* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00 MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00 i 18:30-19:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; 6:30 7:00 PM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
Page 2 August 4, 2013 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Jarosław Lawrenz CM Rev. Jan Szylar CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: skc11222@aol.com St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org School Annex: 189 Driggs Avenue Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 Saturday, August 3 - sobota, 3 sierpnia 6:30am Danuta Turczyńska-J. Śliwowska 7:00am Heronima Rutkowska (r.śm.)-róże Różańcowe 8:00am Władysława Zamora-Kerri & Kaziu Wnuk 4:00pm WEDDING: DANIEL ZDANOWICZ PAULINA DĘBOWSKA 5:30pm Isabella Fujarski-brother Alfred Fujarski 7:00pm Irena Jabłonowska-rodz. Ryszewskich Sunday, August 4 - niedziela, 4 sierpnia 7:30am Helena Korowaj-córka Jadwiga 9:00am Zygmunt Sweda-Volodymyra Sweda Conc.: Sophie Borak-Linda Woodside 10:15am Anna i Władysław Wala-rodzina 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN Conc.: O bł. Boże dla Teresy i Wiesława Koziorzebskich w dniu 40 rocznicy ślubu z podziękowaniem za otrzymane łaski 1:00pm Wacław Ptak-żona i dzieci 8:00pm Wiesław Olech-G. Oratowska z rodz. Monday, August 5 poniedziałek, 5 sierpnia 6:30am Danuta Turczyńska-mąż i dzieci z rodz. 7:00am Iwona Witkowska (r.śm.)-róże Różańcowe 8:00am For the deceased Sisters of the Holy Family of Nazareth 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Grace Lasecki-J. & D. Sanders Tuesday, August 6 wtorek, 6 sierpnia 6:30am Za zmarłych z rodziny Dunaj 7:00am Teresa Długołęcka (2r.śm.)-rodz. Ryszewskich 8:00am Chester Jasikiewicz-W. Klik & family 7:00pm Grzegorz Zalewski (3r.śm.)-od babci Wednesday, August 7 środa, 7 sierpnia 6:30am Józef i Stanisława Koc-córka Elżbieta i syn Jan 7:00am Teresa Szpunar (1r.śm.)-M. Ksepka z rodz. 8:00am John W. Owsinski-wife 7:00pm ZBIOROWA MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Thursday, August 8 czwartek, 8 sierpnia 6:30am Józefa Siedlecka-rodzina 7:00am Bronisław Andrzejczyk-R. & R. Karwowski 8:00am Henryka Gieraltowska-rodzina 7:00pm Antoni Mróz-bratanica J. Bertman Friday, August 9 piątek, 9 sierpnia 6:30am Eugenia Makowska-K. Andrzejczyk z rodz. 7:00am Ludwik Rzeźnik-J. Tokarska 8:00am Helen Nicpon-Connie & Donna Severino 7:00pm ZBIOROWA Saturday, August 10 - sobota, 10 sierpnia 6:30am Danuta Turczynska-B. & K. Kliccy 7:00am Wacław Wróbel-córka z rodz. 8:00am Freddie Lechtanski-Fran & Ted Lubanski 1:00pm WEDDING: ARKADIUSZ GRABOWSKI EDYTA KOZIOL 5:30pm Roch Ratynski-wife 7:00pm Monika i Marcin Gibek w 10 rocznicę ślubuod rodziców Sunday, August 11 - niedziela, 11 sierpnia 7:30am Maria i Jan Dul-syn z rodz. 9:00am Jadwiga i Józef Kadziela-Kerri & Kaziu Wnuk Conc.: Dennis Sanchez (1anniv.)-Kawczynski family 10:15am Kunegunda Chlebek (r.śm.)-od pewnej osoby 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Alina & Józef Brudz-rodzina 8:00pm Bronisław Andrzejczyk-Maryla Ptak z dziećmi THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ostatnią niedzielę wyniosła: $7,167.00
PATRON Page 3 PARISH ANNOUNCEMENTS 18th SUNDAY IN ORDINARY TIME August 4, 2013 SUNDAY: The second collection today is the Parish Building Maintenance Fund. OGŁOSZENIA PARAFIALNE XVIII NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 4 sierpnia 2013 3 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na utrzymanie budynków parafialnych. MONDAY: We invite everyone to participate in the Mass and Novena to Our Lady of the Miraculous Medal at 7 PM. There will be a meeting of organizers of the parish PICNIC on Monday, August 5th at 7 PM in the rectory. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is for the needs of the parish. INFORMATION: Please support the Annual Catholic Appeal 2013. We ask that you to send a contribution to the Annual Catholic Appeal. Our parishioners are asked by the Bishop to collect a total of 57 thousand dollars. If you do not have the original ACA envelope, please send your donation in a regular envelope. Make a check to: Annual Catholic Appeal. On the memo line write: St. Stanislaus Kostka Parish, Brooklyn. Mail to: Annual Catholic Appeal, Diocese of Brooklyn, P.O. Box 310, Kensington, CT 06037-0310 PLEASE NOTE: Effective immediately until August 19 the rectory office will be open Monday to Friday in the evening from 5:00 to 6:30 PM only and on Saturday, from 9:00 AM to 12:00 noon. THE WALKING PILGRIMAGE - to the American Czestochowa, Doylestown, PA will be held August 8 to 11 this year. Everyone is invited to participate in this retreat on the road. For further information check their website: www.pieszapielgrzymka.us ******************************************************************************************************************************************************************* BREAD AND WINE - CHLEB I WINO during the week of August 5-11 are being offered in memory of ZYGMUNT, TADEUSZ, DOROTA and HELENA SWEDA requested by Volodymira. ********************************************************************************************************************************************************************* WE SINCERELY WELCOME TO OUR PARISH ALL GUESTS. WE WISH EVERYONE A PLEASANT VACATION. PONIEDZIAŁEK: Msza św. i Nowenna do M.B. od Cudownego Medalika o godz. 9:00. Spotkanie osób przygotowujących piknik parafialny w poniedziałek, 5 sierpnia o godz. 19:00 na plebanii. ŚRODA: Msza święta i Nowenna do M.B. Nieustającej Pomocy o godz. 19.00. PIĄTEK: Msza św. i Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w najbliższą niedzielę jest przeznaczona na potrzeby parafii. INFORMACJE: Zdjęcia i DVD z 1 Komunii Dzieci w j. polskim są do odebrania na plebanii w godzinach urzędowania. Bardzo serdecznie prosimy i zachęcamy, aby nasi parafianie wsparli dzieła pomocy charytatywnej i społecznej, które prowadzi nasza diecezja i wysłali donację na katolicki Apel Biskupi 2013. Przypominamy, że nasza parafia musi uzbierać ponad 57 tysięcy dolarów. Czeki można wypisać na Annual Catholic Appeal. Na czeku (na lini Memo) proszę napisać: St. Stanislaus Kostka, Brooklyn. Proszę wysłać na adres: Annual Catholic Appeal, Diocese of Brooklyn, P.O. Box 310, Kensington, CT 06037-0310 UWAGA: Od najbliższego tygodnia do 19 sierpnia biuro parafialne będzie otwarte od poniedziałku do piątku jedynie w godzinach popołudniowych tj. od 17:00 do 18:30. W soboty od 9:00 do 12:00 w południe. PIESZA PIELGRZYMKA do Amerykańskiej Częstochowy w Doylestown, PA, będzie miała miejsce od 8 do 11 sierpnia. Zapraszamy na wspólne rekolekcje w drodze. Bliższe informacje podane są w tym biuletynie. Sprawdź stronę : www.pieszapielgrzymka.us ********************************************************************************************************************************************************************* SERDECZNIE WITAMY W NASZEJ PARAFII WSZYSTKICH GOŚCI. WSZYSTKIM WYJEŻDZAJĄCYM NA WAKACJE ŻYCZYMY DOBREGO WYPOCZYNKU.
Page 4 August 4, 2013 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY Fatima Devotion 7 PM August 13 Nabożeństwo Fatimskie - 19:00 Assumption of the Blessed Virgin Mary Obligation August 15 Wniebowzięcie NMP święto obowiązkowe ADORATION 8-11 PM August 17 ADORACJA NS 20:00-23:00 Year of Faith Mass with sermon in English 7 PM August 19 Rok Wiary msza z kazaniem tematycznym (ang) 19:00 Labor Day No evening Mass September 2 Dzień Pracy nie ma wieczornej mszy Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM St.Stanislaus Kostka Catholic Academy Opening Mass 9 AM First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 10 AM 6:30 PM September 5 Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i Zakonne - 18.30 September 6 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8:00 i 18-20. September 6 KASSK Rozpoczęcie Roku Szkolnego Msza św 9:00 September 6 Adoracja Najśw. Sakramentu 10:00 18:30 Sign Up for CCD classes in Polish 3.30-6.30 PM September 9 Zapisy na religię w j. polskim 15.30-18.30 Sign Up for CCD classes in Polish 3.30-6.30 PM September 10 Zapisy na religię w j. polskim 15.30-18.30 Fatima Devotion 7 PM September 13 Nabożeństwo Fatimskie - 19:00 Parish Picnic Noon-6PM September 15 Piknik Parafialny 12.00-18.00 Year of Faith Mass with sermon in English 7 PM September 16 Year of Faith Mass with sermon in Polish 7 PM September 19 Parish Pilgrimage to Padre Pio Shrine Manhattan 6 PM Feast of St. Vincent de Paul Founder of the Congregation of the Mission Rok Wiary msza z kazaniem tematycznym (ang) 19:00 Rok Wiary msza z kazaniem tematycznym (pol) 19:00 September 21 Parafialna Pielgrzymka odpustowa do O. Pio - 18:00 September 27 Uroczystość św. Wincentego a Paulo założyciela Zgromadzenia Księży Misjonarzy ADORATION 8-11 PM September 28 ADORACJA NS 20:00-23:00 PODZIĘKOWANIE Z radością i wdzięcznością w moim sercu chciałbym Wam serdecznie podziękować za miłe słowa przy pożegnaniu w ostatnią niedzielę mojego pobytu w parafii św. Stanisława Kostki na Greenpoint cie. Ku memu osobistemu zaskoczeniu, jak wielu z was dla mnie nie jest anonimową parafianką czy parafianinem, ale znam Was z imienia i nazwiska. Tak wiele nas złączyło przez te siedem lat. Naprawdę jest za co dziękować Bogu, który połączył nasze drogi życiowe. Chciałbym w imieniu moich współbraci kapłanów pracujących ze mną w Beninie podziękować za $ 15.000 zebranych przy okazji tego pożegnania na cel tej misji!!! Niech staropolskie : Bóg zapłać! wyrazi naszą wdzięczność. Obiecuję modlitwę i jeżeli była wyraźna intencja odprawienia mszy św. to na afrykańskiej ziemi będziemy za Was i Waszych bliskich sprawować Najświętszą Ofiarę. Jeszcze raz dziękuję i do zobaczenia, jak Bóg pozwoli! Ks. Jarosław Lawrenz CM THANK YOU With great joy and appreciation in my heart, I would like to sincerely thank you for all the kind words expressed to me in saying goodbye on my last Sunday at St. Stanislaus Kostka Parish in Greenpoint. I myself was very surprised by how many of you I recognized and knew by name rather than just as parishioners with familiar faces. We came into contact for so many different reasons in the past seven years. There truly is a reason to be thankful to God, who crossed our paths of life. On behalf of myself and my brother priests who will be working with me in Benin, I wish to extend our sincere thanks for the $15,000 collected for our mission at the farewell!!! May the old world "Bóg Zapłać" or "God Reward You" be an expression of our gratitude. I assure you of remembrance in our prayers. If a specific intention was requested for you and your loved ones, it will be celebrated during the Holy Sacrifice of the Mass on African soil. Once again, thank you and until we meet again, God willing! Fr. Jarosław Lawrenz, C.M.
August 4, 2013 Page 5 Orędzie Matki Bożej dla świata! W sobotę, 13 lipca br., odbyła się kolejna Publiczna Krucjata Matki Bożej z Fatima w Greenpoint, przed kościołem Św. Antoniego i Alfonsa w Greenpoint, prowadzona przez Grupę Pro-Life Św. Max Kolbe. Zebrało się nas ok. 20 rodaków. Planowaliśmy wspólny Różaniec w j. polskim i angielskim, jednak Amerykanie nie przyszli na spotkanie. Publiczne Krucjaty Różańcowe, zostały zainicjowane przez organizację America Needs Fatima, każdego 13 dnia, następującego m-ca, w nawiązaniu do Objawień Matki Bożej w Fatima, od maja do października 1917 roku. Równocześnie, o 12 w południe, zbiera się w całej Ameryce ponad 10 tysięcy bractw, na publicznej modlitwie w parkach, skwerach, i innych jeszcze publicznych miejscach! Wówczas, przed laty, świat modlił się o zakończenie I wojny; dzisiaj, zaś, zbieramy się w intencji, aby zapobiec wybuchowi III wojny, atomowej! Podczas Objawień w Fatima, Matka Boża apelowała do ludzi: o poprawę życia, odwrócenie się od grzechu, powrót do Boga! Znękany świat posłuchał wezwania i nastał Pokój! Ale, taki już jest, niestety, człowiek, skażony skutkami Grzechu Pierworodnego, że bijąc się w piersi, prosząc o przebaczenie; niezadługo, po ustaniu różnych plag, wojen, nieszczęść, wraca ponownie na Ścieżki Grzechu! Dzisiejszy świat, przełomu 20/21 wieku, szczególnie zaznaczył się w swym Odstępstwie od Boga. Grzechy przeciw Życiu: Aborcja, Eutanazja, Małżeństwa tej samej płci, nałogi Pijaństwa, Narkomanii, swoboda Seksualna, powszechne zeświedczenie, nie wymieniając innych jeszcze Wykroczeń przeciw Bożemu Prawu, wołają o pomstę do Nieba! Dojrzewa Boży Gniew! Ostrzega przed Nim Kościół, Mistycy; świadczą wydarzenia w otaczającym świecie, przyrodzie! Modlimy się słowami naszego wielkiego rodaka bł. Jana Pawła II: Niech Zstąpi Duch Twój i odnowi oblicze ziemi, w kościołach i publicznie! Ale modlitwie, aby była skuteczna muszą towarzyszyć uczynki! Pokój w naszych sercach, rodzinach, świecie spoczywa w naszych rękach! Chrystus przemierza przez nasze życie, abyśmy spostrzegli czas Jego Nawiedzenia! Grupa Pro-Life Św. Max Kolbe; A message from the Blessed Mother to the World! On Saturday, July 13 of this year, the subsequent Public Crusade of Our Lady of Fatima took place in fron of the St. Anthony/St. Alphonsus Church in Greenpoint, organized by the Pro-Life Group of Maximillian Kolbe. A group of about 20 individuals gathered. We planned a joint Rosary in both the English and Polish languages, however an American group. as in the past, did not appear. Public Rosary Crusades, were initiated by the "America Needs Fatima" organization, each 13th day of the month, in connection with the Apparitions of the Blessed Mother of Fatima, from May through November 1917. At the same time, at 12:00 noon, all over America over 10,000 believers gather for public prayer in parks, squares and other public places. In past years, the world prayed for the end of World War I; while today, we gather in the intention of preventing the outbreak of a III Atomic World War! During the Apparitions in Fatima, the Blessed Mother appealed to people: to amend their lives, turn away from sin, return to God!! A depressed world listened to the plea and there was Peace. Unfortunately, people are again are contaminated with the affects of Original Sin, that tapping their chests, asking for absolution; not long after the end of various plagues, wars, woes, return to the path of sin! The modern world, crossing over from the 20th to 21st century, especially noted itself with its separation from God. Sins against life: abortion, euthanasia, marriage of the same sex, addictions to alcohol, drugs, sexual promiscuity, constant lack of faith, no listing yet other infractions against the Laws of God, they are calling for vengeance to heaven! God's anger is maturing! The church and mystics are warning us of this. Natural disasters in the world around us are confirming this! We pray with the words of our great countryman Bl. John Paul II: "Let the Holy Spirit descend upon us and renew the face of the earth," in churches and publicly! But prayer, in order for it to be effective must be accompanied by deeds! Peace in our hearts, families, the world rests in our hands! Christ navigates through our lives, so that we may see the time of His Coming!! Pro-Life Group of Maximilian Kolbe; Br. Jan 718-389-7785
Page 6 August 4, 2013 Kiedy Maryja ukazała się w Fatimie pastuszkom, był rok 1917, epoka zupełnie odmienna. Jednak z czasem napływ pielgrzymów do Fatimy wcale się nie zmniejszał, wprost przeciwnie. Dlaczego tak się dzieje? Ponieważ obecność Boga, wołanie Boga do ludzkości jest wołaniem odwiecznym. Wołaniem, które tak samo jak podczas stworzenia, jak i obecnie, wzywa ludzi do współpracy z Bożym działaniem. Bóg nasz Ojciec i Stwórca, stworzył człowieka na swój obraz, rozumnego i wolnego, wezwał go do współpracy w przemienianiu świata. Nabożeństwo fatimskie jest zaproszeniem nie tylko do modlitwy i pokuty, ale też do rozmyślania. Ważny jest to element nabożeństwa, bowiem dobre maryjne rozmyślanie z czasem staje się doświadczeniem kontemplacji oblicza Chrystusa kontemplacji z kolan Matki. Wszystkich czcicieli Matki Bożej Fatimskiej zapraszamy od maja do października 13 każdego miesiąca na godz.: 19:00. W tym miesiącu przypada w wtorek następnego tygodnia. Porządek Nabożeństwa: - Msza Święta z kazaniem okolicznościowym; - Różaniec fatimski; Wedding Banns Peter Vitale-Monika Pieciak Charles Post-Ewelina Zukowska Marton Komlos-Julia Tychansky Piotr Grabowski-Anna Patycka *********************************************************************************************************************************** THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: MON / PON The Dedication of the Basilica of St. Mary Major TUE / WTO WED / ŚRO The Transfiguration of the Lord Saint Sixtus, II, Pope, and Companions, Martyrs Saint Cajetan, Priest THU / CZW Saint Dominic, Priest FRI / PIĄ Saint Teresa Benedicta of the Cross, Virgin and Martyr SAT / SOB Saint Lawrence, Deacon and Martyr ******************************************************************************************************************************************************************** BARNS FILLED WITH RICHES The mortgage is paid off. So are the loans that were taken out for college tuition and children's weddings. The second home that was once a far-off dream is now so close that it seems safe to dig out the real estate magazines. And then... a daughter or son can no longer take care of a child. It's time to start over, this time as grandparents in the parents' role. Thousands of older adults face this situation today, becoming temporary or permanent guardians of their grandchildren. Vanity of vanities. The years of toil with sights set on a great reward now belong to someone else: food, clothing, braces, summer camps, and school tuition. But, as one grandmother said of her 13-year-old granddaughter, Megan, "It has all been worth it. She brings such joy. What would I do without her?" And so the barns filled with "riches" are again taken down and new and true riches are discovered. Once again a new self is found in Christ, and the storehouse is filled with life that is truly pleasing to God. Copyright (c) J. S. Paluch Co. When the Blessed Mother appeared to the children in Fatima, the year was 1917, and a very different era. However with time, the flow of pilgrims to Fatima has not decreased, but to the contrary. Why is that? Because the presence of God, calling God to humanity is eternal. A call that, from the beginning of creation, and until present, calls people to cooperation with God's work. God our Father and Creator, created man in his image, intelligent and free, able to join in the conversion of the world. The Fatima Devotion is an invitation not only to prayer and penance, but also to reflection. This is an important element of the devotion, since through good Marian reflection there is reflection on the image of Christ. All those who honor Our Lady of Fatima are invited to a special from May until November, on the 13th of each month at 7:00pm. In August, the 13th falls on Tuesday of next week. Schedule of the Devotion: Mass in the Polish language with a homily on this topic; The Fatima Rosary recited in English and Polish ZAPROSZENIE Spotkanie z Jezusem w Najświętszym Sakramencie jest szczególną dla nas okazją do osobistej modlitwy z Nim. W każdą III sobotę miesiąca w naszej parafii po wieczornej mszy św. jest możliwość wspólnej adoracji z grupami naszej rodziny parafialnej. 17 sierpnia 2013, Sobota 8.00 9.30 Różaniec i medytacja wraz ze Wspólnotą Róż Różańcowych, Koronka do Miłosierdzia Bożego wraz ze Wspólnotą Najświętszego Serca Jezusowego 09.45 10.00 Czas w ciszy na indywidualną adorację 10.00 10.45 Przez wstawiennictwo Matki Bożej Częstochowskiej wraz ze Wspólnotą Rodzin Nazaretańskich ****************************************************************** III Zakon św. Franciszka zaprasza do udziału w Nabożeństwie I Soboty M-ca, w sobotę, 3 sierpnia, wynagradzającemu Niepokalanemu Sercu Marii za zniewagi przeciw Jej Dziewiczemu Macierzyństwu, o godz. 17:30 u stóp figury Matki Bożej Fatimskiej, przed kościołem św. Stanisława Kostki, Greenpoint, oraz w każdą sobotę w tym samym miejscu i czasie, na Różaniec i Nowennę do Matki Bożej od Cudownego Medalika. Info: siostra Barbara Tandek 718 745 0508
August 4, 2013 Page 7 Rejestracja: 4 Sierpień Kościół Św. Stanisława Kostki Greenpoint od 8:30 do 14:30 oraz o godz. 21:00 Cena za dojazd autobusem do miejsca wymarszu $40 w obie strony/$25 w jedną Autobusy odjadą: w czwartek rano oraz w sobotę rano Piotr: 718-387-4484 Teresa 718-854-1450 Więcej informacji na stronie internetowej www.pieszapielgrzymka.us
Page 8 August 4, 2013 Jurek Majcherczyk i Classic Travel present: The Golden Triangle of Central Europe - Kraków - Vienna - Prague. September 1st - 12th, 2013. Organized by CLASSIC TRAVEL 973-473-3845 Toll Free 800-774-6996 e-mail: classic@classic-travel.com ********************************************************************************************************************************************************************* APARTMENT NEEDED Individual looking for an apartment on the first floor nearby St. Stanislaus Kostka Church. Please call 917-885-1992 ********** Osoba samotna szuka mieszkania w pobliżu kościoła Św. Stanisława Kostki. Proszę o kontakt tel. 917-885-1992. ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA Join us on a Diocesan Lenten Pilgrimage to the Holy Land -------------- March 26 - April 4, 2014 Msgr. McGuirl, Msgr. Harrington, & Father Vassalotti, Chaplains For a brochure call: Lucille 1-800-catholic (228-4654) ext. 208 lucille@groupist.com ********************************************************************************************************************************************************************* Ridgewood Bushwick Senior Citizens Council, Inc. Case Management Program Meals on Wheels, Home Care and Housekeeping Services 718-821-0254 ext 1169 -- Josephine Po Polsku: ext 1168 -- Urszula