KROHNE 01/2006 PL KROHNE Polska Sp. z o.o. ul. Stary Rynek Oliwski 8A, 80-324 Gdańsk Instrukcja montażu i eksploatacji OPTISWITCH 5100 C, 5150 C Wibracyjne sygnalizatory poziomu dla cieczy, z wyjściem NAMUR
Spis treści 1. Informacje o niniejszej dokumentacji 1.1. Funkcja 1.2. Grupa docelowa 1.3. Używana symbolika 2. Informacje dotyczące bezpieczeństwa 2.1. Autoryzowany personel 2.2. Właściwy sposób użytkowania 2.3. Ostrzeżenia związane z niewłaściwym użytkowaniem 2.4. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa 2.5. Zgodność CE 2.6. Zgodność SIL 2.7. Informacje związane z bezpieczeństwem w obszarach Ex 3. Opis przyrządu 3.1. Konfiguracja 3.2. Zasada działania 3.3. Nastawa i regulacja 3.4. Transport i magazynowanie 4. Informacje montażowe 4.1. Instrukcje ogólne 4.2. Informacje montażowe 5. Podłączenie elektryczne 5.1. Przygotowanie do podłączenia 5.2. Sposób podłączenia 5.3. Okablowanie, obudowa jednokomorowa 6. Nastawa 6.1. Nastawa ogólnie 6.2. Elementy nastawcze i regulacyjne 6.3. Schemat funkcjonalny 7. Konserwacja i usuwanie błędów 7.1. Konserwacja 7.2. Usuwanie błędów 7.3. Naprawa przyrządu 8. Demontaż 8.1. Procedura demontażu 8.2. Usuwanie 9. Poprawność funkcjonowania 9.1. Uwagi ogólne 9.2. Planowanie 9.3. Uruchomienie 9.4. Sposób postępowania w czasie pracy i podczas awarii 9.5. Okresowy test funkcjonalny 9.6. Charakterystyki dotyczące bezpieczeństwa 10. Dodatek 10.1. Dane techniczne 10.2. Wymiary 10.3. Certyfikaty i dopuszczenia 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 7 9 9 9 10 10 10 11 12 13 13 13 13 14 14 14 14 14 15 17 17 17 17 20 20 23 24 2/26 OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji
1. Informacje o niniejszej dokumentacji 1.1 Funkcja Niniejsza Instrukcja montażu i eksploatacji zawiera zestaw informacji koniecznych do szybkiego montażu, uruchomienia i bezpiecznej obsługi wibracyjnych sygnalizatorów poziomu OPTISWITCH 5100 C oraz 5150 C. Przed rozpoczęciem prac z urządzeniem należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. 1.2 Grupa docelowa Odbiorcą niniejszej dokumentacji jest przeszkolony personel, któremu ta dokumentacja powinna być udostępniona, a jej postanowienia winny być wprowadzone w życie i przestrzegane. 1.3 Używana symbolika Informacje i uwagi Symbol oznaczający informacje dodatkowe Uwaga, Ostrzeżenie, Niebezpieczeństwo Symbol informujący o potencjalnie niebezpiecznej sytuacji. Zignorowanie informacji może narazić na niebezpieczeństwo personel bądź przyrząd. Zastosowania Ex Symbol wskazujący na specjalne instrukcje, mające zastosowanie w przypadku obszarów zagrożonych wybuchem (Ex) Lista Symbol wskazujący na pozycję listy, na której nie jest istotna kolejność punktów Działanie, akcja Symbol wskazujący na pojedyncze działanie lub akcję Następstwo Symbol wskazujący na krok procedury, podczas której istotne jest zachowanie kolejności kroków 2. Informacje dotyczące bezpieczeństwa 2.1 Autoryzowany personel Wszystkie czynności opisane w niniejszej dokumentacji mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Ze względu na dotrzymanie warunków bezpieczeństwa i gwarancji, jakiekolwiek prace przeprowadzane wewnątrz przyrządu mogą być wykonywane wyłącznie przez personel autoryzowany przez producenta. 2.2 Właściwy sposób użytkowania OPTISWITCH 5100 C oraz 5150 C to sygnalizatory stosowane do detekcji poziomu. Szczegółowe informacje dotyczące ich zastosowań podano w rozdziale dotyczącym opisu przyrządu. 2.3 Ostrzeżenia związane z niewłaściwym użytkowaniem Niewłaściwe użytkowanie może przyczynić się do podniesienia ryzyka związanego z systemem, w którym zastosowano niniejszy przyrząd (np. system zabezpieczenia przed przepełnieniem). 2.4 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa OPTISWITCH 5100 C oraz 5150 C to zaawansowana technicznie rodzina sygnalizatorów wymagających ścisłego przestrzegania stosownych uregulowań prawnych. Użytkownik musi uwzględnić wytyczne dotyczące bezpieczeństwa zarówno te podane w niniejszej dokumentacji, jak i pozostałe, związane z obowiązującymi w danym kraju standardami instalacji i obsługi oraz bezpieczeństwem i higieną pracy. OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji 3 / 26
2.5 Zgodność CE OPTISWITCH 5100 C oraz 5150 C to przyrządy zgodne (CE) z EMC (89/336/EWG) i NSR (73/23/EWG) oraz spełniające wymagania NAMUR (NE 21). Zgodność została potwierdzona w oparciu o poniższe standardy: EMC: o Emisja EN 61326/A1: 1998 (class B) o Podatność EN 61326: 1997/A1: 1998 NSR: EN 61010-1: 1993 2.6 Zgodność SIL OPTISWITCH 5100 C oraz 5150 C spełniają wymagania związane z bezpieczeństwem funkcjonalnym wg IEC 61508 / IEC 61511. Informacje szczegółowe podano w rozdziale dotyczącym bezpieczeństwa funkcjonalnego. 2.7 Informacje związane z bezpieczeństwem w obszarach Ex Należy bezwzględnie odnieść się do informacji dotyczących stosowania przyrządu w obszarach zagrożonych wybuchem (Ex). Te informacje stanowią część niniejszej dokumentacji i dostarczane są wraz urządzeniami dopuszczonymi do stosowania w obszarach zagrożonych wybuchem (Ex). W przypadku zastosowań urządzeń w obszarach zagrożonych wybuchem należy zapoznać się ze stosownymi instrukcjami uzupełniającymi. Informacje dotyczące bezpieczeństwa w odniesieniu do obszarów Ex można znaleźć na stronie www.krohne-mar.com jak również są one dostarczane wraz z tymi wersjami urządzeń, które stosowane są w obszarach zagrożonych wybuchem. Należy ponadto uwzględnić stosowne przepisy i uregulowania, jak również zgodności i dopuszczenia typów - tak sygnalizatorów, jak i urządzeń zasilających. Sygnalizatory mogą pracować jedynie w obwodach iskrobezpiecznych. Wartości graniczne parametrów elektrycznych podane są w dokumentach dopuszczających. 30598 EN - 050622 3. Opis przyrządu 3.1 Konfiguracja Zakres dostawy obejmuje następujące elementy: Sygnalizator poziomu OPTISWITCH 5100, 5150 C Dokumentację: o Niniejszą Instrukcję montażu i eksploatacji o Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące stosowania przyrządu w obszarach zagrożonych wybuchem (Ex) (z wersjami urządzeń stosowanych w obszarach zagrożonych wybuchem) oraz, jeśli to konieczne pozostałe certyfikaty. OPTISWITCH 5100 C oraz 5150 C składa się z następujących podzespołów (komponentów): Wieko obudowy Obudowa wraz z elektroniką Przyłącze procesowe wraz z widełkami kamertonu Rys. 1: OPTISWITCH 5100 C oraz 5150 C obudowa tworzywowa 1. Wieko obudowy 2. Obudowa wraz z elektroniką 3. Przyłącze procesowe wraz z widełkami kamertonu 4/26 OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji
3.2 Zasada działania OPTISWITCH 5100 C oraz 5150 C jest sygnalizatorem poziomu wyposażonym w widełki kamertonowe zaprojektowanym dla celów wykrywania poziomu w warunkach przemysłowych, w różnych obszarach procesów technologicznych, szczególnie tam, gdzie występuje konieczność wykrywania poziomu cieczy. Wibrujące widełki kamertonowe (ok. 1200 Hz) pobudzane są na drodze piezoelektrycznej i drgają z właściwą im mechaniczną częstotliwością rezonansową. Elementy piezoelektryczne mocowane są mechanicznie, nie podlegając tym sposobem wpływowi zmian temperatury. W przypadku zanurzenia wibrujących widełek w mierzonej cieczy, zmienia się amplituda drgań. Zmiana ta wykrywana jest przez wbudowany oscylator i zamieniana na sygnał przełączenia. Typowe zastosowania obejmują: przepełnienie oraz ochronę przed suchym przebiegiem. Dzięki swej prostocie i odporności systemu pomiarowego, OPTISWITCH jest niemal niewrażliwy na chemiczne i fizyczne własności mierzonej cieczy. Urządzenie działa poprawnie nawet w warunkach silnych zewnętrznych wibracji i zmiany mierzonego produktu. Dzięki krótkim widełkom stosowane jest w rurociągach od średnicy DN 25. Monitorowanie błędów Elektronika urządzenia monitoruje w sposób ciągły następujące parametry: poprawna częstotliwość wibracji silna korozja lub uszkodzenie widełek kamertonu przerwa w obwodach generatora piezoelektrycznego W przypadku wykrycia jednego z powyższych błędów, lub w przypadku utraty napięcia, elektronika przyjmuje zdefiniowany wcześniej stan przełączenia, np. zestyk przekaźnika wyłącza spod napięcia (warunek bezpieczny). Przewód przyłączeniowy czujnika monitorowany jest na okoliczność przerwy lub zwarcia obwodzie. OPTISWITCH 5100 C oraz 5150 C spełnia wymagania IEC 61508 oraz 61511 w ramach SIL 2 (patrz: dodatek). Zasilanie OPTISWITCH 5100 C oraz 5150 C jest przyrządem kompaktowym (zwartym) jest stosowany bez zewnętrznych urządzeń wypracowujących sygnał sterujący, tzn. sygnał sterujący podawany jest z wyjścia przyrządu bezpośrednio do systemu (system ostrzegania, PLC, pompa itp.). W danych technicznych podano dokładny zakres zasilania. 3.3 Nastawa i regulacja Stan przełączenia sygnalizatora OPTISWITCH 5100 C oraz 5150 C, wyposażonego w obudowę tworzywową, może zostać sprawdzony w sytuacji zamkniętej obudowy (diody sygnalizacyjne LED). Przy podstawowej nastawie, wykrywane są media o gęstościach > 0.7 g/cm3. W sytuacji produktów o niższej gęstości przyrząd wymaga odpowiedniej zmiany nastaw. W ramach modułu elektroniki dostępne są następujące elementy regulacyjne i wskaźnikowe: diody LED wskazujące stan przełączenia (zielony / czerwony) blok szeregowych przełączników DIL, dostosowujących przyrząd do pracy w przypadku mediów o innych gęstościach przełącznik trybu do wybierania określonego stanu przełączenia (min / max) przycisk symulacji 3.4 Transport i magazynowanie Podczas transportu przyrząd zabezpieczany jest poprzez zastosowanie odpowiedniego opakowania, dopasowanego do typowych obciążeń transportowych, zgodnie z normą DIN 55439. Opakowanie przyrządów w wersjach standardowych składa się z ekologicznego, przeznaczonego do powtórnego przetwarzania (recycling) kartonu. Ponadto sygnalizator chroniony jest specjalną nakładką wykonaną z tworzywa ABS. W przypadku specjalnych wersji przyrządów, stosowane są pianki i folie PE. Pozbycia się opakowań należy dokonać w porozumieniu z firmą utylizacyjną. Temperatura transportu i magazynowania patrz: Dodatek, Dane techniczne, Warunki otoczenia Wilgotność względna: 20...85 C OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji 5 / 26
4. Informacje montażowe 4.1 Instrukcje ogólne Punkt przełączenia Ogólnie, sygnalizatory poziomu OPTISWITCH mogą być montowane w dowolnej pozycji. Montaż przeprowadza się w taki sposób, aby widełki kamertonu znajdowały się na wysokości żądanego poziomu przełączenia (sygnalizacji). Widełki kamertonu posiadają boczny znacznik (nacięcie) pokazujący punkt przełączenia przy montażu pionowym. Punkt ten odnosi się do wody, przy standardowych nastawach czułości przyrządu (>= 0.7 g/cm3). Podczas montażu należy upewnić się, że punkt przełączenia znajduje się na żądanym poziomie. Należy zwrócić uwagę na fakt, że punkt przełączenia zmienia się dla cieczy o gęstościach innych niż woda (1 g/m3). Dla mediów o gęstości < 0.7 g/m3 i > 0.5 g/cm3 przełącznik dopasowujący gęstość musi być ustawiony w pozycji >= 0.5 g/cm3. Rys. 2: Montaż pionowy 1. punkt przełączenia około 13 mm 2. punkt przełączenia dla mniejszej gęstości 3. punkt przełączenia dla większej gęstości 4. punkt przełączenia około 27 mm Rys. 3: Montaż poziomy 1. punkt przełączenia Rys. 4: Montaż poziomy (zalecane położenie montażowe, szczególnie dla mediów lepkich) 1. punkt przełączenia 2. oznaczenie położenia dla przyłącza gwintowego (dl przyłącza kołnierzowego orientacja na podstawie położenia otworów w kołnierzu) Rys. 5: Montaż zabezpieczający przed dostępem wilgoci (komentarz poniżej) 6/26 OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji
Wilgoć W przypadku wilgoci należy stosować zalecane przewody (patrz: rozdział dotyczący podłączenia zasilania) oraz właściwie dociskać (dokręcać) dławiki. W celu dodatkowego zabezpieczenia przed dostępem wilgoci zaleca się doprowadzenie przewodu od dołu lub wykonanie na przewodzie pętli odciekowej w kształcie U głównie w przypadku montażu na otwartym powietrzu lub na zbiornikach (instalacjach) ogrzewanych lub chłodzonych (rys. 5 - powyżej). Transport Nie należy transportować przyrządów trzymając je za widełki kamertonu. Taki sposób transportu może uszkodzić przyrząd, szczególnie kiedy występuje w wersji kołnierzowej lub przedłużonej (zwiększona waga przyrządu). Przyrządy w wersjach z pokryciem tworzywowym ECTFE lub emaliowanych należy transportować ostrożnie, unikając dotykania widełek kamertonu. Nakładki ochronne należy usunąć tuż przed montażem. Ciśnienie / próżnia W przypadku występowania w zbiorniku nadciśnienia lub podciśnienia przyłącze procesowe musi zostać uszczelnione z użyciem materiału odpornego na mierzoną substancję i temperaturę procesu. Obsługa OPTISWITCH 5100 C oraz 5150 C to przyrządy pomiarowe, wymagającego stosownego traktowania. Zginanie widełek kamertonu może spowodować zniszczenie przyrządu. 4.2 Informacje montażowe Uwaga: Nie wolno używać obudowy przyrządu do wkręcania go w miejscu montażu! Taki zabieg może spowodować zniszczenie jego wewnętrznych elementów mechanicznych. W celu dokręcenia przyrządu należy wykorzystać sześciokątną kształtkę występującą nad gwintem. Gniazdo spawane OPTISWITCH 5100 C oraz 5150 C posiadają wyraźnie oznaczony punkt początkowy gwintu. Oznacza to, że zorientowanie widełek kamertonu każdego egzemplarza urządzenia po jego wkręceniu jest identyczne. W sytuacji zastosowania gniazda spawanego z uszczelnieniem typu O-ring, przed wkręceniem przyrządu należy usunąć z jego gwintu uszczelnienie, z którym został dostarczony. Należy zwrócić uwagę na to, że gniazdo spawane nie nadaje się do stosowania z wersjami przyrządu z pokryciem tworzywowym lub emaliowanymi. Końcowe pozycjonowanie przyrządu można określić przed wspawaniem gniazda: Przyrząd należy wkręcić w gniazdo spawane do końcowej pozycji. Następnie należy przyłożyć przyrząd wraz z gniazdem do miejsca wspawania i oznaczyć jego żądane zorientowanie. Przed rozpoczęciem spawania gniazda, należy wykręcić przyrząd z gniazda i usunąć uszczelkę. Gniazdo posiada znacznik (nacięcie) umożliwiające prawidłowe pozycjonowanie. Rys. 6: Znacznik (nacięcie) gniazda 1. Znacznik OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji 7 / 26
Produkty (media) lepkie W przypadku poziomego montażu przyrządu przy mediach lepkich i kleistych, należy zapewnić pionowe pozycjonowanie płaszczyzn widełek kamertonu tak, aby ułatwić spływanie produktu z widełek. W przypadku wersji gwintowanej urządzenia stosuje się do tego celu znacznik umiejscowiony na sześciokątnej kształtce tuż nad gwintem, przy którego pomocy można dokładnie dopasować położenie widełek. Po wkręceniu przyrządu, w sytuacji, gdy sześciokątna kształtka dotyka uszczelnienia pozostaje jeszcze możliwość dokręcenia o około ½ obrotu, co wystarcza do ostatecznego i dokładnego ustalenia pozycji widełek. W przypadku wersji kołnierzowej przyrządu, w celu określenia dokładnego pozycjonowania widełek stosuje się ich orientację według otworów montażowych w kołnierzu. Strumień wlotowy Montaż (lokalizację) należy przeprowadzić w taki sposób, by widełki kamertonu nie znajdowały się bezpośrednio w zasięgu strumienia wlotowego cieczy. Przepływy W przypadku, gdy produkt podlega wewnętrznym ruchom i przepływom, widełki sygnalizatora powinny być montowane w taki sposób, że ich płaszczyzny pozostaną równoległe do strumienia przemieszczającej się substancji. Montaż z elementem ustalającym OPTISWITCH w wersji z rurą wydłużoną może być montowany wraz z elementem ustalającym, przeznaczonym do regulacji głębokości zanurzenia przyrządu. Należy zwrócić szczególną uwagę w odniesieniu do elementu ustalającego na specyfikacje związane z ciśnieniem. Należy ponadto zwrócić uwagę na fakt, że element ustalający nie jest stosowany w przypadku wersji urządzeń z rurami wydłużającymi powłokowanymi. 8/26 OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji
5. Podłączenie elektryczne 5.1 Przygotowanie do podłączenia Uwagi dotyczące instrukcji bezpieczeństwa W każdym przypadku należy przestrzegać następujących instrukcji bezpieczeństwa: podłączać tylko przy całkowicie odłączonym napięciu zasilania Instrukcje bezpieczeństwa w przypadku aplikacji Ex W przypadku instalacji urządzenia w obszarze zagrożonym wybuchem, należy przestrzegać stosownych przepisów i uregulowań oraz informacji zawartych w certyfikatach dopuszczających, dotyczących podzespołów czujnika i elementów zasilania. Wybór zasilania Podłączyć zasilanie zgodnie z poniższymi schematami. Należy przestrzegać ogólnych warunków instalacji. Z zasady podłącza się sygnalizator OPTISWITCH do uziemienia zbiornika (PA), lub w przypadku zbiorników plastikowych do najbliższego potencjału ziemi. Ze strony obudowy pomiędzy wpustami kablowymi znajduje się zacisk uziemienia. Połączenie to służy wówczas rozładowaniu potencjału elektrostatycznego. W zastosowaniach Ex, priorytet posiadają uregulowania dotyczące obszarów zagrożonych wybuchem. Specyfikacja dotycząca zasilania podana jest w danych technicznych w Dodatku. Wybór przewodu OPTISWITCH podłączany jest za pomocą standardowego przewodu o okrągłym przekroju. Zewnętrzna średnica przewodu 5...9 mm zapewnia skuteczne uszczelnienie wpustu kablowego. W przypadku innej średnicy lub kształtu przekroju przewodu zastosować odpowiednie uszczelnienie lub odpowiedni dławik kablowy. W obszarach zagrożonych wybuchem używać wyłącznie dopuszczonych przyłączy kablowych. Wybór przewodu dla zastosowań Ex Patrz przepisy i uregulowania dotyczące instalacji Ex. 5.2 Sposób podłączenia W przypadku wersji przyrządu przeznaczonej do stosowania w obszarach zagrożonych wybuchem wieko obudowy może zostać odkręcone jedynie w przypadku braku atmosfery wybuchowej. Podłączać w sposób następujący: 1. odkręcić wieko obudowy 2. poluzować nakrętkę zaciskową na dławiku 3. usunąć ok. 10 cm płaszcza izolacyjnego kabla, zdjąć ok. 1 cm izolacji z końcówki każdego przewodu 4. wsunąć kabel do komory przyrządu przez dławik 5. odkręcić śruby zacisków montażowych 6. umieścić końcówki przewodów w zaciskach posługując się schematem połączeń 7. dokręcić śruby zacisków montażowych 8. sprawdzić solidność połączenia 9. dokręcić i docisnąć nakrętkę zaciskową na dławiku pierścień uszczelniający musi całkowicie i szczelnie obejmować kabel 10. przykręcić na powrót wieko obudowy Podłączenie elektryczne jest zakończone. OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji 9 / 26
5.3 Okablowanie, obudowa jednokomorowa Poniższe rysunki mają zastosowanie zarówno do wersji przyrządu nie-ex, jak i do wersji przyrządu EEx d. Widok obudowy Rys. 7: Wersje materiałowe, obudowa jednokomorowa 1. tworzywo sztuczne (nie dla EEx d) 2. aluminium 3. stal kwasoodporna (nie dla EEx d) 4. element filtrujący dla celów kompensacji ciśnienia (nie dla EEx d) Rys. 8: Przedział elektroniki i przyłącza, obudowa jednokomorowa 1. dioda LED 2. blok przełącznika DIL przełączenie trybu (min / max) 3. blok przełącznika DIL dostosowanie punktu przełączenia 4. zacisk uziemiający 5. przycisk symulacji 6. zaciski Schemat okablowania Dotyczy podłączenia do wzmacniacza wg NAMUR (IEC 60947-5-6, EN 50227). Pozostałe informacje podano w Danych Technicznych w Dodatku. Rys. 9: Schemat okablowania, obudowa jednokomorowa 6. Nastawa 6.1 Nastawa ogólnie Liczby w nawiasach odnoszą się do podanych niżej ilustracji. Funkcja / konfiguracja Stan przełączenia elektroniki może zostać sprawdzony przy zamkniętym wieku obudowy i obudowie tworzywowej (dioda LED). W przypadku nastawy podstawowej wykrywane są produkty o gęstości > 0.7 g/cm3. Dla cieczy o niższej gęstości należy ustawić przełącznik na wartość > 0.5 g/cm3. 10/26 OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji
Moduł elektroniki zawiera następujące elementy wskaźnikowe i regulacyjne: dioda LED (1) blok przełącznika DIL odwrócenie charakterystyki (min / max) (2) blok przełącznika DIL nastawa czułości (3) przycisk symulacji (4) Uwaga: Dla celów testowych należy stosować zanurzenie widełek w cieczy. Nie należy sprawdzać urządzenia poprzez wygaszanie drgań widełek ręką może to spowodować uszkodzenie urządzenia 6.2 Elementy nastawcze i regulacyjne Rys. 10: Oscylator SW E60N: wyjście NAMUR 1. dioda LED 2. blok przełącznika DIL przełączenie trybu (min / max) 3. blok przełącznika DIL dostosowanie punktu przełączenia 4. przycisk symulacji Dioda LED (1) Dioda służąca identyfikacji stanu: czerwony = prąd o wartości wysokiej >= 2.2 ma wygaszony = prąd o wartości niskiej <= 1 ma czerwony (migający) = błąd (awaria) <= 1 ma Odwrócenie charakterystyki (2) Odwrócenie charakterystyki przeprowadza się poprzez użycie przełącznika DIL wybór pomiędzy charakterystyką opadającą (pozycja przełącznika = max) oraz charakterystyką rosnącą (pozycja przełącznika = min). Na wyjście podawany jest sygnał prądowy o wymaganej wartości. Tryby min. charakterystyka rosnąca (podczas zanurzenia widełek prąd o wartości wysokiej) max. charakterystyka opadająca (podczas zanurzenia widełek prąd o wartości niskiej) Wyjście NAMUR przełączane jest na jedną z w/w charakterystyk (patrz schemat funkcjonalny). Dla zastosowań wg WHG, przełącznik DIL musi zostać ustawiony w pozycji max. Regulacja czułości (3) Przy pomocy tego przełącznika DIL można ustawić punkt przełączania dla cieczy o gęstościach pomiędzy 0.5 a 0.7 g/cm3. Dla nastawy podstawowej wykrywane są ciecze o gęstościach > 0.7 g/cm3. Dla cieczy o niższych gęstościach należy wybrać nastawę > 0.5 g/cm3. Informacja o położeniu punktu przełączania odniesiona jest do średniej gęstości wody (1 g/cm3). Dla cieczy o zmiennej gęstości punkt przełączenia przesuwa się w kierunku końca widełek zależnie od gęstości i sposobu montażu sygnalizatora. OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji 11 / 26
Przycisk symulacji (4) Przycisk symulacji umieszczony jest w górnej części oscylatora w celu jego naciśnięcia należy posłużyć się śrubokrętem, długopisem itp. Po naciśnięciu przycisku następuje symulacja przerwy w obwodzie pomiędzy czujnikiem (widełkami kamertonu) a jednostką procesową. Dioda LED zostaje wygaszona. System pomiarowy musi w takiej sytuacji zasygnalizować błąd (awarię) oraz ustawić bezpieczne warunki pracy. Należy zwrócić uwagę na fakt, że podczas utrzymywania przycisku w stanie naciśnięcia wszystkie podłączone urządzenia zostają aktywowane. Tym sposobem można przekonać się o poprawnym działaniu systemu. 6.3 Schemat funkcjonalny Uwaga: Na wzmacniaczu NAMUR należy nastawić tryb w taki sposób, aby przełączane wyjście przyjęło stan bezpieczny w przypadku sygnału błędu (awarii) (I <= 1.0 ma). Max. charakterystyka opadająca Poziom Sygnał prądowy sygnalizatora Sygnał dioda LED >= 2.2 ma Max. charakterystyka opadająca <= 1.0 ma Min. charakterystyka wznosząca >= 2.2 ma Min. charakterystyka wznosząca <= 1.0 ma Sygnał błędu dowolny <= 1.0 ma migająca 12/26 OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji
7. Konserwacja i usuwanie błędów 7.1 Konserwacja Podczas normalnego użytkowania przyrządy OPTISWITCH 5100 C oraz 5150 C nie podlegają konserwacji. 7.2 Usuwanie błędów Sprawdzenie sygnału przełączenia?? OPTISWITCH 5100 C oraz 5150 C sygnalizują zanurzenie widełek w sytuacji, gdy nie są one zanurzone (zabezpieczenie przed przepełnieniem) OPTISWITCH 5100 C oraz 5150 C sygnalizują wynurzenie widełek w sytuacji, gdy są one zanurzone (zabezpieczenie przed suchym przebiegiem) Zbyt niskie napięcie zasilania Sprawdzić napięcie zasilania Awaria elektroniki Nacisnąć przycisk trybu. Jeśli przyrząd zmieni tryb, może być uszkodzony mechanicznie. Jeśli funkcja przełączania w poprawnym trybie nie działa poprawnie, należy zwrócić przyrząd do naprawy. Nacisnąć przycisk trybu. Jeśli przyrząd nie zmieni trybu, oscylator może być uszkodzony. Należy wymienić oscylator. Niekorzystna lokalizacja przyrządu Należy zamontować przyrząd w miejscu, w którym nie występują martwe strefy lub pęcherzyki powietrza, mogące zafałszować sygnalizację. Wybór niepoprawnego trybu Należy wybrać poprawny tryb przy pomocy przełącznika trybu (max: zabezpieczenie przed przepełnieniem; min: zabezpieczenie przed suchym przebiegiem). Okablowanie należy przeprowadzić wg zasady prądu spoczynkowego.? Dioda LED świeci na czerwono - miga Elektronika wykryła błąd Należy wymienić przyrząd lub zwrócić go do naprawy? Dioda LED świeci na czerwono - miga Awaria przyrządu 7.3 Naprawa przyrządu Należy wymienić przyrząd lub zwrócić go do naprawy W przypadku konieczności naprawy przyrządu, należy postępować zgodnie z poniższym: Ściągnąć formularz zwrotu przyrządu ze strony internetowej: http://www.krohne-mar.com/fileadmin/media-lounge/pdf-download/specimen_e.pdf Dzięki temu naprawa zostanie przeprowadzona sprawnie i szybko, bez konieczności zasięgania dodatkowych informacji. Należy wypełnić jeden egzemplarz formularza dla każdego zwracanego przyrządu Należy oczyścić przyrząd i odpowiednio go zapakować Należy dołączyć wypełniony formularz i w razie możliwości formularz danych dotyczących bezpieczeństwa do przesyłanego przyrządu. OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji 13 / 26
8. Demontaż 8.1 Procedura demontażu Uwaga: Przed rozpoczęciem demontażu należy zwrócić uwagę na możliwe niebezpieczne warunki procesowe: ciśnienie w zbiorniku, wysoka temperatura, toksyczne lub korozyjne produkty itp. Należy zapoznać się z informacjami podanymi w rozdziałach Montaż i Podłączenie zasilania i postępować zgodnie z podanymi tam zaleceniami. W przypadku wersji przyrządu stosowanych w obszarach zagrożonych wybuchem obudowa może zostać otwarta tylko w sytuacji braku atmosfery wybuchowej. 8.2 Usuwanie OPTISWITCH 5100 C oraz 5150 C skonstruowane są z materiałów podlegających powtórnemu przetworzeniu (recycling) przez specjalistyczne firmy. Konstrukcja modułu elektronicznego zapewnia jego łatwe odseparowanie od reszty przyrządu. Należy oznaczyć przyrząd, jako odpad i pozbyć się go w sposób określony obowiązującymi przepisami prawa. Użyte materiały: patrz Dane techniczne. W przypadku, gdy nie jesteście Państwo w stanie pozbyć się urządzenia we właściwy sposób, należy skontaktować się z firmą KROHNE. 9. Poprawność funkcjonowania 9.1 Uwagi ogólne Niniejsza dokumentacja bezpieczeństwa dotyczy systemów pomiarowych składających się z przyrządów OPTISWITCH 5100 C oraz 5150 C z zabudowanym oscylatorem SW E60N. Uwaga: W przypadku przyrządów OPTISWITCH 5100 C oraz 5150 C z widełkami kamertonu pokrytymi emalią używany jest oscylator SW E60N Ex.E lub SW E60N Ex.E1. Obszar zastosowania System pomiarowy może być używany dla celów detekcji poziomu cieczy spełniających wymagania odnośnie bezpiecznego stosowania niniejszej technologii, np.: Tryb ochrony przed przepełnieniem Tryb ochrony przed suchym przebiegiem System uprawniony jest do pracy w obu trybach, spełniając wymagania IEC 61508-2 / IEC 61511: SIL 2 o architekturze 1oo1D (kanał pojedynczy) SIL 3 o architekturze 1oo2D (dwa kanały / nadmiarowość) Funkcja bezpieczeństwa Funkcja bezpieczeństwa niniejszego systemu pomiarowego polega na wykrywaniu i sygnalizowaniu stanu wibrującego elementu. Warunki bezpieczeństwa zależne są od trybu: Tryb ochrony przed przepełnieniem: warunek zanurzony Tryb ochrony przed suchym przebiegiem: warunek wynurzony Obowiązujące standardy IEC 61508-1, -2, -4: bezpieczeństwo funkcjonalne systemu elektrycznego / elektronicznego / elektroniki programowalnej IEC 61511-1: bezpieczeństwo funkcjonalne: systemy z oprzyrządowaniem bezpiecznym, stosowane w sektorze przemysłu procesowego część 1: zasady ogólne, definicje, system, wymagania dotyczące sprzętu i oprogramowania 14/26 OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji
Wymagania dotyczące bezpieczeństwa Wartości graniczne w przypadku awarii dotyczące funkcji bezpieczeństwa, zależą od klasy SIL (IEC 61508-1, 7.6.2) Poziom zintegrowanego bezpieczeństwa Tryb niskich wymagań Tryb wysokich wymagań SIL PFDavg PFH 4 >= 10-5 do < 10-4 >= 10-9 do < 10-8 3 >= 10-4 do < 10-3 >= 10-8 do < 10-7 2 >= 10-3 do < 10-2 >= 10-7 do < 10-6 1 >= 10-2 do < 10-1 >= 10-6 do < 10-5 Poziom zintegrowanego bezpieczeństwa dotyczący sprzętu dla podsystemów odniesionych do bezpieczeństwa, typu A (IEC 61508-2, 7.4.3) Współczynnik bezpiecznej awarii Tolerancja błędu osprzętu SFF HFT = 0 HFT = 1 HFT = 2 < 60% SIL 1 SIL 2 SIL 3 60% do <90% SIL 2 SIL 3 SIL 4 90% do < 99% SIL 3 SIL 4 SIL 4 >=99% SIL 3 SIL 4 SIL 4 9.2 Planowanie Instrukcje i ograniczenia ogólne System pomiarowy musi być użytkowany zgodnie z jego zastosowaniem Ograniczenia szczegółowe odniesione do aplikacji nie mogą być przekraczane Czas tolerancji błędu całego systemu musi być większy, niż czas reakcji systemu Przyrząd może być stosowany dla produktów, w odniesieniu do których jest wystarczająco odporny chemicznie Dla operacji typu min. Należy unikać: Gromadzenia się produktu na widełkach kamertonu Cząstek stałych w produkcie > 5 mm Tworzenia się piany o gęstości > 0.5 g/cm3 Założenia Poniższe założenia stanowią podstawę zastosowania FMEDA (Failure Moe, Effects and Diagnostics Analysis): Wielkości błędów są stałe, nie bierze się pod uwagę zużycia elementów mechanicznych Wielkości błędów zasilaczy zewnętrznych nie są brane pod uwagę Nie bierze się pod uwagę błędów wielokrotnych Średnia temperatura otoczenia podczas pracy wynosi +40 C Warunki środowiskowe odpowiadają średniemu środowisku przemysłowemu Trwałość podzespołów wynosi około 8 do 12 lat (IEC 61508-2, 7.4.7.4, uwaga 3) Jednostka procesowa jest w stanie zinterpretować błędy typu: błąd - niski oraz błąd - wysoki i wygenerować stosowny wyjściowy sygnał błędu Czas naprawy (wymiana systemu pomiarowego) po błędzie bezpiecznym wynosi 8 godzin (MTTR = 8 h) W trybie z najniższymi wymaganiami, czas reakcji dołączonej jednostki sterującej / procesowej, w odniesieniu do niebezpiecznych błędów wynosi maksymalnie 1 godzinę OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji 15 / 26
Tryb niskich wymagań Jeśli wartość wymagań wynosi tylko 1 raz na rok, system pomiarowy może być stosowany jako podsystem odniesiony do bezpieczeństwa, w trybie niskich wymagań (IEC 61508-4, 3.5.12). Jeśli stosunek wartości testowej diagnostyki wewnętrznej systemu pomiarowego do wartości wymagań przekracza wartość 100, system pomiarowy może być traktowany w ten sposób, że realizuje on funkcję bezpieczeństwa w trybie niskich wymagań (IEC 61508-2, 7.4.3.2.5). Odpowiednią charakterystykę stanowi wartość PFDavg (średnie prawdopodobieństwo niebezpiecznego błędu na żądanie), zależna od czasowego przedziału testu Tproof pomiędzy testami funkcjonalnymi funkcji ochrony. Wartości: patrz rozdział Charakterystyki techniczne odniesione do bezpieczeństwa. Tryb wysokich wymagań Jeśli nie ma zastosowania tryb niskich wymagań, system pomiarowy musi być stosowany jako podsystem odniesiony do bezpieczeństwa, w trybie wysokich wymagań (IEC 61508-4, 3.5.12). Czas tolerancji błędu całego systemu musi być większy od sumy czasów reakcji okresów testu diagnostycznego wszystkich podzespołów łańcucha bezpieczeństwa. Odpowiednią charakterystykę stanowi wartość PFH. Wartości: patrz rozdział Charakterystyki techniczne odniesione do bezpieczeństwa. Warunek bezpieczeństwa i opis błędu (awarii) Warunek bezpieczeństwa zależy od trybu i podany jest w poniższej tabeli. Charakterystyka min / max musi zostać ustawiona zależnie od trybu (patrz: schemat funkcjonalny). Ochrona przed przepełnieniem Ochrona przed suchym przebiegiem Warunek bezpieczeństwa Zanurzony Wynurzony Prąd wyjściowy w warunkach bezpiecznych 0.4...1 ma 0.4...1 ma Prąd sygnalizujący błąd: błąd - niski < 0.4 ma < 0.4 ma Prąd sygnalizujący błąd: błąd - wysoki > 6.5 ma > 6.5 ma Błąd bezpieczny ma miejsce w przypadku, gdy system pomiarowy zmienia stan na zdefiniowane warunki bezpieczne lub przechodzi do trybu błędu bez wpływu na proces. W przeciwnym wypadku mamy do czynienia z błędem niebezpiecznym nie wykrytym. Konfiguracja jednostki procesowej W sytuacji, gdy na wyjściu pojawia się wartość prądu odpowiadająca sytuacji wysokiego lub niskiego poziomu sygnału błędu, najprawdopodobniej jest to spowodowane awarią systemu. Jednostka procesowa musi zinterpretować taką wartość prądu, jako informację o błędzie i wygenerować na wyjściu odpowiedni sygnał błędu. W przeciwnym wypadku niebezpiecznym błędom przydzielane są wartości czasowe błędów w odpowiednich proporcjach. W efekcie wartości podane w rozdziale Charakterystyki odniesione do bezpieczeństwa mogą ulec pogorszeniu. Jednostka procesowa musi odnieść się do poziomu SIL łańcucha pomiarowego. 16/26 OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji
9.3 Uruchomienie Montaż i instalacja Warunki panujące w środowisku, w którym zamontowano przyrząd mają wpływ na poziom bezpieczeństwa. W związku z powyższym przed montażem przyrządu należy zapoznać się ze stosowną dokumentacją najistotniejszym elementem całości jest właściwe ustawienie trybu (A/B). Punkt przełączania przyrządu musi zostać dostosowany do gęstości stosowanego medium (produktu). 9.4 Sposób postępowania w czasie pracy i podczas awarii Podczas pracy przyrządu nie należy modyfikować jego nastaw Podczas przeprowadzania modyfikacji podczas pracy urządzenia, należy wziąć pod uwagę względy bezpieczeństwa Sygnały błędów opisane są w stosownej dokumentacji W przypadku wykrycia błędów lub wystąpienia sygnałów błędu cały system pomiarowy musi zostać odłączony, podczas gdy proces musi być utrzymywany w warunkach bezpiecznych za pośrednictwem innych środków Wymiana elektroniki jest zadaniem łatwym; zostało to opisane w instrukcji montażu i eksploatacji Jeśli, z powodu wykrytego błędu, elektronika lub czujnik zostały wymienione, zaleca się powiadomić o tym fakcie wytwórcę (załączając opis błędu). 9.5 Okresowy test funkcjonalny okresowy test funkcjonalny służy do odkrycia potencjalnych niebezpiecznych błędów, które w innym przypadku mogłyby pozostać nie zauważone. Funkcjonowanie całego systemu musi być sprawdzane w stosownych odstępach czasu. Wybór rodzaju testów i odstępów czasu, w jakich należy je przeprowadzać (zależnych od wartości PFDavg, opisanej w rozdziale Charakterystyki odniesione do bezpieczeństwa ) odpowiedzialny jest operator przyrządu. IEC 61508 nie wymaga przeprowadzania okresowych testów funkcjonalnych w sytuacji wysokich wymagań czasowych. Poprawne funkcjonowanie systemu pomiarowego weryfikowane jest dzięki odpowiednio częstemu jego użytkowaniu. W sytuacji stosowania architektury dwukanałowej użyteczną rzeczą jest sprawdzenie nadmiarowości poprzez przeprowadzenie okresowego testu funkcjonalnego w stosownych odstępach czasu. Test musi zostać przeprowadzony w taki sposób, by zweryfikował poprawne działanie funkcji bezpieczeństwa w połączeniu ze wszystkimi elementami systemu. Powyższe uzyskuje się za pomocą kontrolowanego osiągania wysokości odpowiedzi podczas napełniania zbiornika. Jeśli napełnienie zbiornika (aż) do wymaganego poziomu nie jest możliwe, wtedy odpowiedź systemu musi zostać wyzwolona na drodze odpowiedniej symulacji osiągnięcia poziomu. Metody i procedury stosowane podczas testów muszą być zaakceptowane a ich użyteczność potwierdzona. Test musi zostać udokumentowany. W przypadku negatywnego wyniku testu, należy odłączyć cały system pomiarowy a proces należy utrzymać w warunkach bezpiecznych za pomocą innych środków. Dla architektury dwukanałowej 1oo2D, powyższe stosuje się oddzielnie dla każdego kanału. 9.6 Charakterystyki dotyczące bezpieczeństwa Przedziały czasowe dotyczące błędów i awarii elektroniki i czujnika wibracyjnego określone są w oparciu o FMEDA (wg IEC 61508). Obliczenia te bazują na przedziałach czasowych awarii podzespołów (wg SN 29500). Wszystkie wartości numeryczne odnoszą się średniej temperatury otoczenia podczas pracy równej +40 C. Obliczenia bazują również na specyfikacjach określonych w rozdziale Planowanie. OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji 17 / 26
Ochrona (zabezpieczenie) przed przepełnieniem Przełącznik trybu ustawiony jest w pozycji A. λ sd 9 FIT Wykryty błąd (awaria) bezpieczna (1 FIT = awaria / 10 9 h) λ su 203 FIT Nie wykryty błąd (awaria) bezpieczna λ dd 9 FIT Wykryty błąd (awaria) niebezpieczna λ du 43 FIT Nie wykryty błąd (awaria) niebezpieczna SFF > 83% Współczynnik (ułamek) tzw. Safe Failure (awarii bezpiecznej) Ochrona (zabezpieczenie) przed suchym przebiegiem Przełącznik trybu ustawiony jest w pozycji B. λ sd 9 FIT Wykryty błąd (awaria) bezpieczna λ su 202 FIT Nie wykryty błąd (awaria) bezpieczna λ dd 9 FIT Wykryty błąd (awaria) niebezpieczna λ du 45 FIT Nie wykryty błąd (awaria) niebezpieczna SFF > 83% Współczynnik (ułamek) tzw. Safe Failure (awarii bezpiecznej) Dane ogólne T reaction czas reakcji na awarię MTBF = MTTF + MTTR Maksymalny czas trwałości systemu pomiarowego w odniesieniu do funkcji bezpieczeństwa 1.5 s 3.4 x 10 6 h Około 10 lat Architektura jednokanałowa SIL2 (Poziom zintegrowanego bezpieczeństwa) HFT = 0 (Tolerancja błędu osprzętu hardware) Architektura 1oo1D ochrona przed przepełnieniem Przełącznik trybu ustawiony jest w pozycji A. PFD avg T proof = 1 rok T proof = 5 lat T proof = 10 lat < 0.019 x 10-2 < 0.094 x 10-2 < 0.190 x 10-2 PFH [1/h] < 0.043 x 10-6 Architektura 1oo1D ochrona przed suchym przebiegiem Przełącznik trybu ustawiony jest w pozycji B. PFD avg T proof = 1 rok T proof = 5 lat T proof = 10 lat < 0.020 x 10-2 < 0.099 x 10-2 < 0.200 x 10-2 PFH [1/h] < 0.045 x 10-6 18/26 OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji
Architektura dwukanałowa SIL3 (Poziom zintegrowanego bezpieczeństwa) HFT = 1 (Tolerancja błędu osprzętu hardware) Poniżej pokazano przykład, w jaki sposób system pomiarowy o architekturze dwukanałowej może zostać użyty w aplikacji z wymaganiami na poziomie SIL3. Wzięto pod uwagę tzw. współczynnik wspólnej przyczyny (podstawy) beta = 10% (najgorszy przypadek). Jeśli przyrządy użyto w innej architekturze (kanał wielokrotny), wartości muszą zostać obliczone dla wybranej aplikacji za pomocą powyższych przedziałów czasowych błędu (awarii). Architektura 1oo2D ochrona przed przepełnieniem Przełącznik trybu ustawiony jest w pozycji A. PFD avg T proof = 1 rok T proof = 5 lat T proof = 10 lat < 0.019 x 10-3 < 0.094 x 10-3 < 0.190 x 10-3 PFH [1/h] < 0.053 x 10-7 Architektura 1oo2D ochrona przed suchym przebiegiem Przełącznik trybu ustawiony jest w pozycji B. PFD avg T proof = 1 rok T proof = 5 lat T proof = 10 lat < 0.020 x 10-3 < 0.099 x 10-3 < 0.200 x 10-3 PFH [1/h] < 0.054 x 10-7 Proces zależny od czasu (PFD avg ) Proces zależny od czasu PFD avg reakcja w przedziale czasu do 10 lat niemal liniowa (w odniesieniu do czasu pracy). Powyższe wartości odnoszą się jedynie do przedziału czasu T proof, po którym należy przeprowadzić okresowy test funkcjonalny. Rys. 11: Proces zależny od czasu (PFD avg ) 1. PFD avg = 0 2. PFD avg po 1 roku 3. PFD avg po 5 latach 4. PFD avg po 10 latach OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji 19 / 26
10. Dodatek 10.1 Dane techniczne Stal 316 L odpowiada stali 1.4404 lub 1.4435 Materiały w kontakcie z produktem: - przyłącze procesowe - gwint - przyłącze procesowe - kołnierz - uszczelnienie - widełki kamertonu - rura przedłużająca średnica 21.3 mm Długość OPTISWITCH 5100 C, 5150 C: Materiały bez kontaktu z produktem - obudowa - pierścień uszczelniający między obudową i wiekiem - falowód w obudowie - zacisk uziemienia - adapter temperaturowy (opcja) - przepust gazoszczelny (opcja) Wagi: - obudowa plastikowa - obudowa aluminiowa - obudowa ze stali nierdzewnej Gładkość powierzchni (polerowanie): - standard - wersja higieniczna (3A) Przyłącze procesowe: - gwint - kołnierz - przyłącze higieniczne Powłoki: - ECTFE - PFA - emalia Próba wysokonapięciowa (emalia) Przepust gazoszczelny (opcja): - upływność - odporność ciśnieniowa - przyłącze higieniczne Dane ogólne 316 L; 2.4602 (Hastelloy C4) 316 L; 316 L kryty Hastelloy em C4;stal emaliowana; 316 L kryta tworzywem ECTFE; 316 L kryta tworzywem PFA Klingersil C-4400 316 L / 2.4610 (Hastelloy C4) 316 L / 2.4610 (Hastelloy C4); 2.4610 (Hastelloy C4) emaliowany; 316 L kryta tworzywem ECTFE; 316 L kryta tworzywem PFA. Patrz: Dodatek wymiary plastikowa PBT (poliester); odlew aluminiowy proszkowany; stal nierdzewna 316 L NBR (obudowa ze stali nierdzewnej); silikon (obudowa aluminiowa) PMMA (Makrolon) stal nierdzewna 316 L stal nierdzewna 316 L stal nierdzewna 316 L/szkło 760 g 1170 g 1530 g Ra ok. 3.2 µm Ra < 0.8 µm G¾A, ¾ NPT, G1A, 1 NPT DIN od DN 25, ANSI od 1 DN 40 PN 40, TriClamp 1, TriClamp 1½ PN 10, stożek DN 25 PN 40, Tuchenhagen Varivent DN 50 PN 10 ok. 0.5... 0.8 mm ok. 0.3... 0.5 mm ok. 0.8 mm max. 5 kv < 10-6 mbar l/s PN 64 DN 40 PN 40, Tri-Clamp 1, Tri-clamp 1½ PN 10, stożek DN 25 PN 40, Tuchenhagen Varivent DN 50 PN 10 20/26 OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji
Wyjście NAMUR Wyjście Pobór prądu: - charakterystyka opadająca - charakterystyka rosnąca - sygnał błędu Wyjście 2 przewodowe NAMUR >= 2.2 ma odkryte widełki / <= 1.0 ma zanurzone widełki <= 1.0 ma odkryte widełki / >= 2.2 ma zanurzone widełki <= 1.0 ma Wymagany system System NAMUR wg. IEC 60947-5-6 (EN 50 227 / DIN 19234) Tryby (wyjście NAMUR nastawiane zgodnie z charakterystyką rosnącą lub opadającą): - min - max Charakterystyka rosnąca (wysoki stan na wyjściu prądowym podczas zanurzenia widełek) Charakterystyka opadająca (niski stan na wyjściu prądowym podczas zanurzenia widełek) Dokładność Histereza Czas całkowania Częstotliwość Około 2 mm dla montażu pionowego Około 500 ms Około 1200 Hz Warunki otoczenia Temperatura otoczenia na powierzchni obudowy Temperatura transportu i magazynowania -40...+70 C -40...+80 C Warunki procesowe Parametr poziom cieczy Ciśnienie procesowe -1...64 bar zależnie od przyłącza Temperatura procesu dla: 316 L / Hastelloy C4-50... 150 C 2.4610 Temperatura procesu adapter temperaturowy (opcja): OPTISWITCH: 316 L / Hastelloy C4 2.4610-50... 250 C OPTISWITCH emaliowany - 50... 200 C OPTISWITCH kryty tworzywem ECTFE - 50... 150 C OPTISWITCH kryty tworzywem PFA - 50... 150 C Rys. 12: Temperatura otoczenia i produktu 1. Temperatura produktu 2. Temperatura otoczenia 3. Zakres temperatury: z adapterem temperaturowym OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji 21 / 26
Udar temperaturowy Bez ograniczeń Lepkość dynamiczna 0.1... 10.000 mpa s (dla gęstości 1) Gęstość 0.7... 2.5 g/cm3 0.5... 2.5 g/cm3 (przełączenie) Dane elektromechaniczne Wpust kablowy / wtyczka 3) - obudowa jednokomorowa - zaciski sprężynowe 1 x wpust kablowy M20x1.5 (przewód 5...9 mm), 1 x zatyczka zaślepiająca M20x1.5, lub 1 x wpust kablowy ½ NPT, 1 x zatyczka zaślepiająca ½ NPT, lub 1 x wtyczka zależna od wersji, 1 x zatyczka zaślepiająca M20x1.5 dla przekroju przewodu do 1.5 mm2 Elementy nastawcze Odwrócenie charakterystyki (wyjście NAMUR) - max - min Przycisk testowy Przełącznik gęstości: - 0.5-0.7 Charakterystyka opadająca (niski stan na wyjściu prądowym podczas zanurzenia widełek) Charakterystyka rosnąca (wysoki stan na wyjściu prądowym podczas zanurzenia widełek) Symulacja przerwy pomiędzy czujnikiem (widełki kamertonu) a jednostka procesową 0.5... 2.5 g/cm3 0.7... 2.5 g/cm3 Zasilanie Zasilanie (charakterystyka standardowa) Napięcie jałowe (otwarty obwód) Prąd zwarciowy Dla podłączenia do wzmacniacza wg NAMUR IEC 60947-5-6, ok. 8.2 V Uo około 8.2 V Iu około 8.2 ma Ochrona elektryczna Stopień ochrony Kategoria przepięciowa Klasa ochrony IP 66 / IP 67 III II Ochrona przed przepełnieniem ATEX Dopuszczenia 3) WHG ATEX II 1G, 1/2G, 2G EEx ia IIC T6 ATEX II 1/2G, 2G EEx d IIC T6 4) Dopuszczenie morskie 3) Dane różniące się w doniesieniu do aplikacji Ex patrz : oddzielna instrukcja dotycząca stosowania przyrządu w obszrach zagrożonych wybuchem 4) dotyczy jedynie obudowy aluminiowej 22/26 OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji
10.2 Wymiary Obudowa Rys. 13: Wersje obudowy 1. Obudowa tworzywowa; 2. Obudowa ze stali nierdzewnej; 3. Obudowa aluminiowa Rys. 14: OPTISWITCH 5100 C, 5150 C 1. Gwint; 2. Tri-Clamp; 3. Stożek DN 25; 4. DN 40; 5. Kołnierz; 6. przepust gazoszczelny; 7. adapter temperaturowy OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji 23 / 26
10.3 Certyfikaty i dopuszczenia Deklaracja zgodności SIL 24/26 OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji
Deklaracja zgodności CE OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji 25 / 26
Deklaracja wytwórcy 26/26 OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, NAMUR Instrukcja montażu i eksploatacji