Podróże Poruszanie się

Podobne dokumenty
Tôi phải trình bản sao hay tài liệu gốc? Pytanie, czy należy dostarczyć oryginalne dokumenty czy kopie Những yêu cầu đầu vào của trường đại học là gì?

Język biznesu Zamówienie

Życie za granicą Bank

Rekrutacja List Motywacyjny

Podróże Poruszanie się

Podróże Poruszanie się

Podróże Jedzenie poza domem


Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Chương trình chào mừng cho học sinh và cha mẹ

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Podróże Poruszanie się

Đăng ký Doanh nghiệp số ngày 20 tháng 11 năm ngày 18 tháng 1 năm 2017

UNIWERSALNY SŁOWNIK WIETNAMSKO-POLSKI

Chương trình chào mừng cho học sinh và cha mẹ

Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Bạn có nói được tiếng Anh không? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Bạn có nói được tiếng Anh không? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Podróże Poruszanie się

{[[W+bz0FkV43GmRt7u4DpvuYxd]]} CONTENTS. Page

Podróże Poruszanie się

PRZEKŁAD WIETNAMSKICH UMÓW O DZIAŁ SPADKU NA JĘZYK POLSKI

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc

Podróże Poruszanie się

Podróże Jedzenie poza domem

Korespondencja osobista List

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Prośba o zabranie do szpitala. Tôi cảm thấy không được khỏe

Reisen Gesundheit. Gesundheit - Notfall. Gesundheit - Beim Arzt. Sagen, dass man in ein Krankenhaus gebracht werden muss. Tôi cảm thấy không được khỏe

Podróże Poruszanie się

Podróże Poruszanie się

Podróże Poruszanie się

Siódma Międzynarodowa Olimpiada Lingwistyki Teoretycznej, Matematycznej i Stosowanej

PRZYJAŹŃ POLSKO-WIETNAMSKA

Reisen Außer Haus essen

Podróże Poruszanie się

Podróże Poruszanie się

KOMPARYCJA UMÓW WIETNAMSKICH W PRZEKŁADZIE NA JĘZYK POLSKI

WINNERS LIST FOR HSBC CARD YEAR-END CAMPAIGN PHASE 1 (14 October 14 November 2011)

Podróże Poruszanie się

Korespondencja osobista List

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Você pode me ajudar, por favor? Proszenie o pomoc

Travel Getting Around

Podróże Poruszanie się

Viajar Acomodações. Acomodações - Procurando. Acomodações - Reservando. Gdzie znajdę? Pedindo por orientações para uma acomodação

Podróże Poruszanie się

Viajar Viajar y pasear

Viajar Acomodações. Acomodações - Procurando. Acomodações - Reservando. Pedindo por orientações para uma acomodação

Podróże Zakwaterowanie

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Prośba o zabranie do szpitala. Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej

Życie za granicą Zakwaterowanie

Podróże Poruszanie się

Podróże Poruszanie się


Podróże Poruszanie się

Podróże Zakwaterowanie

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Persönliche Korrespondenz Brief

Rekrutacja List Motywacyjny

Podróże Zakwaterowanie

Viaggi Andando in giro

Górnośląska Wyższa Szkoła Pedagogiczna imienia Kardynała Augusta Hlonda - pedagogika, studia, studia podyplomowe, Śląsk, Katowice UTW Mysłowice

JĘZYK WIETNAMSKI TERESA HALIK HOANG THU OANH. TIENG VIET Część I

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement

Podróże Poruszanie się

Korespondencja osobista List

Podróże Zakwaterowanie

JĘZYK WIETNAMSKI TERESA HALIK HOANG THU OANH. TIENG VIET Część I

Podróże Poruszanie się

Viajar Saúde. Saúde - Emergência. Saúde - No médico. Pedindo para ser levado para um hospital. Pedindo por socorro médico imediato

Voyage Se débrouiller

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Proszenie o pomoc

Podróże Jedzenie poza domem

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-WIETNAMSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 6532 słówka.

Terminologia nasycona kulturowo w przekładzie wietnamsko-polskim. Culture-bound terminology in Vietnamese- Polish translation

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Prośba o zabranie do szpitala. Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej

Í ń ę ń Í ę ź ę ń ľ ń ć ę ę ľ ń ę ľ ć


Ą Ą ć Ę ć

Ą Ą

ż ó ó ó ó ó ó Ć ó Ę

Ą Ż Ż Ę Ę

Ś Ó Ó Ś ż Ś Ó Ś ŚÓ Ó

ż ć ć ż ż ż ż ź ć ż ć ż ż ź ż ć ż ź ż ć ź ż ż ź ć ż ż ć ż

Podróże Zakwaterowanie

Spis treści. Wstęp... 5 Jak się uczyć?... 6

Podróże Zakwaterowanie

ť ś ś ś ś ą Ł ń ý ś ń ť ą Ż ą ą ą ą ś ą ś đ ą ś ź ś Ś ń ś ś ś ć ą ą Ż ą ą Ś Ż Í ź


PAKIET POWITALNY DLA UCZNIÓW I RODZICÓW

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Perguntar se existem taxas de comissão para sacar dinheiro em um dado país

Can I withdraw money in [country] without paying fees? Perguntar se existem taxas de comissão para sacar dinheiro em um dado país

ć Ź Ę ź Ó ż ż Ś Ć Ś

Ą ź ć Ą Ę

Przysłowia wietnamskie a Księga Mądrości Syracha

ż ą Ę ą ą Ż ą ż ż ą Ż Ż ż ą ą ż ć Ż Ź ż ż ą ą Ł ć Ó ż Ó Ć

Ł Ą Ż Ż Ó ż ć

Ł ó ż ż Ż Ż Ż Ż Ż Ż Ż Ź Ź ż

Ą Ą Ł Ą

Ó

Transkrypt:

- Lokalizacja Tôi bị lạc (đường). Nie wiemy, gdzie się znajdujemy Bạn có thể chỉ nó trên bản đồ cho tôi được không? Pytanie o konkretne na mapie Cho hỏi ở đâu?/ Cho hỏi quanh đây có nào không? Pytanie o konkretny Eu estou perdido (a). Você pode me mostrar onde é isso no mapa? Onde eu encontro?... nhà vệ sinh?... um banheiro?... ngân hàng/nơi đổi tiền?... um banco/uma casa de câmbio?... khách sạn?... um hotel?... trạm xăng?... um posto de gasolina?... bệnh viện?... um hospital?... nhà thuốc?... uma farmácia?... trung tâm thương mại/trung tâm mua sắm?... uma loja de departamento?... siêu thị?... um supermercado?... bến xe buýt?... uma parada de ônibus? Strona 1 24.11.2017

... bến tàu điện ngầm?... uma estação de metrô?... văn phòng thông tin du lịch?... um centro de informações turísticas?... cây rút tiền/máy ATM?... um caixa eletrônico? Làm ơn cho hỏi đường đến (đi như thế nào)? Pytanie o wskazówki do konkretnego miejsca Como eu faço para chegar?... khu trung tâm?... ao centro da cidade? konkretne... ga tàu/nhà ga?... a estação de trem? konkretne... sân bay?... ao aeroporto? konkretne... đồn công an?... a delegacia de polícia? konkretne... đại sứ quán [tên nước]?... a embaixada [país]? konkretne Bạn có thể giới thiệu cho tôi nào đáng đến/thú vị/nên ghé thăm không? Proszenie o polecenie konkretnego miejsca Você pode recomendar algum bom?... quán bar?... bares?... quán cafe?... cafeterias? Strona 2 24.11.2017

... nhà hàng?... restaurantes?... hộp đêm/club?... boates?... khách sạn?... hotéis?... địa danh du lịch?... atrações turísticas?... di tích lịch sử?... cidades históricas?... bảo tàng?... museus? - Pytanie o drogę Rẽ trái. Rẽ phải. Đi thẳng. Quay lại. Dừng (lại). Đi về phía. Vire à esquerda. Vire à direita. Siga em frente. Volte. Pare. Vá em direção à. Strona 3 24.11.2017

Đi quá/qua. Để ý thấy/chú ý tìm. xuống dốc/dưới dốc lên dốc/trên dốc ngã ba/ngã tư : punkt odniesienia đèn giao thông/đèn xanh đèn đỏ : punkt odniesienia công viên : punkt odniesienia - Autobus/Pociąg Tôi có thể mua vé xe buýt/vé tàu ở đâu? Pytanie o kasę biletową Làm ơn cho tôi một tới _[điểm đến]_. Kupowanie biletu do konkretnego miejsca Passe o. Procure por. para baixo para cima intersecção semáforo parque Onde eu posso comprar uma passagem de ônibus/trem? Eu gostaria de comprar um(a) para _[local]_, por favor.... vé một chiều...... bilhete único... bilet w jedną stronę... vé khứ hồi...... bilhete de ida e volta... bilet w obie strony... vé hạng nhất/hạng nhì...... bilhete para primeira classe/segunda classe... bilet pierwszej klasy/drugiej klasy Strona 4 24.11.2017

... vé ngày...... passe de um dia... bilet, z którego można korzystać cały dzień... vé tuần...... bilhete semanal... bilet ważny przez cały tydzień... vé tháng...... bilhete mensal... bilet ważny przez cały miesiąc Cho hỏi vé đi _[địa điểm]_ giá bao nhiêu? Quanto é uma passagem para _[local]_? Pytanie o cenę biletu do konkretnego miejsca Tôi muốn đặt chỗ ngồi (cạnh cửa sổ). Rezerwacja konkretnej miejscówki Eu gostaria de reservar um assento (na janela). Xe buýt/tàu này có dừng ở _[địa điểm]_ không? Esse trem/ônibus para em [local]? Pytanie o konkretny przystanek autobusu/konkretną stację pociągu Đi đến _[địa điểm]_ mất bao lâu? Pytanie o czas podróży Khi nào thì xe buýt/tàu đi _[địa điểm]_ chạy? Pytanie o czas odjazdu Quanto tempo leva para chegar em _[local]_? Quando o ônibus/trem com destino para _[local]_ parte? Chỗ này có ai ngồi chưa? Este lugar está ocupado? Pytanie czy obok pytanej osoby jest jeszcze wolne Đó là ghế của tôi Este é o meu assento. Już siedzieliśmy na tym miejscu lub mamy na nie rezerwację - Znaki mở cửa Sklep jest czynne đóng cửa Sklep jest nieczynny aberto fechado Strona 5 24.11.2017

lối vào Znak wejścia lối ra Znak wyjścia đẩy (vào) entrada saída empurrar kéo (ra) puxar nam Toaleta męska nữ Toaleta damska có người/hết phòng/hết chỗ Pokoje w hotelu lub toaleta są zajęte trống/còn phòng/còn chỗ Wolne pokoje/wolna łazienka - Taksówka Bạn có biết số hãng taxi nào không? Pytanie o numer firmy taksówkarskiej Cho tôi đến _[địa điểm]_. Informowanie taksówkarza, dokąd chcemy jechać Đi đến _[địa điểm]_ mất bao nhiêu tiền? Pytanie o cenę przejazdu do konkretnego miejsca homens mulheres ocupado livre Você conhece algum número de táxi? Eu preciso ir para _[local]_. Quanto custa para ir para _[local]_? Làm ơn chờ tôi ở đây một chút được không? Proszenie by taksówkarz zaczekał, podczas gdy my coś załatwiamy Você pode esperar aqui por um momento? Strona 6 24.11.2017

Đuổi theo xe kia! Używane przez tajnych agentów Siga aquele carro! - Wypożyczalnia samochodów Ở đây có chỗ nào cho thuê ô tô không? Onde posso alugar um carro? Pytanie gdzie można wypożyczyć samochód Tôi muốn thuê một chiếc xe nhỏ/xe lớn/xe tải Wypożyczanie konkretnego rodzaju samochodu Eu gostaria de alugar um carro pequeno/carro grande/van.... trong một ngày/một tuần.... por um dia/uma semana. Wypożyczanie samochodu na konkretny okres czasu Tôi muốn bảo hiểm toàn diện. Eu quero pacote de seguro completo. Wybór opcji z maksymalnym pokryciem ubezpieczeniowym Tôi không cần bảo hiểm. Wybór opcji bez ubezpieczenia Eu não preciso de seguro. Tôi có phải đổ đầy bình xăng khi trả xe không? Pytanie czy musimy zatankować auto do pełna przed zwrotem Eu devo trazer o carro de volta com o tanque cheio? Gần đây có trạm xăng nào không? Pytanie o najbliższą stację benzynową Onde é o posto de gasolina mais próximo? Tôi muốn có tài xế thứ hai. Prośba o uwzględnienie drugiego kierowcy w umowie wynajmu Eu gostaria de registrar um segundo motorista. Giới hạn tốc độ trong thành phố/trên đường cao tốc là bao nhiêu? Pytanie o ograniczenia prędkości w regionie Bình xăng chưa được đổ đầy. Skarga, że auto nie zostało zatankowane do pełna Qual é o limite de velocidade na cidade/na estrada? O tanque não está cheio. Strona 7 24.11.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Podróże Động cơ có tiếng kêu lạ. Skarga na problemy z silnikiem samochodu Xe bị hỏng. Skarga na zepsuty samochód O motor está fazendo um barulho estranho. O carro está danificado. Strona 8 24.11.2017