWICE ARANŻACJA STOISKA.
HPS 014 numer KRS 0000361843,NIP 634-75-88-90, Regon 41694177 ARANŻACJA STOISKA 1-3.10.014 tel. +48 (3) 7 81 506, 664-080-90 fax +48 (3) 601-5-9 KOLOR WYKŁADZINY: BRAK CZERWONY ZIELONY NIEBIESKI SZARY
Oferta uczestnictwa w: _An offer to participate in:
Oferta uczestnictwa w: _An offer to participate in: Spis treści : _Table of contents 1. Formularz zgłoszeniowy _Application form 2. Usługi dodatkowe _Additional services 3. Layout hali _Hall layout 1/8
AGROTRAVEL 10-12.04.2015
Pe³na nazwa firmy Full ompany Name Ulica Street Telefon Phone GROTRVEL 10-1.04.015 Prezes Zarz¹du, Dyrektor General Manager ZG OSZENIE UDZI U / PPLITION FORM ZMÓWIENIE POWIERZHNI WYSTWIENNIZEJ / ORDER
WYSTAWCA: CZERWONY ZIELONY NIEBIESKI SZARY GRAFITOWY
MIĘDZYNARODOWE TARGI KATOWICKIE ul. Bytkowska 1B 40-955 Katowice Tel.+48 (32)78-99-104 Fax +48 (32)254-02-27 Wpis do Rejestru Przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy w Katowicach,VIII Wydział Gospodarczy
WARUNKI UCZESTNICTWA
WARUNKI UCZESTNICTWA. ZGŁOSZENIE UCZESTNICTWA A. Wystawca zainteresowany wynajęciem powierzchni targowej na targach Warsaw Home w dniach 4-7 października 08 roku zwanych dalej Targami, przesyła do firmy
Zgłoszenie uczestnictwa w targach
Zgłoszenie uczestnictwa w targach Stanowi umowę między: Oikos Sp. z o.o.,, KRS Warszawa nr 00000-82863, NIP 118-00-09-226, Regon 011570708, Kapitał zakładowy 393.000 zł A Wystawca Ulica Kod pocztowy, miasto
KATALOG WYPOSAŻENIA DODATKOWEGO
KATALOG WYPOSAŻENIA DODATKOWEGO SUPPLEMENTARY EQUIPMENT AND SERVICE CATALOGUE WWW.WARSAWEXPO.EU WYKŁADZINA SZARA STANDARD Standard grey carpet 1209 ZMIANA KOLORU WYKŁADZINY ZA DOPŁATĄ Carpet color change
Zamawiam następujące usługi na warunkach określonych w regulaminie targów. półwyspowe (min. 24 m 2 ) 430 zł. półwyspowe (min.
Zgłoszenie uczestnictwa w targach Stanowi umowę między: Oikos Sp. z o.o.,, KRS Warszawa nr 00000-82863, NIP 118-00-09-226, Regon 011570708, Kapitał zakładowy 393.000 zł A Wystawca NIP KRS Osoba odpowiedzialna
Katalog Wyposażenia Stoisk Catalogue of Booth Equipment
Katalog Wyposażenia Stoisk Catalogue of Booth Equipment Ptak Warsaw Expo Al. Katowicka 62, Nadarzyn 05-830 Wolica 114D Poland Wykładzina standard Carpet Zmiana koloru wykładziny za dopłatą Change color
Ulica, nr / Street, no.: Kod pocztowy / Postal code: Miasto / City: Województwo / District:
MIĘDZYNARODOWE TARGI POZNAŃSKIE sp. z o. o. POZNAŃ INTERNATIONAL FAIR Ltd. ul. Głogowska 14, 60-734 Poznań, Poland tel +48/61 869 20 00 e-mail: dremasilesia@mtp.pl; www.dremasilesia.pl Konto / Bank account:
REGIONALNE WYSTAWY GOŁĘBI 3-4.12.2016
Pełna nazwa firmy Full ompany Name Ulica Street Phone REGIONLNE 3-4.1.016 Wystawca wielonarodowy** Multinational Exhibitor** ZGŁOSZENIE UDZIŁU / PPLITION FORM ZMÓWIENIE POWIERZHNI WYSTWIENNIZEJ / ORDER
WARUNKI UCZESTNICTWA
WARUNKI UCZESTNICTWA 1. ZGŁOSZENIE UCZESTNICTWA A. Wystawca zainteresowany wynajęciem powierzchni targowej na targach Warsaw Home w dniach 4-7 października 2018 roku, zwanych dalej Targami, przesyła do
Targi Ekoenergetyczne "Eco Source" 25-27 września 2009 Polkowice
AKarta Zgłoszenia Umowa 1. Dane podstawowe Zgłaszamy udział w targach Nazwa firmy Ulica / nr / Kod / miejscowość / kraj / / Firma jest płatnikiem VAT? Nr identyfikacyjny NIP Nazwisko i imię przedstawiciela
Termin zg³oszenia up³ywa w 30 dniu przed rozpoczêciem targów / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the fair s commencement
Pe³na nazwa firmy Full Company Name Ulica Street Telefon Phone PLSTPOL 6-9.05.015 Prezes Zarz¹du, Dyrektor General Manager ZG OSZENIE UDZI U / PPLICTION FORM ZMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTWIENNICZEJ / ORDER
BTS Salon Obuwia, Skóry i Wyrobów Skórzanych Exhibition of Shoes, Leather and Leather Goods
MIĘDZYNARODOWE TARGI POZNAŃSKIE sp. z o. o. POZNAŃ INTERNATIONAL FAIR Ltd. ul. Głogowska 14, 60-734 Poznań, Poland tel +48/61 869 24 41; +48/61/869 2287 fax +48/61 869 29 51 e-mail: fashion@mtp.pl; www.targimodypoznan.pl
An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland
Państwowa Inspekcja Pracy Annotation Główny Inspektorat Pracy ul. Barska 28/30 02-315 Warszawa Rzeczypospolita Polska Polska An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic
TARGI USŁUG I PRODUKTÓW DLA MAŁYCH I ŚREDNICH PRZEDSIĘBIORSTW BIZNES EXPO 2017
TARGI USŁUG I PRODUKTÓW DLA MAŁYCH I ŚREDNICH PRZEDSIĘBIORSTW BIZNES EXPO 2017 Termin targów BIZNES EXPO: 18-20 października 2017 r. Miejsce: Międzynarodowe Centrum Kongresowe w Katowicach Targi są wydarzeniem
THE RAIL RATES valid from 1st October 2015
RAIL TARIFF This Rail Tariff is an integral part of intermodal transport arrangement service provided by PCC Intermodal S.A. and therefore it cannot be used as a standalone offer, only in combination with
BTS Salon Obuwia, Skóry i Wyrobów Skórzanych Exhibition of Shoes, Leather and Leather Goods
MIĘDZYNARODOWE TARGI POZNAŃSKIE sp. z o. o. POZNAŃ INTERNATIONAL FAIR Ltd. ul. Głogowska 14, 60-734 Poznań, Poland tel +48/61 869 24 41; +48/61/869 26 77; fax +48/61 869 29 51 e-mail: fashion@mtp.pl; www.targimodypoznan.pl
ZGŁOSZENIE UCZESTNICTWA - XIII TARGI EDUKACYJNE - ABSOLWENT 2015 edycja WIELKOPOLSKA www.absolwent.targi.pl
TERMIN TARGÓW EDYCJI WIELKOPOLSKIEJ: 17 marca 2015r. PIŁA - Hala MOSIR ul. Żeromskiego 90. 26 marca 2015r. LESZNO - hala przy Zespole Szkół Technicznych ul. Narutowicza 74a ORGANIZATORZY TARGÓWY: Metro-Gewert
ZGŁOSZENIE UCZESTNICTWA - XIII TARGI PRACY i KARIERY - ABSOLWENT 2015 edycja WIELKOPOLSKA
TERMIN TARGÓW EDYCJI WIELKOPOLSKIEJ: 17 marca 2015r. PIŁA - Hala MOSIR ul. Żeromskiego 90. 26 marca 2015r. LESZNO - hala przy Zespole Szkół Technicznych ul. Narutowicza 74a ORGANIZATORZY TARGÓW: Metro-Gewert
SALON ZDROWIE SENIORA 23-24.04.2015
SLON ZDROWIE SENIOR 3-4.04.015 Pe³na nazwa firmy / Full ompany Name: ZGOSPODROWNIE POWIERZHNI WYSTWIENNIZEJ (ZUDOW W SN) FITTING OUT OF EXHIITION RE (ONSTRUTION ELONGING TO THE EXHIITOR) ul. Zak³adowa
Katalog Wyposażenia Stoisk
Katalog Wyposażenia Stoisk B Ptak Warsaw Expo Al. Katowicka 62, Nadarzyn 0-830 Wolica 114D Poland Wykładzina standard + 10 zł / m 2 20 zł / m 2 Zmiana koloru wykładziny za dopłatą 01 02 1667 1311 1124
Międzynarodowe Targi Drewna - Surowiec, Obróbka, Wyrób. 19-21 marca 2010 Hala Stulecia - Wrocław
AKarta Zgłoszenia Umowa 19-21 marca Hala Stulecia - Wrocław 1. Dane podstawowe Zgłaszamy udział w targach Nazwa firmy Ulica / nr / Kod / miejscowość / kraj / / Firma jest płatnikiem VAT? Nr identyfikacyjny
BTS Salon Obuwia, Skóry i Wyrobów Skórzanych Exhibition of Shoes, Leather and Leather Goods
MIĘDZYNARODOWE TARGI POZNAŃSKIE sp. z o. o. POZNAŃ INTERNATIONAL FAIR Ltd. ul. Głogowska 14, 60-734 Poznań, Poland tel +48/61 869 24 41; +48/61/869 26 77; fax +48/61 869 29 51 e-mail: fashion@mtp.pl; www.targimodypoznan.pl
RODZAJ USŁUGI KOSZT NETTO UWAGI. 150 zł
TERMIN TARGÓW EDYCJI LUBUSKIEJ: 4-5 marca 2014r. GORZÓW WIELKOPOLSKI Hala AWF ul. Słowiańska 1 11-12 marca 2014r. ZIELONA GÓRA Hala sportowa Gimnazjum nr 2 ul. Świętych Cyryla i Metodego 9 ORGANIZATORZY
ZGŁOSZENIE UCZESTNICTWA - XIII TARGI PRACY i KARIERY - ABSOLWENT 2015 edycja LUBUSKA
TERMIN TARGÓW EDYCJI LUBUSKIEJ: 3-4 marca 2015r. GORZÓW WIELKOPOLSKI Hala AWF ul. Słowiańska 1 10-11 marca 2015r. ZIELONA GÓRA Hala sportowa Gimnazjum nr 2 ul. Świętych Cyryla i Metodego 9 ORGANIZATORZY
OPŁATY REJESTRACYJNE / REGISTRATION FEE
RODZAJ POWIERZCHNI / KIND OF SPACE POWIERZCHNIA NA HALACH / EXHIBITION SPACE A. niezabudowana hala / Indoors space only without a booth 290,00 / 1 m 2 /sq.m. opłata za korzystanie z infrastruktury targowej
FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form
FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form *CZ. I PROSIMY WYPEŁNIAĆ DRUKOWANYMI LITERAMI PLEASE USE CAPITAL LETTERS I. DANE OSOBY SKŁADAJĄCEJ REKLAMACJĘ: *DANE OBOWIĄZKOWE I. COMPLAINANT S PERSONAL DATA: *MANDATORY
Serdecznie zapraszamy Państwa na 145 edycję Bałtyckich Spotkań i Targów organizowanych w Gdańsku w Hali Oliwia przez naszą firmę już od 20 lat.
ul. Dubois 86 80 419 Gdańsk tel/fax. 058 341 75 40, 0601 615 549 Konto: Szanowni Państwo! Serdecznie zapraszamy Państwa na 145 edycję Bałtyckich Spotkań i Targów organizowanych w Gdańsku w Hali Oliwia
REGIONALNE WYSTAWY GO ÊBI
Pe³na nazwa firmy Full Company Name Ulica Street Telefon Phone REGIONALNE 9-10.1.017 Wystawca wielonarodowy** Multinational Exhibitor** ZG OSZENIE UDZIA U / APPLICATION FORM ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ
KRAJOWA WYSTAWA GO ÊBI RASOWYCH
Pe³na nazwa firmy Full Company Name Ulica Street Phone KRAJOWA WYSTAWA 7-8.01.018 Wystawca wielonarodowy** Multinational Exhibitor** ZG OSZENIE UDZIA U / APPLICATION FORM ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ
ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ POD STOISKO ZAMÓWIENIE ZABUDOWY I WYPOSAŻENIA STOISKA. WARTOŚĆ PLN netto. 17. Rastry (1 m 2 ) 30 ;-
ZGŁOSZENIE - UMOWA UCZESTNICTWA W TARGACH 1 ORGANIZATOR 2 W YSTAW CA ZIAD BIELSKO-BIAŁA SA ADRES: 43-316 Bielsko-Biała Aleja Armii Krajowej 220 NAZWA FIRMY... Używany skrót firmy K a p i t a ł z a k ł
Jak otrzymać zwrot części zapłaty Poradnik
Jak otrzymać zwrot części zapłaty Poradnik Poniżej znajdziesz wskazówki, które mogą okazać się przydatne podczas wypełnienia zgłoszenia koniecznego do odzyskania części zapłaty za zakupione w promocji
ZGŁOSZENIE UCZESTNICTWA - XIII TARGI EDUKACYJNE - ABSOLWENT 2015 edycja LUBUSKA
TERMIN TARGÓW EDYCJI LUBUSKIEJ: 3-4 marca 2015r. GORZÓW WIELKOPOLSKI Hala AWF ul. Słowiańska 1 10-11 marca 2015r. ZIELONA GÓRA Hala sportowa Gimnazjum nr 2 ul. Świętych Cyryla i Metodego 9 ORGANIZATORZY
ARABIAN HORSE GALA 2017, JANÓW PODLASKI, POLAND
ARABIAN HORSE GALA 2017, JANÓW PODLASKI, POLAND PROGRAM OF EVENTS AUGUST 11 th -14 th, 2017 AUGUST 11th, 2017 (Friday) Warsaw 9:00 am Bus departure from Warsaw Polonia Palace Hotel to 12:00 noon Bus departure
Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service)
Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service) 1. The owner of the website Ilona B. Miles is Success Solutions LLC, Sonaty Street 6/1108, 02-744 Warsaw, Tax Identification Number: 5213689531,
Nazwa firmy: Tel.: Fax: e-mail: www. Stoisko z zabudową w Hali Stulecia Powierzchnia Cena jednostkowa Wartość. m 2 400 zł netto/m 2 zł netto
1. Dane Wystawcy Nazwa firmy: Adres: ZGŁOSZENIE UDZIAŁU w Międzynarodowych Targach Paliwowych Stacja i Biznes Przyszłości - Wrocław 2016 05-06.10.2016 r. Hala Stulecia ul. Wystawowa 1, 54-777 Wrocław Kod
TECHNICON-INNOWACJE 12. Targi Techniki Przemysłowej, Nauki i Innowacji
RODZAJ POWIERZCHNI / KIND OF SPACE CENA / PRICE zł/pln POWIERZCHNIA NA HALACH / EXHIBITION SPACE A. niezabudowana hala indoors space only without a booth opłata za korzystanie z infrastruktury targowej
KATALOG USŁUG I WYPOSAŻENIA DODATKOWEGO
STOISKO ZABUDOWANE STANDARDOWO STOISKO SZEREGOWE OD 6 M2 W cenę 1 m² powierzchni zabudowanej wkalkulowano: zabudowę systemową (ścianki o wys. do 240 cm z wypełnieniem z płyty grubości 3,2 mm białej), z
AGROTRAVEL
Pe³na nazwa firmy Full Company Name Ulica Street Telefon Phone AGROTRAVEL 7-9.04.017 Wystawca wielonarodowy** Multinational Exhibitor** ZG OSZENIE UDZIA U / APPLICATION FORM ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ
ZG OSZENIE UDZIA U / APPLICATION FORM ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ / ORDER FOR EXHIBITION AREA
Pe³na nazwa firmy Full Company Name 9-11.05.017 ZG OSZENIE UDZIA U / APPLICATION FORM ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ / ORDER FOR EXHIBITION AREA ul. Zak³adowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841)
Formularz zgłoszeniowy dla wystawców Festiwal Fantastyki Pyrkon 2019
Formularz zgłoszeniowy dla wystawców Festiwal Fantastyki Pyrkon 2019 Nazwa firmy/stoiska W zależności od zainteresowania danym typem stoiska, prosimy Państwa o wypełnienie danej części formularza: A. Stoiska
Katalog Wyposażenia Stoisk Catalogue of Booth Equipment
Katalog Wyposażenia Stoisk Catalogue of Booth Equipment Ptak Warsaw Expo Al. Katowicka 62, Nadarzyn 0-830 Wolica 114D Poland Wykładzina standard Carpet Zmiana koloru wykładziny za dopłatą Change color
ZG OSZENIE UDZIA U / APPLICATION FORM ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ / ORDER FOR EXHIBITION AREA
ZG OSZENIE UDZIA U / APPLICATION FORM ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ / ORDER FOR EXHIBITION AREA Pe³na nazwa firmy Full Company Name 5-7.09.018 ul. Zak³adowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841)
1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/
Naczelnik Drugiego Urzędu Skarbowego 02-013 Warszawa-Śródmieście ul. Lindleya 14 Czy jest to twój pierwszy wniosek? Jeśli nie, należy podać numer ewidencyjny /Is this your first application? If not, please
WPIS DO KATALOGU. 66.00 / kolor. 3.00 / linię (linia = 60znaków ze spacjami)
WPIS DO KATALOGU A Obowiązkowy wpis do katalogu 32.00 / wpis Prosimy o umieszczenie naszej firmy w spisie alfabetycznym pod literą Nazwa firmy: kod ulica tel. fax. e-mail www. miasto Logo firmy 9.00 /
ZG OSZENIE UDZIA U / APPLICATION FORM ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ / ORDER FOR EXHIBITION AREA
ZG OSZENIE UDZIA U / APPLICATION FORM ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ / ORDER FOR EXHIBITION AREA ENEX - Nowa Energia Pe³na nazwa firmy Full Company Name Ulica Street Telefon Phone 8.0-01.03.018
POWIERZCHNIA OTWARTA POZA HALĄ / OUTDOORS (SPACE ONLY WITHOUT STAND SYSTEM
RODZAJ POWIERZCHNI / KIND OF SPACE CENA / PRICE PLN POWIERZCHNIA NA HALACH A, B, C / EXHIBITION SPACE (HALLS A, B, C) A. niezabudowana hala / Indoors space only without a booth 495,00 / 1 m 2 /sq.m. opłata
ZGŁOSZENIE UCZESTNICTWA - XVI TARGI EDUKACYJNE - ABSOLWENT
TERMIN TARGÓW: 6-7 marca 2018r. ZIELONA GÓRA Hala sportowa VI LO (dawne Gimnazjum nr 2) ul. Świętych Cyryla i Metodego 9 13-14 marca 2018r. GORZÓW WIELKOPOLSKI Hala sportowa OSiR (dawna AWF) ul. Słowiańska
k o n g r e artexpo.pl
INFOLINIA: 601 499 959 Zgłoszenia należy przesyłać na adres e-mail: k o n g r e s @ artexpo.pl KONGRES SADOWNICZY 4 5 grudnia 2018 Sangate Hotel Airport (dawny Hotel GROMADA) Zgłaszam chęć wzięcia udziału
III TARGI RECYKLINGU I EKOLOGII RE:MIASTO 2015
UMOWA ZGŁOSZENIE UDZIAŁU III TARGI RECYKLINGU I EKOLOGII RE:MIASTO 2015 22-23.10.2015r. Gdańsk, Centrum Wystawienniczo - Kongresowe Amberexpo 1. DANE WYSTAWCY (Dane zostaną wykorzystane w wykazie wystawców)
II MIĘDZYNARODOWYCH TARGACH TURYSTYKI WIEJSKIEJ I AGROTURYSTYKI AGROTRAVEL
Pakiet dla przedstawicieli Lokalnych Grup Działania Województwa Świętokrzyskiego działających na rzecz rozwoju turystyki wiejskiej zainteresowanych uczestnictwem w II MIĘDZYNARODOWYCH TARGACH TURYSTYKI
REGIONALNE WYSTAWY GO ÊBI
REGIONLNE 5-6.1.015 ZG OSZENIE UDZI U / PPLITION FORM ZMÓWIENIE POWIERZHNI WYSTWIENNIZEJ / ORDER FOR EXHIBITION RE ZMÓWIENIE ZBUDOWY STOISK / ORDER FOR ONSTRUTION OF STND ul. Zak³adowa 1, 5-67 Kielce,
AGROTRAVEL
Pe³na nazwa firmy Full ompany Name Ulica Street Telefon Phone GROTRVEL 8-10.04.016 Wystawca wielonarodowy** Multinational Exhibitor** ZG OSZENIE UDZI U / PPLITION FORM ZMÓWIENIE POWIERZHNI WYSTWIENNIZEJ
ZGŁOSZENIE UDZIAŁU W SPOTKANIU HANDLOWYM JUBINALE CHRISTMAS 28-29. 10. 2015. Ulica, numer / skrytka pocztowa Kod pocztowy Miasto Kraj
ul. Edisona 3/3, 80-17 Gdańsk, Poland tel. +48 58 50 90 99, fax +48 58 50 10 13 Termin nadsyłania zgłoszeń 9 października 015 r. faksem +48 58 50 10 13 lub e-mailem info@jubinale.com 8-9.10.015 ZGŁOSZENIE
TERMS OF PARTICIPATION
TERMS OF PARTICIPATION 1. APPLICATION FOR PARTICIPATION A. The Exhibitor, being interested in leasing the exhibition space during the Warsaw Home Fair to be held on 4-7 October 2018, hereinafter the Fair,
ZGŁOSZENIE UCZESTNICTWA - XIV TARGI EDUKACYJNE - ABSOLWENT 2016 www.absolwent.targi.pl
TERMIN TARGÓW: 1-2 marca 2016r. GORZÓW WIELKOPOLSKI Hala sportowa OSiR ul. Słowiańska 10 8-9 marca 2016r. ZIELONA GÓRA Hala sportowa Gimnazjum nr 2 ul. Świętych Cyryla i Metodego 9 ORGANIZATORZY TARGÓW:
OPRAWY I CZÊŒCI ZNORMALIZOWANE DO T OCZNIKÓW
FCPK a SUPERIOR DIE SET CORPORATION COMPANY FCPK Bytów Sp. z o.o. ul. Lêborska 26, 77-100 Bytów, Poland tel. +48-59-822-9700, fax +48-59-822-9701 www.fcpk.pl OPRAWY I CZÊŒCI ZNORMALIZOWANE DO T OCZNIKÓW
Termin zgłoszenia upływa w 30 dniu przed rozpoczęciem wystawy / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the exhibition commencement
ZGŁOSZENIE UDZIŁU Z POŚREDNITWEM TRGÓW KIELE/ PPLITION FORM VI TRGI KIELE ZMÓWIENIE POWIERZHNI WYSTWIENNIZEJ / ORDER FOR EXHIITION RE ZMÓWIENIE ZUDOWY STOISK / ORDER FOR ONSTRUTION OF STND TR 016 WYSTW