UMOWA Z UŻYTKOWNIKIEM VIABOX / DOHODA S UŽÍVATEĽOM VIABOX KONTA W TRYBIE Z ODROCZONĄ PŁATNOŚCIĄ / ÚČET V REŽIME S ODLOŽENOU SPLATNOSŤOU KONTA W TRYBIE PRZEDPŁACONYM / ÚČET V PREDPLATNOM REŽIME Numer identyfikacyjny klienta / Identifikačné č. zákazníka Numer Umowy / Číslo dohody Data zawarcia Umowy / Dátum uzatvorenia dohody zawarta pomiędzy / uzavretá medzi: (dalej: Umowa / ďalej len Dohoda ) Skarbem Państwa Generalnym Dyrektorem Dróg Krajowych i Autostrad, ul. Wronia 53, 00-874 Warszawa, Polska (dalej: GDDKiA ) reprezentowanym przez działającą w jego imieniu i na jego rzecz spółkę Kapsch Telematic Services sp. z o.o., Poleczki Business Park, Budynek A1, ul. Poleczki 35, 02-822 Warszawa, Polska, zarejestrowaną w Sądzie Rejonowym dla m. st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy, pod numerem KRS 0000340505, NIP: 527-261-34-69, (dalej: Spółka ) / Štátnou pokladnicou Generálnym riaditeľstvom štátnych ciest a diaľnic, ul. Wronia 53, 00-874 Warszawa, Poľsko (ďalej len: GDDKiA ) zastúpená spoločnosťou Kapsch Telematic Services sp. z o.o., Poleczki Business Park, Budova A1, ul. Poleczki 35, 02-822 Warszawa, Poľsko, zapísaná v oblastnom súde pre hlavné mesto Varšava vo Varšave, 13. ekonomické oddelenie, pod číslom KRS 0000340505, PL DIČ: 527-261-34-69, (ďalej len: Spoločnosť ) vykonávajúca činnosť v mene a na účet GDDKiA a / a Użytkownikiem / Užívateľom: Przedsiębiorca lub konsument / Právnická alebo fyzická osoba Nazwa (firma) przedsiębiorcy lub imię i nazwisko konsumenta / Názov právnickej osoby alebo meno a priezvisko fyzickej osoby Forma prawna / Právna forma 1 Sąd rejestrowy, numer KRS lub wpisu do Ewidencji Działalności Gospodarczej / Registračný súd, číslo zápisu KRS alebo číslo zápisu v obchodnom registri 2 Numer i seria dokumentu tożsamości / Séria a číslo občianskeho preukazu alebo pasu 3 NIP/ DIČ (Daňové identifikačné číslo) 4 Adres przedsiębiorcy lub konsumenta ulica, numer, kod pocztowy, miasto, kraj / Adresa podnikateľského subjektu alebo konzumenta: adresa, PSČ, mesto/obec, štát Adres do korespondencji ulica, numer, kod pocztowy, miasto, kraj / Korešpondenčná adresa: adresa, PSČ, mesto/obec, štát 1 Dotyczy tylko przedsiębiorców / Týka sa iba právnických osôb. 2 Numer KRS numer w rejestrze przedsiębiorców w Krajowym Rejestrze Sądowym lub jego odpowiednik w zagranicznym rejestrze handlowym / Číslo KRS, alebo iné číslo zápisu v obchodnom registri, podľa organizácie registrácie právnických osôb v danom štáte. 3 Dotyczy tylko osób fizycznych / Týka sa iba fyzických osôb. 4 NIP dla przedsiębiorców zarejestrowanych w Polsce, TIN dla przedsiębiorców zarejestrowanych poza granicami Polski / NIP pre právnické osoby registrované v Poľsku, DIČ pre osoby registrované v inom štáte. 1 z 5
Numer telefonu z numerem kierunkowym kraju i miasta / Telefónne číslo vrátane smerového čísla štátu a predvoľby Numer telefonu komórkowego z numerem kierunkowym / Číslo mobilného telefónu vrátane smerového čísla štátu E-mail / E-mail Numer fax z numerem kierunkowym / Číslo faxu vrátane smerového čísla štátu Preferowany kanał kontaktu / Preferovaný spôsob kontaktu 5 Osoba działająca w imieniu i na rzecz Użytkownika upoważniona do podpisania Umowy / Osoba oprávnená podpísať Dohodu v mene a na účet Užívateľa Imię i nazwisko / Meno a priezvisko Numer i seria dokumentu tożsamości / Séria a číslo občianskeho preukazu alebo pasu (GDDKiA i Użytkownik są dalej w Umowie łącznie zwani Stronami, a oddzielnie Stroną / GDDKiA a Užívateľ ďalej v dohode spolu ako Strany a individuálne ako Strana ) - w związku z wynikającym z dyspozycji art. 13 ust. 1 pkt 3 w związku z art. 13 ha ust. 1 w związku z art. 13hb ustawy z dnia 21 marca 1985 r. o drogach publicznych (tekst jednolity Dz. U. z 2007 r., Nr 19, poz. 115, z późn. zm.) ustawowym obowiązkiem pobierania przez Generalnego Dyrektora Dróg Krajowych i Autostrad opłaty elektronicznej za przejazd po drogach krajowych lub ich odcinkach, które to drogi określone zostały w rozporządzeniu Rady Ministrów z dnia 22 marca 2011 r. w sprawie dróg krajowych lub ich odcinków, na których pobiera się opłatę elektroniczną, oraz wysokości stawek opłaty elektronicznej (Dz. U. z 2011 r., Nr 80, poz. 433) (dalej: Opłata elektroniczna ) / v súvislosti s nariadeniami podľa článku 13 ods. 1 bod 3, ako aj v súvislosti s nariadeniami podľa článku 13 ha ods. 1, v súvislosti s nariadeniami podľa článku 13 hb, zákona z 21. marca 1985 o štátnych cestách (jednotný text Z.z. PR z roku 2007, č. 19. pol. 115, s neskoršími zmenami a doplneniami), zákonnou povinnosťou uloženou na Generálne riaditeľstvo štátnych ciest a diaľnic vyberať elektronické mýtne poplatky za prejazd štátnych ciest a ich úsekov, ktoré boli určené nariadením vlády PR z 22. marca 2011 vo veci štátnych ciest alebo ich úsekov, na ktorých sa vyberá elektronické mýto, ako aj vo veci výšky týchto elektronických poplatkov (Z.Z. PR z roku 2011, č. 80, pol. 433) (ďalej len Elektronické mýto ); - w związku z wynikającym z dyspozycji art. 37a w związku z art. 37c w związku z art. 37ga ustawy z dnia 27 października 1994 r. o autostradach płatnych oraz o Krajowym Funduszu Drogowym (tekst jednolity Dz. U. z 2004 r., Nr 256, poz. 2571, z późn. zm.) ustawowym obowiązkiem zapewnienia przez Generalnego Dyrektora Dróg Krajowych i Autostrad możliwości poboru opłaty za przejazd autostradami (dalej: Opłata za przejazd ) w systemie elektronicznym na zasadach określonych przepisami ustawy z dnia 21 marca 1985 r. o drogach publicznych (tekst jednolity Dz. U. z 2007 r., Nr. 19, poz. 115, z późn. zm.) / v súvislosti s nariadeniami podľa článku 37 a, ako aj s nariadeniami podľa článku 37 c, ako aj s nariadeniami podľa článku 37 ga, zákona z 27. októbra 1994 o platných diaľniciach ako aj Štátnom cestnom fonde (jednotný text zákona Z.z. z roku 2004, č. 256, pol. 2571, s neskoršími zmenami a doplneniami), zákonnou povinnosťou uloženou na Generálne riaditeľstvo štátnych ciest a diaľnic zabezpečiť možnosť vyberania poplatkov za prejazd diaľnic (ďalej len Poplatok za prejazd v elektronickom systéme podľa zásad určených predpismi zákona z 21. marca 1985 o štátnych cestách (jednotný text Z.z. PR z roku 2007, č. 19, pol. 115, s neskoršími zmenami a doplneniami). 1. Przedmiot Umowy / Predmet dohody Przedmiotem Umowy jest określenie zasad i sposobu pobierania przez Spółkę w imieniu i na rzecz GDDKiA od Użytkownika Opłaty elektronicznej lub Opłaty za przejazd w elektronicznym systemie poboru opłat za pomocą urządzenia viabox oraz dokonywania rozliczeń między Stronami przy wykorzystaniu wybranego przez Użytkownika typu konta. / Predmetom Dohody je určenie pravidiel a spôsobu vyberania Spoločnosťou v mene a na účet GDDKiA od Užívateľa Elektronických poplatkov alebo Poplatkov za prejazd v rámci elektronického systému výberu mýtnych poplatkov, a to pomocou palubnej jednotky viabox, ako aj spôsobu realizácie vyúčtovania medzi Stranami pomocou typu účtu vybranom Užívateľom. Do Umowy znajdują zastosowanie Ogólne Warunki Umowy z Użytkownikiem określonego typu konta (Załącznik 2), które stanowią jej integralną część. / S časťou Dohody sú Všeobecné podmienky Dohody s Užívateľom určitého typu účtu (Dodatok 2), ktoré predstavujú jej integrálnu súčasť. 5 Preferowany sposób kontaktu wskazywany przez Użytkownika / Uprednostňovaný spôsob kontaktu vybraný užívateľom 2 z 5
Pobór Opłaty elektronicznej lub Opłaty za przejazd w elektronicznym systemie poboru opłat możliwy jest przy wykorzystaniu umieszczonego w pojeździe urządzenia viabox. Zasady i warunki udostępnienia Użytkownikowi przez Spółkę urządzenia viabox oraz sposób korzystania z viabox przez Użytkownika zostały określone w Ogólnych Warunkach Umowy z Użytkownikiem. / Výber Elektronického mýta alebo Poplatkov za prejazd v elektronickom systéme výberu mýtnych poplatkov je možný vďaka palubnej jednotke viabox namontovanej vo vozidle. Pravidlá a podmienky sprístupnenia Užívateľovi Spoločnosťou palubnej jednotky viabox, ako aj spôsob používania jednotky viabox Užívateľom sú určené vo Všeobecných podmienkach Dohody s Užívateľom. 2. Metody płatności/ Spôsoby úhrady 6 a) karta debetowa / debetná karta c) karta flotowa (paliwowa) / tankovacia, flotilová karta b) karta kredytowa / kreditná karta 7 d) gotówka, przelew / hotovosť, bankový prevod 3. Dokumenty powiązane / Súvisiace doklady Kopia odpisu z KRS lub kopia wpisu do Ewidencji Działalności Gospodarczej / Odpis z obchodného registra alebo odpis zo živnostenského registra 8 Dokument tożsamości (kopia) / Občiansky preukaz alebo pas (kópia) Dowód/ody rejestracyjny/e pojazdu/ów (kopia/e) / Doklad/-y o evidencii vozidla (kópia/-e) Dokument/y potwierdzający/e poziom emisji spalin - EURO pojazdu/ów (kopia/e) / Doklad/-y potvrdzujúce emisnú triedu vozidla (kópia/-e) 9 Pełnomocnictwo (przedłożone) / Splnomocnenie (predložené) Gwarancja / Záruka 10 4. Doładowanie automatyczne / Automatické dobíjanie Automatyczne doładowanie konta przedpłaconego / Automatické dobíjanie predplatného účtu Próg doładowania dla jednego pojazdu (minimalnie 100 PLN) / Prah dobitia na jedno vozidlo (minimálna 100 PLN) Kwota doładowania dla jednego pojazdu (minimalnie 120 PLN a maksymalnie 1.000 PLN)/ Suma dobitia na jedno vozidlo (minimálne 120 PLN a maximálne 1 000 PLN) 6 Należy wskazać formy płatności poprzez umieszczenie znaku X przy wybranych polach a)-d); pierwszy wybór nie determinuje metod płatności, które mogą być używane przy kolejnych transakcjach / Treba uviesť formu úhrady zaznačením znaku X pri vybraných kolónkach a)-d); prvá voľba nie je konečná, a forma platby sa pri nasledujúcich transakciách môže zmeniť. 7 W tym karta przedpłacona / vrátane predplatných kariet. 8 Dotyczy tylko przedsiębiorców / Týka sa iba právnických osôb. 9 Wpis poziomu emisji spalin - EURO na podstawie rozporządzenia Ministra Infrastruktury z dnia 17 listopada 2010 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie szczegółowych czynności organów w sprawach związanych z dopuszczeniem pojazdu do ruchu oraz wzorów dokumentów w tych sprawach (Dz. U. z 2011 r., Nr 36, poz. 182) lub na podstawie rozporządzenia Ministra Infrastruktury z dnia 31 marca 2009 r. w sprawie certyfikatów potwierdzających spełnienie przez pojazd odpowiednich wymogów bezpieczeństwa lub warunków dopuszczenia do ruchu (Dz. U. z 2009 r., Nr 54, poz. 443) dokonywany jest przez producenta lub importera będącego upoważnionym przedstawicielem producenta pojazdu. W przypadku braku stosownych dokumentów, określenie poziomu emisji spalin pojazdu należy dokonać zgodnie z wytycznymi określonymi w Załączniku Nr 2a 1 pkt. 2 lit a e i pkt. 3 lit. a e rozporządzenia Ministra Infrastruktury z dnia 27 września 2003 r. w sprawie szczegółowych czynności organów w sprawach związanych z dopuszczeniem pojazdu do ruchu oraz wzorów dokumentów w tych sprawach (Dz. U. z 2007 r., Nr 137, poz. 968, z późn. zm.) / Úroveň emisie spalín EURO na základe nariadenia ministra infraštruktúry PR z 17. novembra 2010, ktorým sa mení nariadenie vo veci podrobných činností orgánov vo veciach súvisiacich s pripustením vozidla na používanie v cestnej premávke ako aj vzorov dokumentov v týchto záležitostiach (Z.z. PR z roku 2011, č. 36, pol. 182), alebo na základe nariadenia ministra infraštruktúry PR z 31. marca 2009 vo veci certifikátov potvrdzujúcich splnenie vozidlom príslušných bezpečnostných požiadaviek a podmienok na pripustenie vozidla na používanie v cestnej premávke (Z.z. PR z roku 2009, č. 54, pol. 443), vykonáva výrobca vozidla alebo jeho importér, ktoré je oprávnený výrobcom vozidla. V prípade, ak požadované doklady nie je možné predložiť, úroveň emisie spalín vozidla sa určuje na základe predpisov, ktoré sú určené v Dodatku 2a 1 bod 2 písmená a e a bod 3 písmená a e nariadenia ministra infraštruktúry z 27. septembra 2003 vo veci podrobných činností orgánov vo veciach pripustenia vozidla na používanie v cestnej premávke a vzorov dokumentov v týchto záležitostiach (Z.z. PR z roku 2007, č. 137, pol. 968, s neskoršími zmenami a doplneniami). 10 Dotyczy Użytkowników posiadających konto z odroczoną płatnością, z wyłączeniem Użytkowników korzystających z poręczenia ze strony dostawcy karty flotowej. / Týka sa to užívateľov, ktorí majú účet s odloženou lehotou splatnosti, okrem užívateľov, ktorí využívajú záruku udelenú vystavovateľom flotilovej karty. 3 z 5
Oświadczam, że wszystkie informacje podane przeze mnie w Umowie są poprawne, prawdziwe i nie wprowadzają w błąd. Podpisując Umowę wyrażam zgodę, aby podmioty zaangażowane w funkcjonowanie i obsługę Krajowego Systemu Poboru Opłat Elektronicznych oraz Manualnego Systemu Poboru Opłat, tj. GDDKiA, Spółka oraz podmioty przez każde z nich z osobna upoważnione, miały prawo do przetwarzania i przechowywania moich danych osobowych, w tym między innymi w formie elektronicznej, dla celów realizacji Umowy, obsługi i postępowania z ewentualnymi roszczeniami, a także dla celów statystycznych, zgodnie z obowiązującym prawem. / Vyhlasujem, že všetky informácie ktoré som uviedol v Dohode sú správne, pravdivé a jasné. Podpisujúc Dohodu súhlasím, aby subjekty zúčastnené na prevádzkovaní a správe Štátneho systému výberu elektronických mýtnych poplatkov ako aj Manuálneho výberu mýtnych poplatkov, tzn. GDDKiA, Spoločnosťou a subjekty, ktoré splnomocnili, mali právo spracovávať a uchovávať moje osobné údaje, vrátane ich elektronických foriem, za účelom realizácie Dohody, obsluhy a v prípadných právnych konaniach, ako aj za účelom vedenia štatistiky, a to všetko v súlade s platným právom. Podpis Użytkownika lub osoby upoważnionej / Podpis Užívateľa alebo oprávnenej osoby Oświadczam, że zapoznałem się z treścią aktów prawnych dotyczących obowiązku zapłaty Opłaty elektronicznej i Opłaty za przejazd, w tym dotyczących możliwości zapłaty Opłaty za przejazd w systemie elektronicznego poboru opłat, moimi prawami i obowiązkami w tym zakresie. Oświadczam, że treść tych aktów prawnych jest dla mnie w pełni zrozumiała. / Vyhlasujem, že som sa oboznámil s obsahom zákonov týkajúcich sa povinnosti platby Elektronického mýta a Poplatku za prejazd, vrátane možnosti úhrady Poplatku za prejazd v elektronickom systéme výberu mýtnych poplatkov, ako aj oboznámil som sa s mojimi právami a povinnosťami v tomto rozsahu. Vyhlasujem, že obsah týchto zákonom je pre mňa jasný, a chápem ho. Podpis Użytkownika lub osoby upoważnionej / Podpis Užívateľa alebo oprávnenej osoby Oświadczam niniejszym, że otrzymałem i zapoznałem się z treścią Ogólnych Waunków Umowy z Użytkownikiem stanowiących jej integralną część oraz akceptuję je i przyjmuję do stosowania / Týmto vyhlasujem, že som dostal a oboznámil som sa z obsahom Všeobecných podmienok Dohody s Užívateľom predstavujúcich jej integrálnu súčasť, súhlasím s nimi a zaväzujem sa ich dodržiavať. Podpis Użytkownika lub osoby upoważnionej / Podpis Užívateľa alebo oprávnenej osoby Wyrażam zgodę na udostępnienie oraz przetwarzanie moich danych, w tym danych osobowych zawartych w Umowie dla celów marketingowych, w tym na otrzymywanie informacji handlowej np. newslettera w formie elektronicznej, w tym za pomocą poczty e-mail, na adres wskazany w niniejszej Umowie. / Súhlasím so sprístupnením a spracovaním mojich údajov, vrátane osobných údajov, ktoré sú uvedené v Dohode, a to na marketingové ciele, vrátanie zasielania obchodných informácií, napr. informačného spravodajcu, a to elektronickou formou na emailovú adresu, ktorú som uviedol v tejto Dohode. Wyrażam zgodę / Súhlasím Nie wyrażam zgody / Nesúhlasím Podpis Użytkownika lub osoby upoważnionej / Podpis Užívateľa alebo oprávnenej osoby Umowa wraz ze wszystkimi Załącznikami stanowi wyłączne i kompletne porozumienie Stron w odniesieniu do jej przedmiotu i zastępuje wszelkie poprzednie pisemne umowy Stron z nim związane. /Dohoda vrátane všetkých Dodatkov predstavuje výhradnú a úplnú dohodu Strán v rozsahu jej predmetu a zastupuje všetkých predchádzajúce písomné dohody Strán s ním súvisiace. Umowa została sporządzona w dwóch wersjach językowych: polskiej i angielskiej. W przypadku rozbieżności pomiędzy wersjami językowymi wiążąca będzie wersja polska. Umowa, której integralną część stanowią załączniki wymienione poniżej, została zawarta w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, po jednym dla każdej ze Stron. / Dohoda bola vytvorená v dvoch jazykových verziách: poľskej a anglickej. V prípade obsahového rozdielu medzi jazykovými verziami, prednosť má poľská jazyková verzia. Dohoda, ktorej integrálnou súčasťou sú nasledujúce dodatky, bola uzatvorená v dvoch jednohlasných exemplároch, po jednom pre každú Stranu. 4 z 5
Załączniki / Dodatky: 1. Lista zarejestrowanych pojazdów / Zoznam registrovaných vozidiel, 2. Ogólne Warunki Umowy z Użytkownikiem / Všeobecné podmienky Dohody s Užívateľom, 3. Instrukcja obsługi viabox / Užívateľská príručka palubne jednotky viabox, 4. Formularz zgłoszenia utraty lub uszkodzenia viabox / Formulár na nahlásenie straty alebo poškodenia palubnej jednotky viabox, 5. Aktualne stawki Opłaty elektronicznej oraz Opłaty za przejazd / Aktuálne sadzby elektronického poplatku a poplatku za prejazd, 6. Formularz pełnomocnictwa / Formulár splnomocnenia, 7. Istotne postanowienia gwarancji bankowej / Základné ustanovenia týkajúce sa bankovej záruky, 8. Formularz reklamacji / Reklamačný formulár, 9. Kopia odpisu z KRS/wypisu do Ewidencji Działalności Gospodarczej albo inny odpowiadający dokument w przypadku przedsiębiorców niezarejstrowanych w Polsce / kópia zápisu do obchodného registra alebo do živnostenského registra, alebo iný príslušný doklad pre podnikateľské osoby neregistrované v Poľsku, 10. Kopia dokumentu tożsamości osoby podpisującej Umowę / Kópia občianskeho preukazu alebo pasu osoby, ktorá podpisuje Dohodu, 11. Kopia/e dowodu/ów rejestracyjnego/ych pojazdu / Kópia/-e dokladu/-ov o evidencii vozidla, 12. Kopia/e dokumentu/ów potwierdzającego/ych poziom emisji EURO pojazdu / Kópia/-e dokladu/-ov potvrdzujúcich emisnú triedu EURO vodidla/-iel. Umowa zostaje zawarta na czas nieokreślony. / Dohoda sa uzatvára na neurčitú lehotu. Miejsce, data zawarcia Umowy / Miesto a dátum uzatvorenia Dohody Podpis osoby uprawnionej / Podpis oprávnenej osoby Miejsce, data zawarcia Umowy / Miesto a dátum uzatvorenia Dohody Czytelny podpis Użytkownika lub osoby upoważnionej / Čitateľný podpis Užívateľa alebo oprávnenej osoby 5 z 5