KH Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Käyttöohje Bruksanvisning

Podobne dokumenty
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z TERMOOBIEGIEM MODEL: KT-H34/T

MINI PIEKARNIK R-2148

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA PIEKARNIKA ELEKTRYCZNEGO

PIEKARNIK PK-3921 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Instrukcja obsługi GRILL R-256

Polski... 2 Deutsch... 24

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2108

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Szklany czajnik z regulacją temperatury

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2600/R-2670

Zestaw do fondue ze szklaną misą

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2683

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286

GRILL KONTAKTOWY R-2115

FRYTOWNICA FT-2503 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

Grzejnik konwektorowy z programatorem 24 h

Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,

WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Steuerberaterin Ria Franke

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

MD GOFROWNICA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja obsługi. GRILL 3 w 1 R-2380

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT600

Maszyna do popcornu. Szanowny Kliencie,

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

INSTRUKCJA OBSŁUGI TOSTER MODEL: KT-212

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

MINIGRILL OPIEKACZ DO KANAPEK R-2103

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT5512

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Instrukcja obsługi Kominek elektryczny KH 1117 Návod k obsluze Elektrický krb KH 1117 Návod na obsluhu

R-268. Instrukcja obsługi GOFROWNICA. Gofrownica R-268

GRILL PIONOWY R-2540

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

GOURMET MAXX GRILL STOŁOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA PIEKARNIKA ELEKTRYCZNEGO

Zehnder ComfoCool. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze

OPIEKACZ ELEKTRYCZNY R-2101

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

Lodówka samochodowa termoelektryczna MobiCool W48

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

Piec do pizzy Rosenstein&Sohne

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

OPIEKACZ DO KANAPEK ST-0802 Dwojaczek

TERMOWENTYLATOR INSTRUKCJA OBSŁUGI

Mini piekarnik z polami grzewczymi INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem

Obrotowa gofrownica ze stali szlachetnej

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI (PL)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL:

HALOGEN OVEN - INSTRUKCJA OBSŁUGI

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Instrukcja obsługi. SensuAir. Nawilżacz powietrza z odświeżaczem

GRILL KONTAKTOWY R-2320

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRILL ELEKTRYCZNY GR-6002

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

OPIEKACZ DO KANAPEK- GOFROWNICA-GRILL ST-0803 TrojaczekT

Instrukcja obsługi GRILL R-234

Przenośna lodówka-podgrzewacz

GRILL KONTAKTOWY R-2325

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

Przyimki. Präpositionen

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

GRILL DO RACLETTE R-2740

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

MalTec Mini Grzejnik ścienny WLI1500

AG120 PODGRZEWACZ DO WOSKU

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Instrukcja obsługi BAMBUSOWY GRILL BBQ R-2520

Chłodziarka termoelektryczna Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI MODEL: CR 325A

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Salamander Numer katalogowy: ,

Transkrypt:

KH 1380 D PL SF S Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Käyttöohje Bruksanvisning

Bedienungsanleitung Technische Daten Netzspannung Nennleistung Innenraumvolumen 230 V ~ 50 Hz 1.380 W 18 Liter Temperaturbereich 100 C bis 250 C Warn- und Sicherheitshinweise Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie sie auch für die weitere Benutzung auf. Alle Warn- und Sicherheitshinweise sollten genau befolgt werden. Achtung: Versuchen Sie niemals, das Gerätegehäuse zu öffnen oder das Gerät im Falle eines Defektes selbst zu reparieren. In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Wartung und Reparaturen dürfen nur durch quali ziertes Fachpersonal vorgenommen werden. Warnung! Es dürfen sich während des Betriebes keine leicht brennbaren Materialien in der unmittelbaren Umgebung des Gerätes be nden (z. B. Geschirrhandtuch, Top appen etc.). Trocknen Sie insbe sondere niemals Textilien oder Gegenstände auf, über oder im Gerät. Es besteht Brandgefahr! Sind das Gerät und/oder das Netzkabel beschädigt, nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb; lassen Sie das Gerät in diesem Fall von einem quali zierten Fachmann reparieren. Das Gerät keiner Feuchtigkeit bzw. Regen, Spritz- oder Tropfwasser aussetzen. Es besteht Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlages! Das Gerät darf daher nicht im Freien benutzt werden. Ferner sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie bspw. Vasen auf dem Gerät abgestellt werden. Da das Gehäuse und das Sichtfenster während der Benutzung sehr heiß werden, benutzen Sie bitte einen Top appen o.ä. zum Öffnen der Ofenklappe. Lassen Sie das Gerät nach Gebrauch erst abkühlen, bevor Sie es transportieren und bevor Sie es erneut in Betrieb setzen. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. Achten Sie sorgfältig darauf, dass das Gerät jederzeit außerhalb der Reichweite von Kindern ist. Stromversorgung Halten Sie sich beim Netzbetrieb unbedingt an die Betriebsanleitung und die auf dem Gerät angegeben technischen Daten und Anweisungen. Ziehen Sie das Netzanschlusskabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst. Fassen Sie Gerät, Netzanschlusskabel und Stecker nie mit nassen Händen an; es besteht sonst die Gefahr eines elektrischen Schlages. Behandeln Sie das Netzanschlusskabel sorgfältig; knicken oder quetschen Sie das Kabel nicht. Generell sollten Kabel nicht so auf dem Fußboden verlegt sein, dass man auf sie tritt oder ggf. über Sie stolpern kann. Es dürfen keine Verlängerungskabel verwendet werden. 3

Wenn Ihr elektrischer Grill- und Backautomat über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, sollte er vom Stromnetz getrennt werden. Auch wenn das Gerät ausgeschaltet, der Stecker aber noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist, ist es nicht stromfrei. Bedienelemente 1. Temperaturregler Stufenlose Einstellung der Temperatur von 100 C bis 250 C 2. Kontrollleuchte Leuchtet während des Betriebs 3. Funktionsschalter Wahlschalter für OFF Oberhitze Unter- und Oberhitze Unterhitze 4. Zeitschaltuhr Einstellung der gewünschten Back-/Grillzeit von 0 60 min. 5. Glastür mit Griff 6. Gitterrost 7. Backblech 8. Krümelblech 9. Griff für Gitterrost/Backblech Aufstellen des Gerätes Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen, hitzebeständigen Untergrund auf und sorgen Sie für ausreichende Belüftung rund um das Gerät. Der Abstand zwischen Geräte-Rückseite und Wand sollte mindestens 10 cm, nach oben mindestens 10 cm und seitlich jeweils 5 cm betra gen. Daher darf das Gerät z. B. nicht in Schränke o. ä. gestellt werden. Beachten Sie bei der Auswahl einer geeigneten Unterlage für Ihren neuen elektrischen Grillund Backautomaten, dass die Füße des Grills möglicherweise Abdrücke auf der jeweiligen Unterlage hinterlassen können. Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an Spülbecken, Wasch wannen oder in feuchten Kellerräumen. Inbetriebnahme des Gerätes 1. Packen Sie Ihren neuen elektrischen Grill- und Backautomaten sowie alle Zubehörteile vollstän dig aus. 2. Vor der ersten Inbetriebnahme müssen das Gerät und alle Zubehörteile von eventuellen Verpackungsrückständen gereinigt werden. Dazu die Zubehörteile in heißem Wasser mit mildem Spülmittel reinigen und anschließend abtrocknen. 3. Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es anschließend sorgfältig. 4. Wenn das Gerät innen und außen vollständig trocken ist, stecken Sie den Netzstecker in eine entsprechende Wandsteckdose. 5. Schalten Sie jetzt das Gerät ohne eingelegtes Zubehör und ohne Grill- bzw. Backgut ein. Lassen Sie die Tür des Gerätes vollständig geöffnet. 4

6. Stellen Sie den Temperaturregler (1.) auf 250 C, wählen Sie mit dem Funktionsschalter (3.) Oberhitze, Unterhitze bzw. Ober- und Unterhitze. 7. Stellen Sie die Zeitschaltuhr (4.) auf 15 Minuten. Hinweis: Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es bei dieser ersten Inbetriebnahme zu leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und verschwindet nach kurzer Zeit wieder. 8. Wenn sich das Gerät automatisch abgeschaltet hat, stellen Sie den Funktionsschalter (3.) wieder auf OFF. 9. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Säubern Sie das Gerät dann innen mit einem feuchten Tuch und trocknen ihn wieder ab. Bedienung Grill- und Backbetrieb 1. Nehmen Sie den Gitterrost (6.) und das Backblech (7.) aus dem Ofen. Legen Sie falls nötig - den Rost mit Backpapier aus bzw. bestreichen Sie das Backblech mit Butter oder Öl. 2. Legen Sie das Grill- bzw. Backgut auf den Rost (6.) bzw. das Blech (7.) und schieben Sie es in eine der Schienen. Achten Sie dabei auf einen ausreichenden Abstand des Grill- bzw. Backguts zu den Innenwänden und den Heizelementen des Gerätes. Schließen Sie die Glastür für Backbetrieb. Wichtiger Hinweis zum Grillbetrieb: Zum Grillen auf dem Gitterrost (6.) muss die Glastür einen Spalt breit offen stehen. Wenn Sie die Tür zuklappen, rastet sie kurz vor dem Schließen in eben dieser Position ein. 3. Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Temperaturregler (1.). Im Grillbetrieb muss stets die höchste Temperaturstufe (250 C) gewählt werden. 4. Anschließend wählen Sie mit dem Funktionsschalter (3.) zwischen Oberhitze (z. B. zum Über backen), Unterhitze(z. B. für Kuchen) oder Ober- und Unterhitze (z. B. für Pizza). Zum Grillen drehen Sie den Funktionsschalter stets auf Oberhitze. 5. Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr (4.) die gewünschte Grill- bzw. Backzeit ein. Die maximale Grill- bzw. Backzeit beträgt 60 Minuten. Die Kontrollleuchte (2.) zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist. Wenn die Garzeit Ihres Grill- bzw. Backguts weniger als 25 Minuten beträgt, stellen Sie die Zeitschaltuhr zunächst auf 60 Minuten und dann zurück auf die gewünschte Grill- bzw. Back zeit. Wenn Sie den Ofen vorheizen möchten, addieren Sie diese Zeit zu der eigentlichen Gar zeit. Der Schalter bewegt sich nun gegen den Uhrzeigersinn auf Null zu. 6. Das Gerät schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch ab. Wenn Sie das Gerät vorzeitig ausstellen möchten, drehen Sie die Zeitschaltuhr zurück auf OFF. Es ertönt ein Klingelzeichen und die Kontrollleuchte erlischt. Hinweis: Nachdem sich das Gerät abge schaltet hat, kann die Zeitschaltuhr noch eine kurze Zeit weiterlaufen. 7. Zum Herausziehen des Gitterrosts/Backblechs (6./7.) benutzen Sie in jedem Fall den mitge lieferten Griff (9.). Um den Gitterrost heraus zu heben, müssen Sie die kleinen Haken des Griffes von oben in das Gitter einhaken (s. Abbildung). Um das Backblech aus dem Gerät zu heben, müssen die großen Haken des Griffes am Rand des Backblechs eingehakt werden (s. Abbildung). 8. Schalten Sie nach Gebrauch auch den Funktionsschalter (3.) auf OFF und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder erneut benutzen. 5

Hinweis: Hat Ihr Grill- und Backautomat die von Ihnen eingestellte Temperatur erreicht, schalten sich Heizelemente bzw. der Ventilator zeitweise ab; um die eingestellte Temperatur zu halten, schalten sie sich nach Bedarf automatisch wieder an. Reinigung Achtung: Vor der Reinigung des Gerätes stets zuerst den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Ihr neuer elektrischer Grill- und Backautomat verfügt über selbstreinigende Innenwände. Während das Gerät in Betrieb ist, werden Verschmutzungen automatisch entfernt. Sollten dennoch einmal Verschmutzungen (z. B. durch Essensreste) auftreten, können diese mit einem angefeuchteten Tuch entfernt werden. Nötigenfalls kann ein mildes Spülmittel verwendet werden. Benutzen Sie niemals andere (Haushalts-) Reiniger oder scharfe bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzungen zu entfernen. Dadurch können das Gerät und seine speziell beschichteten Innenwände beschädigt werden. Tauchen Sie das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Bevor das Gerät nach der Reinigung wieder benutzt wird, muss sichergestellt sein, das es vollständig trocken ist. Lassen Sie daher nach der Reinigung die Tür des Gerätes offen. Konformitätserklärung Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbh, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit allen anwendbaren internationalen Sicherheitsnormen, Vorschriften sowie EG-Richtlinien. Gerätetyp/Type: KH 1380 Bochum, 30.11.2002 Hans Kompernaß - Geschäftsführer 6

Instrukcja obsługi Dane techniczne Napięcie sieciowe Moc znamionowa Pojemność wnętrza 230 V ~ 50 Hz 1.380 W 18 litrów Zakres temperatur 100 C do 250 C Wskazówki ostrzegawcze i dotyczące bezpieczeństwa Przed użytkowaniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi oraz zachować ją w celu dalszego wykorzystania. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych i dotyczących bezpieczeństwa. Uwaga: Nigdy nie należy podejmować samodzielnych prób otwierania obudowy urządzenia lub napraw w przypadku awarii. W tym urządzeniu nie ma żadnych części, które powinien konserwować użytkownik. Konserwację i naprawy może przeprowadzić tylko personel fachowy. Ostrzeżenie! Podczas pracy urządzenia nie mogą znajdować się w jego bezpośrednim pobliżu żadne łatwopalne materiały (np. ściereczka do naczyń, łapki kuchenne itd.). Nie wolno przede wszystkim suszyć wewnątrz urządzenia, na nim lub nad nim tekstyliów lub innych przedmiotów. Istnieje niebezpieczeństwo powstania pożaru! Jeśli kabel sieciowy został uszkodzony, urządzenia nie włączać; kabel wymienić może jedynie wykwali kowany personel fachowy. Urządzenia nie wystawiać na działanie wilgoci wzgl. deszczu, pryskającej lub kapiącej wody. Istnieje niebezpieczeństwo wystąpienia pożaru lub porażenia prądem elektrycznym! Urządzenia nie wolno więc używać na wolnym powietrzu. Poza tym na urządzeniu nie należy stawiać przedmiotów napełnionych wodą, takich jak np. wazony. Obudowa i okno drzwiczek mogą być podczas pracy urządzenia bardzo gorące; w celu np. otwierania drzwiczek piekarnika należy używać łapek kuchennych. Przed transportem i przed ponownym użyciem urządzenia, należy pozostawić je do całkowitego ostudzenia. Włączonego urządzenia nigdy nie pozostawiać bez nadzoru. Należy zadbać, aby urządzenie zawsze znajdowało się w miejscu niedostępnym dla dzieci. Zasilanie elektryczne Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi oraz podanymi na urządzeniu danymi technicznymi i wskazówkami. Kabel z gniazdka wtykowego wyciągać zaraz przy wtyczce, nie ciągnąć za sam kabel. Urządzenia, kabla sieciowego ani wtyczki nigdy nie chwytać mokrymi rękami, w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem! Kabel zasilania należy szanować: nie zginać go, ani nie ściskać! Kable powinny leżeć na podłodze w taki sposób, że nie będzie możliwe potknięcie ani ich przydeptywanie. Nie wolno używać przedłużaczy. Jeśli elektryczny piekarnik z grillem ma przez dłuższy czas nie być używany, należy odłączyć 7

go od sieci. Nawet jeśli urządzenie jest wyłączone, ale wtyczka tkwi w gniazdku sieciowym, urządzenie znajduje się pod napięciem. Elementy obsługi 1. Regulator temperatury Bezstopniowe ustawianie temperatury od 100 C do 250 C 2. Lampka kontrolna Zapala się podczas pracy urządzenia 3. Przełącznik funkcyjny przełącznik wyboru dla: OFF Grzałka górna Grzałka dolna i górna Grzałka dolna 4. Programator czasu Ustawienie żądanego czasu pieczenia / grillowania 0-60 min. 5. Szklane drzwiczki z uchwytem 6. Siatka rusztu 7. Blacha do pieczenia 8. Blacha-ociekacz 9. Uchwyt do rusztu / blachy do pieczenia Ustawienie urządzenia Urządzenie ustawić na płaskim, odpornym na wysokie temperatury i solidnym podłożu oraz zadbać o wystarczającą wentylację wokół urządzenia. Odległość pomiędzy tylną stroną urządzenia a ścianą musi wynosić minimum 10 cm, u góry 10 cm, natomiast odległość po bokach wynosić musi 5 cm. Z tego powodu urządzenia nie wolno ustawiać np. w szafkach. Przy wyborze odpowiedniego podłoża dla piekarnika z grillem należy wziąć pod uwagę, że nóżki urządzenia mogą pozostawić na danym podłożu odciski. Urządzenia nie ustawiać w bezpośrednim sąsiedztwie wody, np. przy wannach lub zlewach do prania, zlewozmywakach, w wilgotnych piwnicach. Uruchomienie urządzenia 1. Rozpakować elektryczny piekarnik z grillem, jak również wszelkie jego akcesoria. 2. Przed pierwszym uruchomieniem, z urządzenia i akcesoriów należy usunąć ewentualne pozostałości opakowania. W tym celu umyć elementy akcesoriów gorącą wodą z łagodnym środkiem myjącym, a następnie osuszyć. 3. Wytrzeć obudowę urządzenia wilgotną ściereczką, a następnie starannie ją osuszyć. 4. Jeśli urządzenie jest wewnątrz i na zewnątrz zupełnie suche, wtyczkę należy podłączyć11. do odpowiedniego gniazda sieciowego ściennego. 5. Włączyć urządzenie bez akcesoriów i bez produktów do grillowania czy pieczenia. Drzwiczki urządzenia pozostawić całkowicie otwarte. 6. Regulator temperatury (1.) ustawić na 250 C, wybrać za pomocą przełącznika wyboru (3.) grzałkę górną, grzałkę dolną wzgl. grzałkę górna i dolną. 7. Programator czasu (4.) ustawić na 15 minut. 8

Wskazówka: Ponieważ elementy grzejne są lekko natłuszczone, może przy pierwszym uruchomieniu urządzenia dojść do powstania lekkiego zapachu. Nie jest to szkodliwe i po pewnym czasie zapach znika. 8. Jeśli urządzenie wyłączyło się automatycznie, przełącznik funkcji (3.) ustawić ponownie na OFF. 9. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego i poczekać do całkowitego ostudzenia urządzenia. Urządzenie oczyścić wówczas wewnątrz wilgotną ściereczką, a następnie je osuszyć. Obsługa Grillowanie i pieczenie 1. Wyjąć ruszt (6.) i blachę do pieczenia (7.) z piekarnika. Wyłożyć w razie potrzeby ruszt papierem do pieczenia wzgl. posmarować blachę masłem lub olejem. 2. Położyć produkty do grillowania lub pieczenia na ruszt (6.) wzgl. na blachę (7.) i wsunąć je w jedną z szyn. Należy zwrócić uwagę na wystarczającą odległość grillowanego czy pieczonego produktu do wewnętrznych ścian i elementów grzejnych urządzenia. Zamknąć szklane drzwiczki na czas pieczenia. Ważna wskazówka dotycząca grillowania: W celu grillowania na ruszcie (6.) szklane drzwiczki powinny zostać uchylone. Podczas zamykania drzwiczek, zaraz przed zamknięciem, zatrzymują się one w odpowiedniej pozycji. 3. Wybrać żądaną temperaturę za pomocą regulatora temperatury (1.). Podczas grillowania należy zawsze wybrać najwyższą temperaturę (250 C). 4. Następnie przełącznikiem funkcyjnym (3.) wybrać grzałkę górną (np. dla zapiekania), grzałkę dolną (np. dla ciast) lub grzałki górną i dolną (np. dla pizzy). Do grillowania przełącznik wyboru należy ustawić zawsze na grzałkę górną. 5. Programator czasu (4.) ustawić na żądany czas grillowania wzgl. pieczenia. Maksymalny czas grillowania wzgl. pieczenia wynosi 60 minut. Lampka kontrolna (2.) pokazuje, że urządzenie jest włączone. Jeśli czas przyrządzania potrawy grillowanej lub pieczonej wynosi mniej niż 25 minut, ustawić programator czasu najpierw na 60 minut i następnie z powrotem na żądany czas grillowania wzgl. pieczenia. Jeśli piekarnik ma zostać podgrzany wstępnie, należy ten czas dodać do właściwego czasu przygotowywania potrawy. Przełącznik porusza się teraz do zera w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 6. Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie ustawionego czasu. Jeśli urządzenie ma zostać wyłączone przed czasem, programator czasu należy przekręcić z powrotem na OFF. Słychać wtedy sygnał dźwiękowy i gaśnie lampka kontrolna. Wskazówka: Po wyłączeniu się urządzenia, programator czasowy może jeszcze przez krótki czas dalej pracować. 7. W celu wciągnięcia rusztu / blachy do pieczenia (6./7.) zawsze używać uchwytu dostarczonego z zestawem (9.). Aby wyciągnąć siatkę rusztu, należy zaczepić mały haczyk uchwytu do siatki rusztu od góry (patrz rysunek). Aby wyjąć z piekarnika blachę do pieczenia, należy zaczepić duży hak uchwytu o brzeg blachy (patrz rysunek). 8. Po użyciu przełącznik funkcyjny (3.) ustawić na pozycję OFF i pozostawić urządzenie do ostygnięcia, zanim rozpocznie się jego czyszczenie lub ponowne używanie. Wskazówka: Jeśli piekarnik osiągnął ustawioną temperaturę, na pewien czas wyłączają się jego elementy grzejne wzgl. wentylator; aby utrzymać ustawioną temperaturę włączą się one w razie potrzeby automatycznie. 9

Czyszczenie Uwaga: Przed czyszczeniem urządzenia zawsze najpierw wyciągnąć wtyczkę za gniazda sieciowego. Nowy elektryczny piekarnik z grillem posiada samoczyszące się ściany wewnętrzne. Podczas pracy urządzenia, zanieczyszczenia usuwają się automatycznie. Jeżeli jednak na ściankach pozostaną zanieczyszczenia (np. resztki jedzenia), można je usunąć zwilżoną ściereczką. W razie konieczności można użyć łagodnego środka myjącego. Nigdy nie należy używać innych czyścików (kuchennych) lub ostrych lub szpiczastych przedmiotów w celu usuwania zanieczyszczeń. W ten sposób można uszkodzić urządzenie i ścianki wewnętrzne pokryte specjalną powłoką. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu oczyszczenia istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed ponownym użyciem urządzenia po czyszczeniu, należy upewnić się, że jest ono całkowicie suche. Po czyszczeniu drzwiczki urządzenia należy więc pozostawić otwarte. Oświadczenie o zgodności My, rma Kompernass Handelschgesellschaft mbh, Burstrasse 21, D-44867 Bochum, Germany, oświadczamy, że niniejszy produkt jest zgodny z wszelkimi stosowanymi międzynarodowymi normami bezpieczeństwa, przepisami i wytycznymi EU. Typ urządzenia : KH 1380 Bochum 30.11.2002 Hans Kompernass - kierownik zakładu - 10

Käyttöohje Tekniset tiedot verkkojännite nimellisteho sisätilan suuruus 230 V ~ 50 Hz 1.380 W 18 litraa lämpöalue 100 C... 250 C Turvallisuusohjeita Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä, ja säilytä se myöhempää tarvettakin varten. Kaikki varoituksia ja turvallisuusohjeita tulisi noudattaa tarkkaan. Huom! Älä koskaan yritä avata laitetta, äläkä itse yritä korjata sitä vian sattuessa. Tässä laitteessa ei ole mitään käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huollon ja korjaukset saa suorittaa vain alan ammattimies. Varoitus! Käytön aikana laitteen välittömässä läheisyydessä ei saa olla mitään helposti syttyviä materiaaleja (esim. astiapyyhkeitä, patalappuja jne. ) Älä koskaan kuivaa esineitä tai vaatteita laitteen päällä, yläpuolella tai sisällä. Tulipalon vaara! Jos laite ja/tai sen johto ovat vahingoittuneet, älä missään nimessä käytä laitetta; Anna näin käydessä ammattimiehen korjata laite. Älä anna laitteen kastua esim. roiskevedestä tai jäädä sateeseen. Tulipalon ja sähköiskun vaara! Laitetta ei saa käyttää ulkona. Älä myöskään aseta nesteellä täytettyjä astioita esim. kukkavaaseja sen päälle. Koska laitteen ulkopinnat ja ikkuna tulevat käytön aikana hyvin kuumiksi, käytä aina patalappua uuninluukun avaamiseen. Anna laitteen käytön jälkeen jäähtyä, ennen kuin siirrät sitä tai otat sen uudestaan käyttöön. Älä jätä laitetta koskaan käytön aikana ilman valvontaa. Pidä huoli siitä, että laite on aina pienten lasten ulottumattomissa. Virtaliitäntä Noudata verkkoliitännän suhteen käyttöohjetta ja laitteesta annettuja teknisiä tietoja ja ohjeita. Vedä verkkojohto aina pistokkeesta kiinni pitäen pistorasiasta, älä vedä koskaan johdosta. Älä koske laitteeseen tai pistokkeeseen märin käsin; sähköiskunvaara. Käsittele verkkojohtoa huolella; älä taita sitä tai jätä minkään väliin. Johtoja ei ylipäätään tulisi koskaan jättää lattialle niin, että joku voi astua niiden päälle tai kompastua niihin. Jatkojohdon käyttäminen on kiellettyä. Jos et käytä grilli- ja paistoautomaattiasi pidempään aikaan, irrota se aina sähköverkosta. Vaikka se olisi sammutettu, mutta jos pistoke on kuitenkin vielä seinässä, on siinä yhä virta. 11

Käyttökytkimet 1. Lämpötilansäädin lämpötilan portaaton säätäminen välillä 100 C... 250 C 2. Merkkivalo palaa käytön aikana 3. Toimintakytkimet valintakytkimet seuraaville toiminnoille OFF ylälämpö ala- ja ylälämpö alalämpö 4. Ajastin halutun paisto-/grilliajan asetus välillä 0 60 min. 5. Kahvallinen lasiovi 6. Ritilä 7. Paistopelti 8. Murupelti 9. Ritilän/paistopellin kahva Laitteen pystyttäminen Aseta laite tukevalle, tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle ja pidä huoli, että laitteen ympärille jää tarpeeksi ilmanvaihtotilaa. Laitteen takaseinän ja seinän väliin tulisi jäädä vähintään 10 cm ja sivuille 5 cm. Siksi laitetta ei saa sijoittaa kaappiin tai muuhun ahtaaseen paikkaan. Kun valitset grilli- ja paistoautomaatillesi sopivaa sijoituspaikkaa, muista, että grillin jaloista voi mahdollisesti jäädä painautumat joihinkin pintoihin. Älä sijoita laitetta veden välittömään läheisyyteen (ei tiskipöydälle, lavuaarin viereen tai kosteisiin kellaritiloihin). Laitteen käyttöönotto 1. Pura uusi sähkökäyttöinen grilli- ja paistoautomaattisi sekä kaikki sen lisätarvikkeet täydellisesti pakkauksistaan. 2. Ennen ensimmäistä käyttöä laite ja kaikki lisätarvikkeet tulee puhdistaa mahdollisista pakkausjätteistä. Lisätarvikkeet voi pestä kuumassa vedessä ja miedolla astianpesuaineella. Kuivaa ne sen jälkeen. 3. Pyyhi laitteen ulkopinnat kostealla liinalla ja kuivaa sen jälkeen huolellisesti. 4. Kun laite on sisältä ja ulkoa täysin kuiva, työnnä verkkopistoke seinässä olevaan pistorasiaan. 5. Kytke nyt laite päälle ilman mitään lisätarvikkeita tai mitään grillattavia tai paistettavia ruokia. Jätä laitteen ovi kokonaan auki. 6. Aseta lämpötilansäädin (1.) 250 C asteeseen, valitse toimintakytkimellä (3.) ylälämpö, alalämpö tai ylä- ja alalämpö. 7. Aseta ajastin (4.) 15 minuutin kohdalle. Ohje: Koska lämpöelementit ovat kevyesti rasvatut, voi tämän ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä muodostua hajua. Se on vaaratonta ja häviää jälleen jonkin ajan päästä. 12

8. Kun laite on automaattisesti kytkeytynyt jälleen pois päältä, aseta toimintakytkin (3.) jälleen asentoon OFF. 9. Vedä verkkopistoke pistorasiasta ja odota, kunnes laite on jäähtynyt. Puhdista sitten laite sisäpuolelta kostealla liinalla ja kuivaa se jälleen. Käyttö Grilli- ja paistokäyttö 1. Ota ritilä (6.) ja paistopelti (7.) uunista. Aseta - mikäli tarpeen - ritilälle leivinpaperi tai voitele paistopelti voilla tai öljyllä. 2. Aseta grillattava tai paistettava ruoka-aine ritilälle (6.) tai pellille (7.) ja työnnä se joillekin kiskoista. Pidä huoli, että grillattavan tai paistettavan ruuan ja laitteen sisäseinien ja lämpö elementtien väliin jää riittävä tila. Sulje lasiovi aloittaaksesi paistamisen. Tärkeä ohje grillattaessa: Grillattaessa ritilällä (6.) lasioven tulee olla hieman raollaan. Kun suljet oven, lukkiutuu se juuri ennen sulkeutumista tähän asentoon. 3. Valitse haluamasi lämpötila lämpötilansäätimellä (1.). Grilliä käytettäessä tulee aina valita korkein lämpötila (250 C). 4. Valitse sen jälkeen toimintakytkimellä (3.) ylälämpö (esim. kuoruttamiseen), alalämpö (esim. kakuille) tai ylä- ja alalämpö (esim. pizzalle). Grillattaessa käännä toimintakytkin aina ylälämmölle. 5. Aseta ajastimella (4.) haluamasi grillaus- tai paistoaika. Maksimaalinen grillaustai paistoaika on 60 minuuttia. Merkkivalo (2.) osoittaa, että laite on päällä. Jos grillattavan tai paistettavan ruuan kypsymisaika on vähemmän kuin 25 minuuttia aseta aina ensin ajastin 60 minuuttiin ja sitten takaisin haluamaasi grillaus- tai paistoaikaan. Jos haluat esilämmittää uunin, lisää aika kypsymisaikaan. Kytkin liikkuu nyt vastapäivään takaisin nollaan. 6. Säädetyn ajan jälkeen laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Jos haluat keskeyttää käytön sitä ennen, käännä ajastin takaisin OFF-asentoon. Kuuluu kilahdus ja merkkivalo sammuu. Ohje: Sen jälkeen kun laite on sammutettu, ajastin voi vielä jonkin aikaa liikkua. 7. Ritilän/paistopellin (6./7.) ulosvetämiseen käytä aina mukana tullutta kahvaa (9.). Jotta voit nostaa ritilän ulos, on sinun koukattava kahvan pieni haka ylhäältä päin ritilään (ks. kuva). Nostaaksesi paistopellin ulos, koukkaa kahvan suuret haat paistopellin reunaan (ks. kuva). 8. Käännä käytön jälkeen toimintakytkin (3.) asentoon OFF ja anna laitteen jäähtyä, ennen kuin puhdistat sen tai käytät sitä uudestaan. Ohje: Kun grilli- ja paistoautomaatti on saavuttanut asettamasi lämpötilan, kytkeytyvät lämpö elementit tai tuuletin ajoittain pois päältä; jotta säädetty lämpötila pysyisi tasaisena, kytkeytyvät ne jälleen automaattisesti päälle. Puhdistus Huom! Ennen puhdistusta vedä aina ensin pistoke pistorasiasta. Uudessa sähkökäyttöisessä grilli- ja paistoautomaatissasi on itsestään puhdistuvat sisäseinämät. Kun laite on käytössä, lika poistuu automaattisesti. Mikäli kuitenkin joskus likaa (esim. ruuanroiskeita) jäisi seinämiin, voidaan ne poistaa kostealla liinalla. Tarpeen vaatiessa voidaan käyttää myös astianpesuainetta. Älä koskaan käytä muita kotitalouden puhdistusaineita tai teräviä esineitä lian puhdistamiseen. 13

Ne voivat vahingoittaa laitetta ja sen erikoispintakäsiteltyjä sisäseinämiä. Älä koskaan puhdistaessasi upota laitetta veteen - sähköiskun vaara! Ennen kuin käytät laitetta jälleen puhdistuksen jälkeen, varmista, että se on täysin kuiva. Jätä siksi puhdistuksen jälkeen laitteen ovi auki. Yhdenpitävyys kansainvälisten säädösten kanssa Me, Kompernaß Handelsgesellschaft mbh, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, vakuutamme näin tämän tuotteen vastaavan kaikkia käytössä olevia kansainvälisiä turvallisuussäädöksiä ja määräyksiä sekä EY-ohjesääntöjä. Laitetyyppi/tyypit: KH 1380 Bochum, 30.11.2002 Hans Kompernaß - Toimitusjohtaja 14

Bruksanvisning Teknisk data Nätspänning Nom. effekt Ugnsvolym Temperaturområde 230 V ~ 50 Hz 1.380 W 18 liter 100 C till 250 C Varnings- och säkerhetsanvisningar Läs noga igenom brukanvisningen innan du börjar använda din grill- och bakautomat. Förvara bruksanvisningen väl, så att du alltid har den till hands när du behöver den. Beakta alla varningar och följ säkerhetsanvisningarna i detalj. Se upp: Försök aldrig att öppna själva huset eller att själv reparera automaten. Grill- och bakautomaten innehåller inga delar som du själv kan göra något på. Underhåll och reparationer ska endast utföras av kvali cerad fackpersonal. Varning! När ugnen är på får det inte nnas några lätt antändbara material i den omedelbara omgivningen (t.ex. porslinhanddukar, grytlappar etc.) Torka i synnerhet aldrig textilier eller andra föremål på, ovanför eller i ugnen. Brandrisk! Om du ser att automaten och/eller nätkabeln resp. stickkontakten har tagit skada på något sätt får du absolut inte använda automaten längre; låt i så fall en kvali cerad fackman reparera skadan resp. byta ut den defekta delen. Utsätt apparaten inte för fukt, t.ex. regn, stänk- eller droppvatten. Då nns risk för brand och för elektriska slag! Automaten får därför aldrig användas utomhus. Ställ aldrig några med vätska fyllda föremål t.ex en vas, på automaten. Eftersom både huset och fönstret i luckan blir varma när du använder grill- och bakautomaten bör du alltid använda en grytlapp eller liknande när du öppnar luckan. Låt automaten först svalna innan du transporterar den eller använder den på nytt. Gå aldrig ifrån automaten medan den är i drift. Var noga med att barn inte kan komma åt grill- och bakautomaten. Strömförsörjning Beakta alltid de tekniska uppgifterna och anvisningarna i bruksanvisningen och på själva automaten. När du drar ut nätkabeln ur eluttaget ska du alltid dra i själva stickkontakten och inte i kabeln. Ta aldrig på apparaten och inte heller i nätkabeln eller stickkontakten med blöta händer; då nns risk för elektriska slag. Handskas alltid försiktigt med nätkabeln; böj och kläm den inte. Kabeln får aldrig placeras så på golvet, att det nns risk att trampa på den eller snubbla över den. Det är inte tillåtet att använda skarvkablar. Om du inte använder den elektriska grill- och bakautomaten en längre tid ska den skiljas från strömnätet. Kom ihåg att den är strömförande även om du inte använder den, men kontakten sitter kvar i eluttaget. 15

Knappar och lampor 1. Temperaturregulator Steglös temperaturinställning från 100 C till 250 C 2. Kontrollampa Tänds när automaten är i drift 3. Funktionsbrytare Väljare för OFF Övervärme Under- och övervärme Undervärme 4. Timer Inställning av den önskade bak-/grilltiden från 0 60 min. 5. Glasdörr med handtag 6. Galler 7. Bakplåt 8. Smulplåt 9. Grepp för galler/bakplåt Ställa upp automaten Ställ upp automaten på en stabil, plan och värmebeständig yta och se till att det nns tillräckligt med plats runtom där luften kan cirkulera. Avståndet mellan automatens baksida och väggen bör vara minst 10 cm, uppåt bör det också vara minst 10 cm och på sidorna minst 5 cm. Grill-/bakautomaten får därför inte placeras inne i ett skåp eller liknande. Tänk på att grillens fötter kan ge märken på ytan där du ställer upp grill-/bakautomaten. Ställ inte upp automaten i omedelbar närhet till vatten, t.ex bredvid diskhon, kar med vatten eller i fuktiga källarutrymmen. Innan du börjar använda automaten 1. Packa upp din nya elektriska grill- och bakautomat inklusive allt tillbehör. 2. Innan du börjar använda automaten är det viktigt att rengöra den och alla tillbehörsdelar. Rengör tillbehörsdelarna med varmt vatten och ett milt diskmedel och torka dem sedan väl. 3. Själva huset rengör du med en fuktig trasa och torkar det sedan ordentligt. 4. När automaten är ren och helt torr både på in- och utsidan sätter du i stickkontakten i eluttaget. 5. Sätt på automaten utan tillbehör och utan att det nns någonting i den. Låt dörren vara helt öppen. 6. Ställ in temperaturregulatorn (1.) på 250 C och ställ in övervärmen, undervärmen resp. överoch undervärmen med hjälp av funktionsbrytaren (3.). 7. Ställ in timern (4.) på 15 minuter. Obs: Eftersom värmeelementen är smorda med lite fett kan det hända att det luktar lite när man sätter på automaten första gången. Denna lukt är inte farlig och den försvinner efter kort tid igen. 8. När automaten har stängts av automatiskt efter den inställda tiden ställer du funktionsbrytaren (3.) på OFF igen. 16

9. Drag ut nätkontakten ur eluttaget och vänta tills automaten har svalnat. Rengör sedan automatens inre med en fuktig trasa och torka den väl. Användning Grilla och baka 1. Tag ut gallret (6.) och bakplåten (7.) ur ugnen. Lägg om det behövs bakpapper på gallret resp. smöra eller pensla olja på bakplåten. 2. Placera det du vill grilla resp. baka på gallret (6.) eller bakplåten (7.) och skjut in gallret eller plåten på den önskade höjden. Se till att du alltid har tillräckligt med fritt utrymme mellan det du grillar eller bakar och automatens sidoväggar och värmelementen. Om du bakar, stäng glasdörren. Viktigt när du grillar: När du grillar något på gallret (6.) måste glasdörren stå på glänt. När du stänger dörren går den i lås i denna position. 3. Nu väljer du den önskade temperaturen med hjälp av temperaturregulatorn (1.). När du grillar måste du alltid välja den högsta temperaturen (250 C). 4. Sedan väljer du med funktionsbrytaren (3.) mellan övervärme (t. ex. om du vill gratinera något), undervärme (t. ex. om du vill baka en kaka) eller över- och undervärme (t. ex. för pizza). Om du vill grilla måste du alltid ställa funktionsbrytaren på övervärme. 5. Ställ nu in timern (4.) på den önskade grill- resp. baktiden. Den maximala grill- resp. baktiden är 60 minuter. På kontrollampan (2.) kan du se att automaten är tillkopplad. Om det som du vill grilla eller baka tar mindre än 25 minuter ställer du timern först på 60 minuter och vrider den sedan tillbaka på den önskade tiden. Om du vill förvärma ugnen adderar du förvärmningstiden till den tid som det du vill baka eller grilla tar. Brytaren rör sig automatiskt moturs tillbaka mot noll. 6. Automaten frånkopplas automatiskt när den inställda tiden har gått. Om du vill stänga av den tidigare ställer tu timern på OFF. Då hörs en ljudsignal och kontrollampan slocknar. Obs: När du har stängt av automaten kan timern fortsätta att gå ytterligare en kort tid. 7. Använd alltid greppet (9.) som ingår i leveransen för att ta ut gallret resp. bakplåten (6./7.). För att lyfta ut gallret måste du haka fast den lilla kroken på greppet uppifrån i gallret (se bilden). För att ta ut bakplåten hakar du fast den stora kroken på greppet i bakplåtens kant (se bilden). 8. När du är färdig stänger du av automaten genom att ställa funktionsbrytaren (3.) på OFF och låter automaten svalna innan du rengör den eller använder den på nytt. Obs: När grillen resp. bakugenen har uppnått den inställda temperaturen frånkopplas värmeelementen resp. äkten för en viss tid, för att hålla temperaturen konstant tillkopplas de sedan automatiskt igen. Rengöring Se upp: Innan du börjar rengöra din grill-/bakautomat ska du alltid dra ut nätkontakten ur eluttaget. Din nya grill- och bakautomat har självrenande innerväggar, medan den är i drift avlägsnas nedsmutsningar automatiskt. Om väggarna trots allt skulle vara nedsmutsade någon gång (t.ex. med matrester) kan du ta bort dessa med en fuktig trasa. Eventuellt kan du också ta ett milt diskmedel till hjälp. 17

Använd aldrig andra (hushålls-)rengöringsmedel eller vassa resp. spetsiga föremål för att rengöra automaten eller för att ta bort nedsmutsningar. Därigenom skulle automaten, och i synnerhet beläggningen på innerväggarna, kunna ta skada. Doppa aldrig automaten i vatten i samband med rengöringen risk för elektriska slag! Innan du börjar använda automaten igen efter att du har rengjort den är det viktigt att se till, att den är absolut torr. Låt därför dörren stå öppen en tid efter rengöringen. Konformitetsförklaring Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbh, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med alla tillämpliga internationella säkerhetsnormer, föreskrifter samt EG-riktlinjer. Apparattyp: KH 1380 Bochum, 30.11.2002 Hans Kompernaß - verkställande direktör - 18