Saint Adalbert Church 2645 East Allegheny Avenue Philadelphia, PA 19134 Pastor: Rev. Jan Palkowski Phones: Rectory: (215) 739-3500 Fax: (215) 739-5706 Website: www.stadalbert.org Office Hours: Monday & Friday: 12 Noon to 7:00 PM Tuesday, Wednesday, Thursday: 9:00 AM to 4:30 PM No business hours on Saturday and Sunday Our Lady of Port Richmond Regional School Principal: Sister Mary Ripp, S.C.C. School Business Office: School: (215) 739-1920 Fax: (215) 739-0519 MASSES: Saturday/Sobota: Vigil: 5:00 PM English/Angielska Sunday/Niedziela: 7:30 AM Polish/Polska 10:30 AM Polish/Polska Holy Days/Uroczystosci, swieta i dni obowiazkowe: Vigil: 7:00 PM English/Angielska 7:30 AM Polish/Polska 7:00 PM Polish/Polska Weekdays/Msze sw. w ciagu tygodnia: 7:30 AM Monday, Tuesday, Wednesday English/Angielska Thursday, Friday, Saturday Polish/Polska First Friday/Pierwszy piatek miesiaca: 7:30 AM Polish/Polska (during school year only/tylko w ciagu roku szkolnego) 7:00 PM Polish/Polska (during school year only/tylko w ciagu roku szkolnego) CONFESSIONS/SPOWIEDZ: Weekdays/w tygodniu: 7:10 AM Saturdays/w sobote: 4:00 PM First Friday/pierwszy piatek 6:30 PM (except July and August/z wyjatkiem lipca i sierpnia) BAPTISMS: Baptisms will ordinarily take place every Sunday at 11:30 AM. Godparents are to be Catholics in good standing. lf the Godparents are not registered members of St. Adalbert Parish, they will need a sponsorship letter from the parish where they are registered (Letter of eligibility). MARRIAGE: Diocesan rules require that a couple make arrangements for their marriage at least six (6) months before the date of the wedding. MIRACULOUS MEDAL NOVENA: Every Saturday before 7:30 Mass EUCHARISTIC ADORATION HOLY HOUR: Adoration of the Blessed Sacrament takes place every Thursday after 7:30 AM Mass to 9:00 AM. At this time we will have Benediction. CHRZEST SW.: Chrzest sw. w naszej parafii jest udzielany w kazda niedziele o godz. 11:30 AM. Chrzestnym/a moze byc praktykujacy katolik, ktory zyje zgodnie z wiara i nauka Kosciola. Chrzestni winni miec ze swojej parafii zaswiadczenie, ze moga nimi byc. Rodzice przedstawia to zaswiadczenie przy zglaszaniu chrztu sw. SLUBY: Prawo kanoniczne i diecezjalne mowi, ze narzeczeni zamierzajacy zawrzec zwiazek malzenski w kosciele katolickim, winni zglosic sie do biura parafialnego, w parafii do ktorej naleza na 6 miesiecy przed slubem. NOWENNA DO CUDOWNEGO MEDALIKA: W kazda sobote przed Msza sw. o 7:30 AM. ADORACJA NAJSWIETSZEGO SAKRAMENTU: W kazdy czwartek adoracja Najswietszego Sakramentu (Godzina Swieta) po Mszy sw. o godz 7:30 AM. do godz. 9:00 AM zakonczona Blogoslawienstwem.
Page Two THE MOST HOLY BODY AND BLOOD OF CHRIST JUNE 18, 2017 Saturday, June 17 5:00 PM (Vigil) Father's Day Novena Sunday, June 18 9:00 AM Sodality of Our Lady of Fatima 10:30AM + Josephine Groch of. Mary Warchol Monday, June 19 - St. Romuald Tuesday, June 20 Wednesday, June 21 - St. Aloysius Gonzaga Thursday, June 22 - St. Paulinus of Nola; Ss. John Fisher and Thomas More Friday, June 23 - The Most Sacred Heart of Jesus Saturday, June 24 - The Nativity of St. John the Baptist 5:00 PM + Walentyna Bromke (30 ann) granddaughter Frances & Henry Bampfield Sunday, June 25 7:30 AM + Czesława Malinowska of. Jadwiga i Tadeusz Citko 9:00 AM Father's Day Novena 10:30AM + Feliksa Bielawska of. Apolonia Kurek We wish all Fathers, Grandfathers & Godfathers a HAPPY FATHER'S DAY! May you always remain in the care and protection of St. Joseph. Sunday June 11, - Attendance - 553 2016-562 1st Collection - 4,376.20 last year - 4,051.00 2nd Collection - 1,813.35 last year - 1,821.00 Thank you for your generosity! Please remember the Church of St. Adalbert in your will as a lasting and loving gift to your Parish Family! THANK YOU!! TODAY The second collection this week is ST. VINCENT de PAUL COLLECTION We celebrate the Feast of the Most Holy Body and Blood of Christ - Corpus Christi. After the 10:30AM Mass we will walk in the annual Community Eucharistic Procession. We will process to four Stations prepared on Thompson, Edgemont, Allegheny and in front of Rectory. All parishioners are invited to participate. THIS WEEK SUMMER FESTIVAL THURSDAY, FRIDAY & SATURDAY For more information please see page 4 We start our SUMMER RECTORY HOURS Monday & Friday 12 Noon- 5:00 PM Tuesday, Wednesday, Thursday 9:00 AM- 2:00 PM Monday & Tuesday we will be making golabki and hamburgers for our Festival. We will work from 8 AM. Everyone is invited to help. NEXT SUNDAY The second collection next Sunday will be for PETER'S PENCE COLLECTION THANK YOU! DZIĘKUJE! Donations for the Church 1,500.00 - Senior Citizens In memory of Rita Ochocki $50.00 - Bill & Karen Lott $50:00 - Stan & Pat Kulak
Page Three DZIŚ. Druga kolekta przeznaczona jest DLA BIEDNYCH I POTRZEBUJĄCYCH POMOCY - Św. Wincentego A' Paulo Dziś przeżywamy uroczystość Bożego Ciała. W tym roku będziemy mieli procesję po Mszy Św. o godz. 10:30 AM. Wyruszymy z procesją Eucharystyczną do 4 ołtarzy przygotowanych na ulicy Thompson, Edgemont, Allegheny i ostatni przed Plebanią. Zapraszamy do licznego udziału w procesji wszystkich parafian i gości, a w szczególny sposób nasze organizacje parafialne i dzieci. W TYM TYGODNIU ZAPRASZAMY WSZYSTKICH PARAFIAN I GOŚCI NA LETNI FESTIWAL W CZWARTEK, PIĄTEK i SOBOTĘ W poniedziałek i wtorek będziemy robić gołąbki i hamburgery na festiwal. Zaczynamy pracę od godz. 8 rano. Bardzo prosimy wszystkich kto tylko może o pomoc. Rozpoczynamy WAKACYJNE GODZINY OTWARCIA BIURA PARAFII Poniedziałek i Piątek 12:00 PM - 5:00PM Wtortk, środa i czwartek 9:00 AM - 2:00 PM NASTĘPNA NIEDZIELA Druga kolekta przeznaczona będzie na ŚWIĘTOPIETRZE czyli Roczną zbiórkę na potrzeby Ojca Św. Z okazji Dnia Ojca, życzymy wszystkim naszym ojcom obfitych łask Bożych i opieki Św. Józefa. Prośmy, aby św. Józef, Opiekun Świętej Rodziny był wzorem dla wszystkich ojców. BOARDS OF REMEMBRANCE In the vestibule of the church we have two Boards of Remembrance: " In Memory of " and the Board of Saint John Paul II. A plaque with a name or names can be purchased at the Rectory Office for a cost of $250. If you are interested please contact the Rectory Office. TABLICE PAMIĘCI W przedsionku naszego kościoła znajdują się dwie Tablice Pamięci - Jedna to Tablica Pamięci o naszych drogich zmarłych a druga poświęcona Św. Janowi Pawłowi II. Tabliczkę z imieniem czy imionami można zakupić w Biurze Parafialnym. Koszt plakietki to $250. Chętnych prosimy o kontakt z biurem parafii. Please remember in your prayers + Mary Skerski whose funeral was held this past week. Catholic Charities Appeal There are pledge cards in the church pews for the Appeal, which you may take home, fill out and place in the collection basket next Sunday. Our Parish goal is $14,236, so far we have achieved only 38% of this amount. A heartfelt God bless you to those who have already made an offering. Your charity, even the smallest gift will change someone's life. There are many people in need around us. PROPERTY TAX REBATE To help with the rising cost of living, you are reminded that Pennsylvania Property Tax/Rent Rebate Program applications are now available. There are new guidelines which will permit individuals that qualify to receive a rebate between $250 and $650 from property taxes or rent paid last year. Funding for the rebate program is made possible by the Pennsylvania State lottery Fund and is a rebate that does not have to be repaid. This application must be filed by June 30, 2017. To qualify, you must be 65 years of age or older, a widow or widower 50 years of age or older, or a disabled person 18 years or older. Homeowners that have annual incomes of $36,663 or less and renters with annual incomes of $15,713 or less could qualify. Only half of your annual Social Security or SSI income is counted toward the income guideline. For more information or an application call United POLAM Social Services, Monday through Friday between 10 A.M. and 4 P.M. at 215-923-1900.
The 2017 Summer Festival June 22, 23 & 24. Your family and friends are invited to Our Summer Festival June 22, 23 & 24 starting 6:00 PM Zaproś swoją rodzinę i przyjaciół na nasz parafialny Festiwal 22, 23 i 24 czerwiec od 6:00 PM Delicious Polish food Smaczne Polskie jedzenie Games for kids, Moon bounce, Face painting...games of chance, Specialty baskets, Beer Garden, Cash Casino, Great Entertainment: Thursday - Polish American String Band, Demonstration - Pawlucy Tae Kwon Do Friday - Alumni Night - D.J. Patty-Pat K Saturday - Polish Continental Music, Lottery Drawing Gry i zabawy dla dzieci. Zamek, malowanie twarzy...gry losowe Coś dla dorosłych - Ogródek Piwny, Casino... Czwartek - Polish American String Band, występ grupy Tae Kjwon Do Piątek - Wieczór Absolwentów- D.J. Patty-Pat K Sobota - Muzyka Polska, Losowanie wszystkich loterii VOLUNTEERS: CAN'T DO IT WITHOUT YOU!!! Setup starting Tuesday, 6:30PM June20 th. New helpers are always welcome. Come to the courtyard. WOLONTARIUSZE: NIE ZROBIMY NIC BEZ WAS!!! Ustawianie straganów i ostatnie przygotowania przed Festiwalem we wtorek o godz. 6:30 PM. HIGH SCHOOL STUDENTS : Need to fulfill community Service Hours? Serve your Parish by volunteering. RAFFLE TICKETS - Please return your stubs ASAP. KUPONY LOTERYJNE - Prosimy zwrócić jak najszybciej do biura parafii. FLEA MARKET - Items may be brought to the Parish Hall on Monday from 1 to 3 and from 6:30 to 7:30 PM Rzeczy na Flea Market można przynosić w poniedziałek od 1 PM do 3PM i od 6:30 PM do 7:30 PM BAKERS - your delicious treats are needed. Potrzebujemy domowe ciasta
COVER SHEET: CHURCH NAME ST. ADALBERT 2645 East Allegheny Avenue Philadelphia, PA 19134 Telephone Number: 215-739-3500 Contact Person: Irene Padlo, Hanna Goclowska Software: Microsoft Publisher 2007 Adobe Acrobat 9 Windows XP Professional Service Pack Printer: HP LaserJet 6 P Number of pages Sent: 1 through 5 Sunday Date of Publication: June 18, 2017 Transmission Time: