CZTERNASTA NIEDZIELA ZWYKŁA July 8, Lipiec 2012

Podobne dokumenty
NATIVITY OF SAINT JOHN THE BAPTIST NARODZENIE ŚW. JANA CHRZCICIELA June 24, Czerwiec 2012

Pope John Paul II Polish Center Ośrodek Polonijny

THIRTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME TRZYDZIESTA TRZECIA NIEDZIELA ZWYKŁA

PENTECOST SUNDAY May 27, Maj 2012

ELEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME Father s Day Dzień Ojca June 17, Czerwiec 2012

PIETNASTA NIEDZIELA ZWYKŁA July 15, Lipca 2012

THIRTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME TRZYDZIESTA NIEDZIELA ZWYKŁA October 28, Pazdziernik 2012

SIXTH SUNDAY OF EASTER May 13, Maja 2012 Mother s Day

THE MOST HOLY TRINITY June 3, Czerwiec 2012

FOURTH SUNDAY OF EASTER April 29, Kwiecien 2012

POPE JOHN PAUL II POLISH CENTER Ośrodek Polonijny

SEVENTH SUNDAY OF EASTER May 20, Maj 2012 The Ascension of the Lord

Thirtieth Sunday in Ordinary Time October 30, Pazdz 2011

Seventeenth Sunday in Ordinary Time

The Most Holy Body and Blood of Christ

Pope John Paul II Polish Center Ośrodek Polonijny Roman Catholic Church in the Diocese of Orange

The Most Holy Trinity JUNE CZERWIEC 2011

PENTECOST SUNDAY JUNE CZERWIEC 2011

Fifth Sunday of Lent April 10, Kwiecien 2011

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

5TH SUNDAY OF EASTER MAY MAJA 2011

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Sixteenth Sunday in Ordinary Time

Fourteenth Sunday in Ordinary Time JULY LIPIEC 2011

Twenty-second Sunday in Ordinary Time AUGUST 28, SIERPIEN 2011

EASTER. Director: Fr. Henryk Noga, SVD Secretary: Viola Turek Office Hours: Saturday - 10:00 am - 6:00 pm Sunday - 10:00 am - 1:00 pm.

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Eighteenth Sunday in Ordinary Time JULY LIPIEC 2011

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Lekcja 1 Przedstawianie się

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

DWUDZIESTA DZIEWIĄTA NIEDZIELA ZWYKŁA

2ND SUNDAY OF EASTER DEVINE MERCY SUNDAY MAY MAJ 2011

Pope John Paul II Polish Center Ośrodek Polonijny

Zwycięzcy loterii promocyjnej Kamis Smaki 25-lecia. II losowanie edycja jesienna r.

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Lista zwycięzców 30 zł na start z BZWBK24 mobile

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

Mieczysława B. Małgorzata R.

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME

THIRTY-SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME TRZYDZIESTA DRUGA NIEDZIELA ZWYKŁA November 10, Mass Schedule: 8:30 am - English.

THIRD SUNDAY OF EASTER April 22, Kwiecien 2012

7TH SUNDAY OF EASTER THE ASCENSION OF THE LORD

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

D ZIEŃ ZADUSZNY. November 2, November 2, 2014

Laureaci z poszczególnych dni: Stella Sz. Janina B. Ewa G. Przemysław S. Martyna K. Jarosław P. Rafał P. Renata N Michał K.

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

TWENTY-SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME DWUDZIESTA SZÓSTA NIEDZIELA ZWYKŁA September 30, Września 2012

Lista zwycięzców za okres r.

Lp. Laureat Nagroda 1 Jarozlaw G. I stopnia 2 Jacek K. I stopnia 3 Przemysław B. I stopnia 4 Damian K. I stopnia 5 Tadeusz G. I stopnia 6 Bogumiła Ł.

LISTA LAUREATÓW Nagroda IV stopnia zestaw do grillowania

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

NINETEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME August 11, Sierpnia 2013

Mass Schedule: 8:30 am - English. 10:30 am - Polish. 7:30 pm - Polish

TWENTY-FIRST SUNDAY IN ORDINARY TIME DWUDZIESTA PIERWSZA NIEDZIELA ZWYKŁA August 25, Sierpnia 2013

PONIEDZIAŁEK Wielkanocny r.

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła.

All Saints Day. Chants of the Proper of the Mass for. Adapted to English words and Edited by. Bruce E. Ford

Mass Schedule: 8:30 am - English. 10:30 am - Polish. 7:30 pm - Polish

Lesson 1. Book 1. Lesson 1

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

TWENTY-NINTH SUNDAY IN ORDINARY TIME DWUDZIESTA DZIEWIĄTA NIEDZIELA ZWYKŁA. October 21, Pazdziernik 2012

F IRST SUNDAY OF ADVENT P IERWSZA NIEDZIELA ADWENTU December 1, Grudnia 2013

ZAIMKI OSOBOWE. 1. I ja 2. you ty 3. he on. 1. we my 2. you wy 3. they oni, one she ona it ono, to

THIRTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME TRZYDZIESTA TRZECIA NIEDZIELA ZWYKŁA November 17, Listopada 2013

LISTA LAUREATÓW Anna K. Marek K. Karolina K. Barbara K. Katarzyna K. Kamil K. Małgorzata J. Renata F. Andrzej C. Anna N. Anna M. Katarzyna M.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

Anna K. Marek K. Karolina K. Barbara K. Katarzyna K. Kamil K. Małgorzata J. Renata F. Andrzej C. Anna N. Anna M. Katarzyna M. Iwona Ł. Agnieszka T.

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2014 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem

POPE JOHN PAUL II POLISH CENTER Roman Catholic Church Diocese of Orange

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

Brydon Farm Owner Directory 2017

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła

TWENTY-FIRST SUNDAY IN ORDINARY TIME DWUDZIESTA PIERWSZA NIEDZIELA ZWYKŁA August 26, Sierpnia 2012

Ćwiczenia na egzamin - zaliczenie różnic programowych

Niepubliczne Przedszkole i Żłobek EPIONKOWO

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI

NINETEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME DZIEWIĘTNASTA NIEDZIELA ZWYKŁA

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

Revenue Maximization. Sept. 25, 2018

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?

THE HOLY FAMILY OF JESUS, MARY, AND JOSEPH Ś WIĘTEJ RODZINY December 29, Grudnia 2013

TWENTY-SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME DWUDZIESTA DRUGA NIEDZIELA ZWYKŁA September 1, Września 2013

W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego

TWENTY-EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME DWUDZIESTA ÓSMA NIEDZIELA ZWYKŁA. October 14, Pazdziernika 2012

Ogólnopolski Próbny Egzamin Ósmoklasisty z OPERONEM. Język angielski Kartoteka testu. Wymagania szczegółowe Uczeń: Poprawna odpowiedź 1.1.

THE MOST HOLY TRINITY

Transkrypt:

FOURTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME CZTERNASTA NIEDZIELA ZWYKŁA July 8, 2012 8 Lipiec 2012 Pope John Paul II Polish Center Ośrodek Polonijny Roman Catholic Church in the Diocese of Orange Director: Fr. Henryk Noga, SVD Secretary: Viola Turek Office Hours: Saturday - 10:00 am - 6:00 pm Sunday - 10:00 am - 1:00 pm Baptisms, Marriages, Funerals by appointment. Confession before each Mass Mass Schedule: Saturday Vigil Mass: Sunday Masses: First Friday Masses: 4:00pm - English 7:00 am - Latin 9:00 am - English 10:30 am - Polish 8:30 am - English 7:30 pm - Polish

Page 2 FOURTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME JULY 8, 2012 I will rather boast most gladly of my weaknesses, in order that the power of Christ may dwell with me. 2 Corinthians 12:9 NO BAD NEWS There are many times when we say, Tell me what I want to hear, and don t confuse me with facts. And we don t take kindly to someone who might be bold enough to snuff out our expectations. The biggest problem with such an attitude is not that we miss out on the truth or the facts, but that we miss out on the new and surprising gifts others can give us. Like the townspeople in today s Gospel story, we too often refuse to allow others to display the talents that can be good news for us. Today s readings call for hospitality and faith and discernment. Hospitality opens the doors of our hearts and minds to the stranger among us, no matter how familiar he or she may seem to be. Faith enables us to accept the gifts of others, no matter how alarming or strange they may seem to be. Discernment helps us discover the prophets in our midst, no matter how amazing they may seem to be. Hospitality, faith, and discernment cultivate these. Then, nobody can bring bad news. Copyright J. S. Paluch Co. Fri 7/6 7:30pm (1) Za zmarłych członkow naszej wspólnoty od Rodziny Czarnota. (2) W dniu urodzin Aleksandra Nachurskiego od Babci i Mamy. Sat 7/7 4:00pm In memory of +Cecilia Wlock from Bill & Carolyn Davis Sun 7/8 9:00am +Emily Rakowski from Tony & Kathy Cruz 10:30am +Anna Dolacinska i jej +zmarli Rodzice od Brata Ryszarda z Rodzina Sat 7/14 4:00pm +Inez Reid from Bill & Carolyn Davis Sun 7/15 9:00am +Les Carter from Wife & Family 10:30am +Czeslawa, +Ludwik Czura od Corki z Rodzina Sat 7/21 4:00pm +Mary Krolin from Bea & Rod Sun 7/22 9:00am +Sister Angelita, +Frank Ostrowski, +Carl Kaymark from Irene Kaymark 10:30am +Waclaw Dolmat od Zony Sat 7/28 4:00pm +Casmira Odrobina from Rick & Patty Kobzi Sun 7/29 9:00am +Richard Radom from Dick & Carrie Swan 10:30am MSZA GRUPOWA MSZA GRUPOWA, LIPIEC 29-ty 2012 1. +Edward Wawer od Żony z Rodziną 2. +Elżbieta Klamzyńska od Córek 3 +Al Wrona od Rick & Patty Kobzi 4 +Kazimierz Bronowicki od Żony. 5 +Stanisław Nikliborc od Mamy 6 +Jan Koziel od Żony TODAY S READINGS First Reading They shall know that a prophet has been among them (Ezekiel 2:2-5). Psalm Our eyes are fixed on the Lord, pleading for his mercy (Psalm 123). Second Reading I am content with weaknesses and hardships for the sake of Christ (2 Corinthians 12:7-10). Gospel The people said: Where did this man get all this? Is he not the carpenter, the son of Mary? (Mark 6:1-6). The English translation of the Psalm Responses from the Lectionary for Mass 1969, 1981, 1997, International Commission on English in the Liturgy Corporation. All rights reserved. SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES Sunday: Fourteenth Sunday in Ordinary Time Monday: St.Augustine Zhao Rong and Companions Wednesday: St. Benedict Friday: St. Henry Saturday: Blessed Kateri Tekakwitha ONLY HALFWAY You can only go halfway into the darkest forest; then you are coming out the other side. Chinese proverb TREASURES FROM OUR TRADITION The American summer is officially underway, and people are on the move. Signs of hospitality are everywhere. In today s Gospel, Jesus visit home is hardly marked by hospitality. He goes up to the bema, the elevated place for solemn public reading of the Torah, and his message is poorly received. Today, we read from the descendant of the bema, the ambo, almost an altar of the Word of God. Many ancient ambos are preserved in Italy, decorated with marble, ivory, precious metal, and jewels. Six hundred years ago, the pulpit came into use, meant for preaching rather than proclamation of scripture. Before microphone systems, pulpits were often located halfway down the church, amid the gathered people, and not so clearly associated with the altar. Today, the ambo (the plural is ambone!) is an expected feature of our worship spaces because the Word is once again proclaimed to the people. Before 1964, typically the readings were done quietly by the priest at the altar in Latin, and optionally repeated in English from the pulpit. With the restored place of scripture in our worship, a beautiful and worthy ambo, related in design to the altar table, has once again become a prominent and familiar feature of Catholic architecture. James Field, Copyright, J. S. Paluch Co.

Page 3 KOMENTARZ LITURGICZNY DO CIEBIE, BOŻE, WZNOSZĘ MOJE OCZY Cykl B,!4 Niedziela Roku, Zwykła Czytania: Ez. 2:2-5; 2Kor. 12:7-10. Mk. 6: 1-6 który mieszkasz w niebie, I powątpiewali o Nim Wznosimy oczy nasze ku Panu, Bogu naszemu Jednym z najboleśniejszych doświadczeń, jakie dopóki nie zmiłuje się nad nami. spotykamy w życiu jest odrzucenie. Jedni odrzucają nas z Liturgii Niedzieli, Psalm 123 lub my odrzucamy ich z najrozmaitszych powodów i uprzedzeń. Odrzucenie ma swe źródło w zazdrości lub ZA MAŁO GO ZNALI zawiści. Odrzucenie może wyniknąć, gdy ktoś czuje się Nastawienie mieszkańców Nazaretu nie jest zagrożony w jakikolwiek sposób przez innego. bynajmniej obce naszemu postmodernistycznemu Odrzucenie może też być wynikiem działania odczuciu życia. Czy i dla nas często coś dopiero wtedy niezgodnego z naszymi oczekiwaniami. Często ci, którzy nabiera znaczenia, gdy jest nadzwyczajne, gdy krytykują nas i namawiają do lepszego, pełniejszego przychodzi z daleka, gdy dotychczas było nam nie znane? życia, są odrzucani. Również ludzie, którzy są Mieszkańcom Nazaretu wydawało się, że zbyt dobrze wyjątkowo dobrzy, lub wyjątkowo źli. znają Jezusa i dlatego nie ma im nic ważnego do Wyjątek z dzisiejszej Ewangelii jest opisem odrzucenia. Gdy powiedzenia. Myśleli tak, bo Go za mało znali. Jezus rozpoczął swą publiczną misję na ziemi, zdziałał wiele Podobnie jest z nami. Wydaje się nam, że zbyt cudów i zainteresował wielu głębią swego nauczania. dobrze znamy chrześcijaństwo i dlatego nie ma nic Mieszkańcy Nazaretu słyszeli już wiele o Nim. Dochodziły do ważnego nam do powiedzenia. Myślimy, że nich wieści o Jego nauce i cudach. Byli świadkami Jego przejrzeliśmy je na wylot. Ale może tylko tak się nam wcześniejszego życia, a jednak powątpiewali o Nim. Gdy nauczał w synagodze w Nazarecie, Jego krewni wydaje, być może po prostu znamy je za mało? Image i inni mieszkańcy tego miasta pytało się ze zdziwieniem: Skąd On to ma? I co za mądrość, która jest Mu dana? I jakie cuda dzieją się przez Jego ręce. I odrzucili Go, ponieważ byli przekonani, że był On tylko cieślą, którego ojca, matkę i braci znają. Chrystus dobrze znał swoich rodaków. Wiedział, że spotka się z opozycją, ale oczekiwał od mieszkańców Nazaretu dobrej woli i wiary. Nie znalazł tego. Ich umysły były tak zamknięte, że sprowokowały Jezusa do oświadczenia: Tylko w swojej ojczyźnie, wśród swoich krewnych i w swoim domu może prorok być tak lekceważony. Rozczarowany Chrystus nie wrócił już więcej do nich. Widocznie jest coś w ludzkiej naturze przekornego, że imponuje nam tylko to, co jest zgodne z naszą własną wizją, co się mieści w jej ciasnych ramach, co idzie po linii upodobań, zmysłów i wyobraźni. A gdy się z tym nie zgadza, nie mają znaczenia żadne inne argumenty, choćby pochodziły od samego Boga. Spotykamy się często, wśród wierzących katolików, z zarzutami, z wątpliwościami i buntami wobec Boga, Kościoła, zarówno w sprawach dogmatycznych jak i moralnych, którzy w rzeczywistości, nie znają do głębi prawdziwej nauki Chrystusa. "ZOSTAŃ Z NAMI" MODLITWA JANA PAWŁA II "Panie, dzień się już nachylił. Zostań z nami(łk.24). Panie,Ty pozostawiłeś Twoje Ciało i Twoją Krew pod postacią chleba i wina. Zostań, żebyśmy mogli spotkać Cię na modlitwie uwielbienia i dziękczynienia, na modlitwie przebłagania i prośby. Zostań, by oświecić nasze wątpliwości i nasze lęki. Zostań, abyśmy mogli wzmocnić nasze światło Twoim. Zostań, abyśmy umieli w świecie, w którym tak mało wiary i nadziei, zachęcać się nawzajem i rozsiewać wiarę i nadzieję. Zostań, abyśmy i my mogli nauczyć się od Ciebie, MODLMY SIE ZA INNYCH Módl się za swoich bliskich. Bądź przy nich najlepszą cząstką swojej osobowości, świętością twoją - Bogiem samym. Niech nigdy nie czują się opuszczeni i samotni. Bo każda chwila życia jest chwilą próby i zawsze każdy człowiek potrzebuje siły, żeby sobie mógł poradzić z sobą samym, z ludźmi, z losem. Bądź razem, spotykaj się pomagaj im, jednocz się z nimi - Bogiem, który w was mieszka. jak być światłem dla innych i dla świata. Zostań z nami na dzisiaj i bądź z nami od tej chwili po wszystkie dni. Niech wszyscy, którzy uczestniczą w adoracji Twojej eucharystycznej obecności odczują i usłyszą jak na nowo rozbrzmiewa prawda zawarta w słowach Apostoła Piotra: Panie, Ty wszystko wiesz, Ty wiesz, że Cię kocham". Amen. ks. M. Maliński, "Przed Zaśnięciem" Jan Paweł II:"Moje Ulubione Modlitwy"

Page 4 JAN PAWEŁ II DO SPORTOWCOW "Każdy rodzaj sportu niesie z sobą bogaty skarbiec wartości, które zawsze trzeba sobie uświadamiać, aby móc je urzeczywistnić. Ćwiczenie uwagi, wychowanie woli, wytwłość, odpowiedzialność, znoszenie trudu i niewygód, duch wyrzeczenia i solidarności, wierność obowiązkom - to wszystko należy do cnót sportowca. Zachęcam was, młodych sportowców, abyście żyli zgodnie z wymaganiami tych wartości, abyście w życiu byli zawsze ludźmi prawymi, uczciwymi i zrównoważonymi, ludźmi, którzy budzą zaufanie i nadzieję." Pielgrzymki Jana Pawla II, Elbląg, 6 czerwca 1999 r WAKACJE..."WYPOCZNIJCIE NIECO"... Czas wakacji. Ucieczka od codzienności. Czas na zwolnienie tempa naszego życia, i czas na wypoczynek!. Czas obłoków na niebie, wody, trawy, lasu, słońca i deszczu. Czas wędrowania, innego rytmu dnia, innych ludzi, nowych ludzi, nowych rozmów, spotkań, sytuacji. W tym jesteśmy my. W obłokach i w zachodach słońca, w zieloności łąk i szumie wiatru, w mroku lasu i w bieli piasku, w rozmowach o świecie i polityce, o sztuce i gospodarce - tam jesteśmy my. My, którzy może pracujemy nad miarę i musimy się nauczyć jak oddychać pełnymi płucami, jak wypoczywać. Niekiedy ledwie łapiemy oddech i bezwiednie snujemy nić życia. Czesto tak skrupulatnie planujemy życie, tak precyzyjnie ukladamy terminarz zajęć, że nie znajdujemy już czasu na wypoczynek ciała i duszy. Czas wakacji. Czas refleksji, namysłu, zastanawiania się nad życiem i nad światem - nad swoim światem i nad swoim życiem. Nad dobrem i nad złem. Czas wakacji to czas rekolekcji - ważny czas. Obyśmy wiec każdego dnia znaleźli czas na wypoczynek dla strudzonego ciała i na chwilę wytchnienia duszy. Bo jest coś, o czym człowiek wierzący nie może zapomnieć. Czas odpoczynku, wakacji kryje głęboki sens duchowy.pan Jezus zaprasza do siebie wszystkich utrudzonych i obciążonych, by ich pokrzepić. Pan Jezus znał wartość wypoczynku, oderwania się od codziennych zajęć. Ileż to razy oddalał się od tłumów, pragnął ciszy, wypoczynku i modlitwy. Obyśmy wiec każdego dnia znaleźli czas na wypoczynek dla strudzonego ciała i na chwilę wytchnienia duszy - znaleźli czas na przyjęcie zaproszenia Jezusa: "Przyjdźcie do mnie wszyscy, odpocznijcie nieco!. kard. Stefan Wyszyński, "Czas Zastanowienia" DOROCZNE OGNISKO NA PLAŻY-ZAPRASZAMY!! Sobota 21 lipca 2012 r. w Huntington Beach. Prosimy o przyniesienie własnego prowiantu i dobrych humorów! Gitary mile widziane, a wręcz konieczne! Organizator: Grupa "Piast". Informacji udzielają: Marlena tel: (714) 557-1930, Barbara tel: (714) 435-4034 i Grzegorz tel: (714) 744-2775 Lucy Alfonso Henryk Antonienko Joe Aquirre Anna Banach Conrad Bednarski Mieczyslaw Bubienko Jean Carter Robert Copeland Karen Delaney Andrzej Grochulski Mary Golec Katherine Green Beatrice Halphide Pat Hoffman Rose Jacobs Pat Iadone Maria i Zbigniew Junyszek Traci Kochiyama Joanna Koening Anita Kozak Nancy Krawczak Tony Krawczak Krystian Wojciech Kretowicz Krystyna Kruk Liz Lambarth John Lewandowski Mary Lou Masterson Teresa Miles Jeannette Miller Ryszard Nowak Jacqueline Oberle Nick Okerson Sheri Palus Dolly Piterak Stanislaw Powazka Kathy Rhodes-Hornsby Robert Sasser Gloria Shkoler Martha Siekierski Zdzislawa Słysz Maria Smolinski Kazimiera Sowizdrzal Helen Stanek Fr. Sy Bernie Tresp Rick and Janis Trzcinski Czeslaw Turek Ludwika Turek Dawn Ward Stefania Zawistowska NOTE: Please call the church office at 714 996-8161 to request prayers for the sick. If no one answers please leave a message with the name of the sick person and your phone number. The names will remain for six weeks and then be removed. NEW POLISH CENTER COUNCIL MEMBERS! Congratulations to the following new or reelected members of the Polish Center Council: Grzegorz (Greg) Chilecki Leszek Piestrzeniewicz Maria Romanski Richard Wiedemann Special thanks to the following members who have fulfilled their elected term on the Council. Carolyn Davis Pat Rune The Center Council looks forward to assisting Fr. Henry and to serve all the members of the Center as your voice for the social, liturgical, cultural, patriotic, and pastoral life at the Polish Center. CASINO TRIP The Ladies Guild is having a trip to Harrah s Casino, Monday, July 9 th. The bus will leave the Center at 8:00am and returning around 5:00 pm. The cost is $15.00 and the Casino will give you a $10.00 gaming coupon. For more information call Irene Okerson at (714) 779-7376, Dora Carrillo at (714) 528-0047, or JoAnn Doud at (714) 993-2387

Page 5 Proud to be Catholic - Pastoral Service Appeal 2012 Thank you for your pledge! Abraitis Alexander Alfonso Lucy Aljure Edna & Julio Anderson Janet & Larry Angulo Manuel & Juana Aos Harriet Auksztulewicz Ewa & Romuald Ault Bernice & Robert Baird Rose & Gerard Banas Dorota & Jan Beck Linda & John Beisel Ronald & Kay Blais Pat & Richard Brezinski Stephen Broschinsky Ronald & Maureen Brunasso Mario Bryant June & John Bujwid Halina Carrillo Dora & Frank Carter Eugenia Castoria Donna & Nicholas Caviezel Peter Cerkaski Lilla & Lucjan Chilecki Alicja & Grzegorz Chirco Rita & Charles Chlopecki Julia & Wesley Chojecki Lucyna & Miroslaw Chudy Jan Cimino Agnes & Richard Claprood Linda Conkle Minerva Cortez-Lemuz Refugio Czarnota Danuta & Stanislaw Czechowicz Darek & Sophia Dawirs Marion De Arman Roberta & Louie DeClark Arnold Devecchio Phyllis & Richard Dobrowolski Danuta & Miroslaw Dolewski Gene & Anna Dolmat Henrietta Domen Paula & Pete Dosier Anne Marie & David Doud Jo Ann & James Dutkowski Mieczyslaw Edwards Louise & Burton Estrada Eva & Arthur Eychner Crystal & Gary Farrell Mary Ann & Robert Ferber Heather First Comunion Class Parents Foronda Florencia & Ernesto Frankow Mieczyslaw Fuller J.M & L.A Garstka Alicia & Darius Gastal Zofia Giambalvo Denise & Frank Gilczynski Agnieszka & Darek Glowin Florence Glowin Jodie & Mitchel Goetz Halina & Jozef Golebiowski Maria Gotovac Nicholas Grabiec Elzbieta Grabowski Amelia & Arthur Grechuta Andrew & Evelyn Grinkevich Helen Guenther Elizabeth & Thomas Hacholski Lori & Wayne Hagar Lillian & Kenneth Halphide Roderick & Beatrice Hanley Barbara & John Hannes Susan & Gerald Harford Loretta & Philip Harrison Geraldine & Roy Hoffman Patricia & Joseph Hoyt Jackie & Howard Hulisz Maria & Andrzej Inglis Andrew & Jadwiga Ivan Gitka & Frank Jablonowski Magda & Grzegorz Jackiewicz Katarzyna & Tomasz Jadczak Lynn & Rodney Janczur Zofia Janiszewski E. K Jaroslawski Barbara, Fin. Sec. "Piast" Jedrzejczak Malgorzata & Rafal Jones Mike JorgensenJerry Junyszek Maria & Zbigniew Kaymark Irene Keough Ann Kidwell Jim & Donna Klementowski Julia & Lawrence Kmak Kazia & Marek Kmita Danuta Knights of Colombus 9599 Kobzi Patty & Richard Kochmanski Dorota & Zbigniew Kolbe Charities Kopertowski Barbara & Andrzej Kostecki Malgorzata & Zbigniew Kowalski Frances & Robert Kozan Dorota & Wojciech Koziel Lottie Kraft Pearl & Timothy Krawczak Barbara & Anthony Kreyche Eugene Krucli Jeanne Krupski Margaret Kuchmecki Zygmunt Kudlo Josephine Kudlo Kathie Kus Beata & Miroslaw Labuda Nancy & Jerome Ladies Guild of John Paul II Polish Center Lamberth Elizabeth Lewanski Paul & Yolanda Liggett Mary & Polly Lipinski Jadwiga Litherland Vance & Kathy Lojewski Bozena & Henryk Longeuay Margaret & Gerald Luxa Diane Luxa Jo Ann & Roland Marchand Marisa & Paul Marek Marianna & Marian Marsh Beverly & William Martinez Antoinette & Raul Martinez Mary & Michael Martino Salvatro Massey Ellen Mattei Mary Anne McBride Judy & Frank McCarthy Jay & Christopher McMinn Everett McPhee Lydia & Frank Menclewicz George & Maria Merchant Therese & Roger Messick Vivian Mieczkowski Alina & Gregory Mika Barbara & Marek Milczarek Zbigniew Minor Juanita Misiak Isabelle & William Morganti Gail Mossakowski Eva Munson Katarzyna & Kristofer Murawska Miroslawa Murphy Antoinette & Thomas Murray Diana Nachurski Joanna Niesen Michael Noga Henryk Norton Gloria Novak Nancy & James Nowak Irena & Ryszard Nowak Andrzej Nowak-Przygodzki Jill & Anthony Nunes Yvonne & Robert Orywal Ewelina & Mateusz Pacheco Elaine Palus Joseph Parle Rachel Perzanowski Mary Pietrzak Edyta & Julian Pilip Danuta & Janusz Piterak Dolores & Frederick PNA Lodge 3193 PNA Polanie PNA Lodge 3259 "Piast" Polish American Charities Polish American Congress Polish School Ports Frances Powers Patrick Powers Evelyn Provenden George & Maria Radyno Marianna Romanski Maria Root James & Family Rubio John Rudzinski Elzbieta Runge Nancy & T.W SakamotoMary Saunders Janet & Bill SchneiderMr. & Mrs. Alfred Seiner Sharon & Gerald Sheppard Susan & Robert Siegmund Susan & Randy Sieminski Joanne & Edward Sintov Deborah Skoczowski Ireneusz Sniezynski Ewa & Piotr Speakman Jean Spencer Deanna Stanek Helen Starbuck Elaine & Robert Stewart Marlene Strazdas AJ & MC Strożynski Renata & Czeslaw Swan Carol & Richard Szlakiewicz Maria Szymanski Elena Tedone Kathleen & Joseph Terwiske Alma Thibodeau Bozena Tighe Barbara & G.M Tokar Joan & Joseph Tressler Mary & James Turek Teresa & Czesław Turek Violetta Varon Stephanie & David Walinowicz Anna & Julian Walsh Loretta & John Ward John & Margaret Warwick Natalie Wasowski Anna Wawer Jadwiga Webb Charleen Weinmann Carol West Annabelle Westphal Leonard Wetta Larry Wiedeman Adrienne & Richard Winders Dorothy Wojcik Patricia & Richard Wyszomirski Conrad Wyszomirski Teresa Zaitooni Danuta Zak Stanley Zeko Janet & Mark Zintel Lydia & Chester Zonca Irena FOR INFORMATION ABOUT THIS BULLETIN: Please call the Center office at (714) 996-8161 for Mass Intentions, Pray For The Sick, etc. Bulletin Co-Editors: Alicja Chilecki (English) (714) 744-2775, Lila Ciecek (Polish) (714) 544-2458.