* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Podobne dokumenty
HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

Parafia pw. Świętego Józefa Rzemieślnika w Swarzędzu

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

September 27. October 3. October 4 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. October 6 Msza Uzdrowienia i Sakrament Chorych 13:00

Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i Zakonne December 7 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

April 4. April 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

June 6. June 7 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. June 23. July 4. July 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

ADORATION 8-9:30 PM November 17 ADORACJA NS 20:00-21:30

KALENDARIUM ZAMIERZEŃ DUSZPASTERSKICH wrzesień sierpień 2017

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

February 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i February 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

Data Temat Przedsięwzięcie wrzesień 1. sobota Nabożeństwo Pierwszych Sobót Godz. 09:00 Msza święta; Nabożeństwo Różańcowe

3. We wtorek wspomnienie św. Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu Biskupów i Doktorów Kościoła.

April 15. April 18. April 19. April 20. April 21 WIELKANOC - REZUREKCJA - 6:00

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

April 4. April 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

18.00 Msza św. z kazaniem dla wszystkich po Mszy Świętej NAUKA STANOWA DLA KOBIET

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

RECREATION ZONE Fall-Winter

December 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i December 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012

Wpisany przez Administrator niedziela, 13 stycznia :51 - Poprawiony niedziela, 23 grudnia :49

Ogłoszenia parafialne. Ogłoszenia duszpasterskie XXXI Niedziela Zwykła r. Uroczystość Wszystkich Świętych. 1 / 15

October 21. November 2 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

June 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i June 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. June 3

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

September 6. September 7 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

October 3. October 4 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i October 4 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

POLISH CULTURAL FOUNDATION

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

January 1. January 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i January 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. January 7.

ORGANIZACJA ROKU SZKOLNEGO 2018/2019

O G Ł O S Z E N I A D U S Z P A S T E R S K I E

Parish Picnic s Prep Meeting 7:30 PM July 12 Spotkanie przygotowawcze do Pikniku Parafialnego 19:30

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

March 18. March 2 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

XXXII niedziela zwykła / /

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Zestawienie czasów angielskich

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

Ksiądz Wojciech ZIĘBA. Father Adalbert ZIĘBA

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Ogłoszenia Parafialne. Uroczystość Objawienia Pańskiego. i Święto Chrztu Pańskiego B. 6-7 stycznia 2018 roku.

Dom Orła Białego - White Eagle House. Biuletyn - Newsletter. Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i Szczęśliwego Nowego Roku 2016

Ogłoszenia Parafialne. XI Niedziela zwykła

INTENCJE MSZALNE

Ogłoszenia Parafialne. Uroczystość Bożego Narodzenia C grudnia 2018 roku.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

CHRIST IST ERSTANDEN!!!

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

April 21, :00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario

3. Poświęcone opłatki można jeszcze dzisiaj nabywać u naszych harcerzy.

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

Zajęcia z języka angielskiego TELC Gimnazjum Scenariusz lekcji Prowadzący: Jarosław Gołębiewski Temat: Czas Present Perfect - wprowadzenie

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

Program Misji Świętej w Gromadnie września 2015 r.

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

A.D Rok Jubileuszu 30-lecia powstania naszej parafii

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

3. W środę wspomnienie świętych Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu biskupów i Doktorów Kościoła.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Lubomierz, Polska

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Transkrypt:

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00. MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00 i 18:30-19:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; 6:30 7:00 PM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.

Page 2 November 3, 2013 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Łukasz Sorys CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org School Annex: 189 Driggs Avenue 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: skc11222@aol.com Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 Saturday, November 2 - sobota, 2 listopada 6:30am Za zmarłych z wypominków 7:00am Za zmarłych z wypominków 8:00am Deceased from remembrances 5:30pm Deceased from remembrances 7:00pm Za zmarłych z wypominków Sunday, November 3 - niedziela, 3 listopada 7:30am Maria i Jan Dul-syn z rodz. 9:00am Deceased members of Our Lady of Fatima Conc.: Tina De Monte-Andrew & Anna Bassett 10:15am Stefania i Stanisław Szczygieł-syn z rodz. 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Michał Łosiński (30r.śm.)-corka z rodz. 8:00pm Bronisław Andrzejczyk-H. Glinka & J. & B. Valentine Monday, November 4 poniedziałek, 4 listopada 6:30am Za Zmarłych z Wypominków 7:00am Helena, Krystyna, Leokadia, Stanisław i Gustaw Duszkiewicz 8:00am Charles Gondek-A. & G. Kubis 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Frank A. Carbone - friends Tuesday, November 5 Wtorek, 5 listopada 6:30am Za Zmarłych z Wypominków 7:00am Kazimierz Czartoryjski-rodzina 8:00am Mary & John Altyn-Blanche 7:00pm Adela, Franciszek i Elżbieta Rutkowscy- Jadwiga z rodziną Wednesday, November 6 środa, 6 listopada 6:30am Za Zmarłych z rodziny Zdanuczyk 7:00am Leonard Czastkiewicz-rodzina 8:00am Deceased from Remembrances 7:00pm ZBIOROWA Thursday, November 7 czwartek, 7 listopada 6:30am Bronisław Andrzejczyk-E. & D. Morandi 7:00am Za Zmarłych z Wypominków 8:00am Chester Jasikiewicz-Irene Szczyglak 7:00pm W intencji Grupy Pro-Life Św. Maksymiliana Kolbe, Św Wincentego A'Paulo i O Świętość Życia Konc.: Tadeusz Sowa-od syna Szczepana MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Friday, November 8 piątek, 8 listopada 6:30am Za Zmarłych z Wypominków 7:00am Aleksander Szumowski i Władysława Azarczyk -rodzina 8:00am For the Deceased Sisters of the Holy Family of Nazareth 7:00pm ZBIOROWA Saturday, November 9 - sobota, 9 listopada 6:30am Za Zmarłych z Wypominków 7:00am Henryk Lipski-syn z rodziną 8:00am Valerie Nowak-D'Ambrosio family 5:30pm Louis & Grace Lasecki-Ronald Balash 7:00pm Władysław Pałaszewski Sunday, November 10 - niedziela, 10 listopada 7:30am Halina Kropiewnicka (4r.śm.)-córka z rodz. 9:00am Stanisław Szczygiel-od syna z Rodziną Konc.: Deceased from Remembrances 10:15am Anna Grunwald (4r.śm.)-córki z rodzinami 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN Konc.: Święto Niepodległości Polski-Polski Dom Narodowy i organizacje polonijne Konc.: Za tragicznie zmarłych w katastrofie pod Smoleńskiem-Klub Gazety Polskiej 1:00pm Eugeniusz Komosiński (2r.śm.)-żona 8:00pm Anna i Władysław Wala-rodzina Konc.: Stanisława Sidor (12r.śm.)-córka Anna i Adam Brelat z dziećmi THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ostatnią niedzielę wyniosła: $8,792.00

PATRON Page 3 PARISH ANNOUNCEMENTS 31th SUNDAY IN ORDINARY TIME November 3, 2013 SUNDAY: In observance of All Saints Day and All Souls Day, a Rosary Procession for the souls in purgatory will be held at Calvary Cemetery on Greenpoint Avenue on the first Sunday of November at 3:00pm. A bus will be leaving from in front of the church at 2:30pm. We encourage everyone to set aside some time to participate in this procession. The second collection today is for the Parish Building Maintenance Fund, and in particular for our cooling system in the church. We invite everyone to our parish Flea Market on Saturdays and Sundays, and our parish Cafe on Sundays from 10:00am to 2:30pm each weekend. MONDAY: Mass & Novena to Our Lady of the Miraculous Medal at 7:00pm. The parish library is open Mondays from 6:30 to 8:00pm Meeting of the Parish Pastoral Council on Monday at 7:30pm in the rectory. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is a collection for the Archdiocese for the Military Services. Proceeds from the special collection will help the AMS meet an assortment of pressing financial challenges. Serving Those Who Serve! For more information about this collection please go to their website milarch.org/ nationalcollection In honor of the Patron Saint of our Parish, St. Stanislaus Kostka, On Sunday, November 10 we will begin our 40-Hour Eucharistic Devotion. On Tuesday, November 12 we invite everyone to participate in the solemn conclusion of our Devotion at 7:00PM. We sincerely invite all the Faithful to participate in these Devotions. A detailed schedule of services will be provided in the next bulletin. ****************** TREASURES FROM OUR TRADITION Every week, some treasures from our tradition are shared here. Where does all this history come from? The history of God s people of prayer is always coming to light, mostly because scholars have dedicated their lives to research. They translate and ponder prayers and songs; explore the places used for worship; look at the vessels, books, and vestments; and read works from legal documents to letters and diaries. In the 1930s, Hitler s rush to arm Germany closed seminaries as priests and seminarians alike were drafted into service. One professor, Father Josef Jungman, forced from his classroom, spent the war years in an Austrian library. His careful work disclosed much of what we know of the history of the Mass. His great work, The Mass of the Roman Rite, describes the evolution of Eucharistic celebration and inspired generations of scholars to explore a tradition surprisingly rich and varied. It was said of him that he had a command of the past that cast new light on the present, and opened up a clear direction to the future. His contributions to the Second Vatican Council helped shape the way that we worship today. At the end of his life, in 1975, his studies completed, he told a friend that he was waiting patiently for the Lord s knock at the door to take him to the heavenly banquet. James Field, Copyright J. S. Paluch Co. OGŁOSZENIA PARAFIALNE XXXI NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 3 listopada 2013 3 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na utrzymanie budynków parafialnych, a w szczególności na system klimatyzacji. Próby chórku dziecięcego odbywają się w niedzielę o godz. 12:30 w salce za zakrystią. Procesja Różańcowa za dusze w czyśćcu z okazji Dnia Wszystkich Świętych i Dnia Zadusznego, będzie odprawiona dzisiaj o godzinie 15.00 na Cmentarzu Calvary przy Greenpoint Ave. Autobus wyjedzie sprzed Kościoła o godz. 14:30. Serdecznie zachęcamy do zaplanowania sobie udziału w tej procesji. Zapraszamy na Pchli Targ w sobotę i niedzielę oraz do kawiarenki w niedzielę w godzinach od 10:00 do 14:30. Dzisiaj wyjątkowo tylko do godz. 13.00 PONIEDZIAŁEK: Msza św. i Nowenna do M.B. od Cudownego Medalika o godz. 9:00. Biblioteka parafialna jest czynna w poniedziałek w godz. od 18:30 do 20:00. Spotkanie Rady Parafialnej w poniedziałek o godzinie 19:30. Serdecznie zapraszamy. ŚRODA: Msza św. i Nowenna do M.B. od Nieustającej Pomocy o godz. 19:00. PIĄTEK: Msza św. i Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. SOBOTA: W sobotę, 9 listopada, o godz. 9:00 odbędzie się kurs przedmałżeński w naszej parafii. Narzeczeni, którzy w najbliższym czasie pragną zawrzeć związek małżeński proszeni są o zgłoszenie się do biura parafialnego (718) 388-0170. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłym tygodniu będzie przeznaczona na pomoc kapelanom wojskowym. Bliższe informacje są podane na ich stronie internetowej milarch.org/ national collection. W niedzielę, 10 listopada rozpoczniemy w naszej parafii 40 Godzinne Nabożeństwo Eucharystyczne. We wtorek 12 listopada o godz. 19:00 zapraszamy na uroczystą Mszę św. i procesję na zakończenie nabożeństwa. Zmiana Tajemnic Żywego Różańca będzie w przyszłą niedzielę, 10 listopada, po mszy świętej o godzinie 13.00. INFORMACJA: Zmiana Tajemnic Różańca Rodziców za Dzieci odbędzie się w niedzielę 17 listopada po mszy świętej o godzinie 13.00.

Page 4 Ś.p. KS. ROMAN GÓROWSKI, C.M. Ks. Roman Górowski, C.M., urodził się 2 lipca 1945 roku w Tarnowie. Wstępuje do Seminarium Duchownego Zgromadzenia Księży Misjonarzy św. Wincentego a Paulo w Krakowie, gdzie składa Zgromadzeniowe Śluby święte dnia 8 grudnia 1970 roku. Po kończeniu studiów na Instytucie Teologicznym Zgromadzenia Księży Misjonarzy został wyświęcony na kapłana 17 czerwca 1972 roku przez Księdza Biskupa Albina Małysiaka. Po święceniach pracował na parafii św. Wincentego a Paulo w Bydgoszczy do roku 1974. W pierwszym roku kapłaństwa przygotowuje ponad 800 dzieci do Pierwszej Komunii świętej oraz zajmuje się dużą grupą ministrantów. Kolejne dwa lata pracuje na parafii św. Michała Archanioła w Grodkowie. Wolą przełożonych, ks. Roman przybywa do Prowincji Nowej Anglii Zgromadzenia Księży Misjonarzy 5 sierpnia 1976 roku, aby pracować wśród Polonii amerykańskiej. Po ukończeniu studiów języka angielskiego na Temple University w Filadelfii, posługę duszpasterską rozpoczyna na parafii św. Stanisława Biskupa i Męczennika w New Haven, CT, (1977 1981), gdzie był opiekunem Polskiej Szkoły Sobotniej, Koła Ministrantów i wielu innych organizacji parafialnych. W latach 1981 1986 jest wikarym w parafii św. Michała Archanioła w Derby, CT. Tam również prowadzi Polską Szkołę Sobotnią, organizuje dziecięcy chór parafialny, opiekuje sie grupami młodzieżowymi. Lata 1986-1989 spędza w Polsce. Przez rok jest katechetą na parafii św. Wawrzyńca w Gozdnicy, a w czerwcu 1987 roku zostaje mianowany Asystentem Superiora w Seminarium Duchownym Zgromadzenia Księży Misjonarzy w Krakowie. Jednak w 1989 roku powraca do Prowincji Nowej Anglii i zostaje wikariuszem w parafii św. Stanisława Kostki w Brooklynie, która w tym czasie jest jedną z największych dwujęzycznych polskich parafii w USA. W roku 1991 zostaje Superiorem Domu Zgromadzenia przy parafii, a w roku 1992 Proboszczem parafii św. Stanisława Kostki. Aktywnie działa z dziećmi i młodzieżą, z Oazą i Ministrantami, organizuje chór szkolny, katechizuje klasy sakramentalne, jest kapelanem Ligii Atletycznej, kolektorów, Stowarzyszenia Parafii i Szkoły, chóru młodzieżowego, Duszpasterskiej Rady Parafialne, Kongresu Polonii Amerykańskiej, Polskiej Szkoły Sobotniej, opiekunem polskiej biblioteki parafialnej. Ks. Górowski czynnie angażował się także w obchody jubileuszowe 100lecia parafii. Z tej racji kościół i szkoła parafialna zostały gruntownie odnowione. Przyczynił się do postawienia przed plebanią pomnika Jana Pawła II, który w 2001 poświęcił Ks. Biskup Adam Odzimek. W roku 2002 Ks. Roman został odznaczony przez Prezydenta Rzeczypospolitej Polski Aleksandra Kwaśniewskiego Złotym Krzyżem Odrodzenia Polski. Krzyż został wręczony w czasie Uroczystości związanych z świętem Konstytucji 3 Maja, które odbyły się w Konsulacie Rzeczypospolitej Polski w Nowym Jorku. Ks. Roman również otrzymał Złoty Krzyż od organizacji Liga Morska. W roku 2005 ks. Górowski został wybrany na urząd Wizytatora czyli Przełożonego Prowincji Nowej Anglii Zgromadzenia Księży Misjonarzy. Urząd ten pełnił przez ponad dwa lata, lecz ze względów zdrowotnych musiał z niego zrezygnować. Na rok czasu wraca jako wikariusz do naszej parafii, a później obejmuje urząd proboszcza parafii św. Michała w Derby, CT. Niestety, choroba i śmierć przerywa jego wspaniałą posługę dla wiernych Nowej Anglii. Niech Jego dusza otrzyma nagrodę wieczną i odpoczywa w pokoju. PATRON REV. ROMAN GÓROWSKI Rev. Roman Gorowski, C.M., was born on July 2, 1945 in Tarnow, Poland. He entered the Seminary of the Congregation of Missionary Fathers of St. Vincent de Paul in Krakow, Poland. He pronounced his sacred vows in 1970 at the Seminary Church of the Conversion of St. Paul in Krakow. He concluded his studies at the Theological Institute of the Congregation of the Mission and was ordained on June 17, 1972 by Bishop Albin Małysiak. After ordination, he ministered at St. Vincent de Paul Parish in Bydgoszcz and then was transferred to St. Michael Parish in Grodkow. In both assignments he prepared hundreds of children to receive the sacraments and was responsible for the Altar Servers. On August 5, 1976, he joined the Congregation of the Mission of the New England Province to minister to American Polonia. Upon completion of his studies of the English language at Temple University in Philadelphia, he went to work at the Parish of St. Stanislaus B & M in New Haven, CT from 1977-1981 where his responsibilities included the Polish Saturday School, the Altar Servers, and other parish organizations. In 1981, he was transferred to St. Michael's Parish in Derby, CT where he worked until 1986 supervising the Polish Saturday School, organized a children's choir, and was responsible for other youth groups such as the Altar Servers, CCD, CYO and The Athletic League. In 1982, he organized the Parish's first outdoor Corpus Christi procession. In 1986, he returned to Poland to minister at the Parish of St. Laurence in Gozdnica where he taught religion to the youth and coordinated the activities of various children and youth organizations. In June of 1987, after one year, he was named Assistant to the Superior of the Seminary of the Congregation of Mission in Kraków. In 1989, he returned to the USA as a vicar at St. Stanislaus Kostka in Greenpoint. In 1991, Fr. Roman was appointed Superior of the Congregation House in Brooklyn and in 1992 Pastor of St. Stanislaus Kostka until 2005 when he was elected Provincial. Upon resigning as Provincial due to health reasons, and until most recently, he was Pastor of St. Michael's Parish in Derby. Additionally from 1990-2005 he served on the Provincial Council of the Congregation. While at St. Stanislaus Kostka, he was most active among children and youth: the Altar Server Society, the youth group Oaza, the Children's Choir, the Athletic League, the Polish Supplementary School, and supervised the preparation for Sacraments. He regularly initiated retreats for the youth of the parish and school. Fr. Roman was also Chaplain to the Usher Society, the Parish and School Association, and the Youth Choir. Fr. Roman along with Parish volunteers coordinated the celebrations commemorating the 100th Anniversary of the Parish and School. The Church and School were renovated for the Centennial celebrations which took place from December 1995 through December 1996. Fr. Roman always expressed great joy from serving the children, youth and Parishioners. In addition, Fr. Roman was active in the Polish American Congress, the Pope John Paul II Foundation, and the Pope John Paul II Monument Committee. Fr. Roman maintained close ties with Poland: Bishop Adam Odzimek from Radom, Poland and the Assistant General Fr. Jozef Kapusciak were present to Bless and dedicate the statue of Pope John Paul II. In the year 2002, Fr. Roman was presented by the President of Poland, Aleksander Kwasniewski, with the Poland Renaissance Gold Cross during a Constitution of May 3 ceremony at the Republic of Poland Consulate in New York. Fr. Roman also received a Gold Cross from the military organization Liga Morska (Sea League). Fr. Roman served the people of the New England Province and St. Stan's with great eagerness. He will always be loved and remain in our hearts and prayers forever. May he rest in eternal peace.

November 3, 2013 Page 5 PARISH CALENDAR All Souls Procession & Rosary Calvary 1st Cemetery Greenpoint Ave. - 3 PM November 3 KALENDARZ PARAFIALNY Procesja i Różaniec za Zmarłych Cmentarz Calvary 1 przy Greenpoint Ave. g. 15:00 All Souls bus trip to American Czestochowa, PA November 3 Wyjazd na Dzien Zaduszny do amer. Czestochowy Virtus training in Polish 7:15 PM November 4 Program Virtus w j. polskim 19:15 Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i November 7 Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Zakonne - 18.30 Pre-Cana program in Polish November 9 Pre-Cana dla narzeczonych po polsku 9:00 AM 40 Hours Eucharistic Devotion Adoration 3-7 PM November 10 40 Godz. Nabożeństwo Eucharystyczne adoracja 3-7 Mass of Thanksgiving for the Independence of Poland Msza św. Dziękczynna z okazji Niepodległości Polski November 10 11:30 AM godzina 11:30. 40 Hours Eucharistic Devotion Adoration all day November 11 40 Godz. Nabożeństwo Eucharystyczne adoracja 40 Hours Eucharistic Devotion 40 Godz. Nabożeństwo Eucharystyczne, November 12 Closing Mass and Procession 7 PM Msza św i procesja na zakończenie 19:00 ADORATION 8-11 PM November 16 ADORACJA NS 20:00-23:00 Bus Trip to Millenium Theater, Lancaster, PA Wyjazd do Teatru Millenium na przedstawienie November 23 CHRISTMAS SHOW show at 4:15 PM BOŻE NARODZENIE początek 16:15 Concert Oratorium group from Poland November 24 Zespół ORATORIUM z Polski, koncert Academy students Thanksgiving Day Devotion 11 AM November 27 Uczniowie Akademii nabożeństwo dziękczynne 11:00 Thanksgiving Day Mass 9 AM November 28 Święto Dziękczynienia msza św 9:00 First Sunday of Advent December 1 Pierwsza niedziela Adwentu Kurs VIRTUS w języku polskim - 4 listopada (poniedziałek) --- 7:15pm 9:45pm. w budynku Oazy (185 Driggs Ave) Tematem przewodnim jest bezpieczeństwo dzieci i młodzieży; stąd kurs Virtus jest wymagany przez naszą diecezję wobec wszystkich osób pracujących z dziećmi i młodzieżą. Jest to kurs jednorazowy i ma charakter seminarium wykładu (nie ma egzaminu). Wszyscy zainteresowani proszeni są o zarejestrowanie elektroniczne na stronie www.virtus.org Info: 631-875-8413 Zebranie otwarte Grupy Pro-Life Św. Winc. a'paulo poświęcone Sprawom Bezdomnych Rodaków w wtorek będzie 5 października w agencji "Poland" przy 862 Manhattan Ave, pok. 14. O godz. 19.45 info: pres. Marian Meller 718 383 1580 ******************** Zebranie otwarte Grupy Pro-Life Św. Max Kolbe poświęcone Ochronie Życia Poczętego będzie w czwartek 7 listopada w salce przy 185 Driggs Ave, po mszy św. o 19:00. Zebranie poprowadzi ks. Józef Szpilski. info: brat Jan 718 389 7785 KONCERT W CARNEGIE HALL 16 Listopada nasza organistka Małgorzata Staniszewska będzie śpiewać w koncercie Najsłynniejszych Arii Operowych z Nowojorska Operą Liryczną w Carnegie Hall. Serdecznie zapraszamy. O szczegóły prosimy skontaktować się z panią Małgorzatą 646-496-5982 ***************************************************************************************************************************************************************** A CONCERT AT CARNEGIE HALL On November 16, Malgorzata Staniszewska, our parish organist, is performing an Opera Arias Gala Concert with New York Liryc Opera at Carnegie Hall. For more information, please contact Malgorzata at 646-496-5982 UROCZYSTE OBCHODY 11 LISTOPADA NA GREENPOINCIE Staraniem polskich organizacji i towarzystw zrzeszonych w Polskim Domu Narodowym na Greenpoincie, w niedziele 10 listopada br. odbędą się uroczystości z okazji 95. rocznicy odzyskania niepodległości przez Polskę. Rozpocznie je msza św. w kościele św. Stanisława Kostki o godz. 11:30 rano, poczym nastąpi przemarsz pocztów sztandarowych, organizacji i wszystkich uczestników do Polskiego Domu Narodowego przy 261 Driggs Ave., gdzie o godz. 13:00 odbędzie się uroczysta akademia. W bogatym i urozmaiconym programie akademii wezmą udział: chór Angelus, zespół folklorystyczny PAFDCO, weterani i młodzież należąca do harcerstwa polskiego. Organizatorzy zapraszają całą Polonię do udziału w uroczystościach święta narodowego 11 listopada. Wstęp wolny. Wedding Bans Jakub Strak - Patrycja Nowak Wojciech Branach - Kimberly Tutlich ZAPROSZENIE Spotkanie z Jezusem w Najświętszym Sakramencie jest szczególną dla nas okazją do osobistej modlitwy z Nim. W każdą III sobotę miesiąca w naszej parafii po wieczornej mszy św. jest możliwość wspólnej adoracji z grupami naszej rodziny parafialnej. 16 listopada 2013, Sobota

Page 6 October 27, 2013 P O M Ó Ż M Y zapłacić za nowy system chłodzenia i ogrzewania!! Rada Parafialna i Rada Finansowa przy Parafii Św. Stanisława Kostki zwracają się z gorącą prośbą do wszystkich parafian, gości i przyjaciół naszego kościoła, aby pomóc księdzu Proboszczowi w jego trudnym, ale nieodzownym dla kościoła i długo oczekiwanym przedsięwzięciu, jakim jest zakładany system chłodzenia i ogrzewania. Dzieło jest kosztowne (około pięćset tysięcy dolarów), między innymi dlatego, że zaprojektowany system nie niszczy piękna naszego kościoła, ani wewnątrz ani od zewnątrz. Do tej pory udało nam się zebrać około 210,000 dolarów. Serdecznie dziękujemy tym, którzy już złożyli swoją donację i będziemy wdzięczni tym, którzy taką donacje złożą, bo w dalszym ciągu potrzebujemy Waszej pomocy. Ofiarowaną sumę można odliczyć od podatku, gdyż kościół posiada status non-profit. Ofiarę proszę przesłać na adres St. Stanislaus Kostka, 607 Humboldt Street, Brooklyn, NY 11222. Można też złożyć podczas niedzielnej tacy lub przynieść do kancelarii parafialnej. Za każdą ofiarę jesteśmy naprawdę szczerze wdzięczni! Czek proszę wystawić na St. Stanislaus Kostka Church Moja donacja wynosi: $ jednorazowo/w ratach Imie i nazwisko: Adres: LET S HELP our parish reach their goal toward the new cooling and heating system in our church!! The Parish Pastoral Council and the Financial Committee of St. Stanislaus Kostka Parish are extending a heartfelt request to all parishioners, friends and guests of our church to help our Pastor with the very difficult but necessary task of installing a new cooling and heating system in our church. He has commenced this long-awaited undertaking which is both challenging and costly (about $500,000), mainly because we are attempting to preserve the magnificence of our church, both internally and externally. Since we started our fundraising efforts we are happy to report that we have collected about $210,000. Unfortunately, that is still far from our goal. We still need your help! All donations are tax deductible since the church is a non-profit, charitable organization. All donations can be sent to: St. Stanislaus Kostka Church, 607 Humboldt Street, Brooklyn, NY 11222. You can also put your donation in the collection plate on Sunday or deliver it to the parish rectory. Our thanks to all who already made donations; however, we will be most grateful for any and all new donations, whether a one-time donation or a pledge to donate in installments. Please make checks out to St. Stanislaus Kostka Church. My donation: $ is a one time donation / monthly pledge First and Last name Address:

November 3, 2013 Page 7 Dear Boys and Girls of St. Stanislaus Kostka Parish Polsko-Amerykański Zespół Folklorystyczny serdecznie zaprasza na Koncert Jubileuszowy z okazji 75-lecia Zespołu. Koncert odbędzie się 23 listopada br. o godz. 19 -tej w NYU Skirball Center. Bilety w cenie $30 dla dorosłych, $25 dla studentów i seniorów, oraz $20 dla dzieci do lat 15 do nabycia po Mszy Świętej o godz 13 w niedzielę 3 listopada, w Domu Narodowym pod 261 Driggs Ave, lub na stronie internetowej NYU Skirball Center (nyuskirball.org) ************************** The Polish American Folk Dance Company is celebrating its 75th Anniversary with a Concert at NYU Skirball Center on November 23 at 7 PM. We invite all to join the Polish American Folk Dance Company in celebrating this milestone with a traditional display of Polish song and dance. Tickets, priced at $30 for adults, $25 for students and seniors, and $20 for children under 15, will be sold on Sunday, November 3, after 1PM Mass. Tickets are also available at Polish National Home at 261 Driggs Ave and on NYU Skirball Center's website (nyuskirball.org) Zapraszamy! Info : www.pafdc.org / 718-907-6199 ******************************************************************************************************************************************************************* THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: MON / PON Saint Charles Borromeo, Bishop SAT / SOB Dedication of the Lateran Basilica LEKCJE GRY NA PIANINIE ORAZ ŚPIEWU. PROSZE SIĘ ZGŁASZAC DO PANI MAŁGORZATY STANISZEWSKIEJ. TEL. 646-496-5982. *************** PIANO AND VOCAL LESSONS. PLEASE CALL MALGORZATA STANISZEWSKA 646-496-5982 ******************************************************************************************************************************************************************** W każdą sobotę, zapraszamy do udziału w Nabożeństwie Różańcowym o 5:30 wieczór u stóp figury Matki Bożej z Fatima przed kościołem Św. St. Kostki, Greenpoint; w razie niepogody w salce przy 185 Driggs Ave. III Zakon Św. Franciszka; brat Antoni 718 389 7785 ******************************************************************************************************************************************************************** BOBBY VINTON AND JIMMY STURR AND HIS ORCHESTRA WILL BE APPEARING IN A CONCERT EVENT AT QUEENS COLLEGE, KUPFERBERG CENTER (Kissena Blvd. & Horace Harding Exp., Flushing, NY) On Sunday, March 16, 2014 at 3:00pm Tickets: $65/55/45 each (For Jimmy Sturr fans - when purchasing your tickets, please mention the code "STURR" and receive $10 off each ticket.) For information and tickets Call 718-423-8394 We would like to invite you to become a member of the St. Stanislaus Kostka Altar Server Ministry. JOIN US!!! WE ARE WAITING FOR YOU!!! Our Ministry provides an opportunity for you to serve the Lord and the St. Stanislaus Kostka Community by assisting at Masses during the week, on Sundays, holy days, funerals, weddings, and other special occasions. As service is a privilege and an opportunity for Christian stewardship, we hope that you and your parents will very seriously think about making this commitment. *** If you wish to be trained as a new server, please sign up after all the Masses or contact Father Luke at St. Stanislaus Kostka Parish (718 388 0170 ext 0) or Mr. Krzysztof Gospodarzec (631-875-8413) I ty możesz zostać Ministrantem Wszystkich zainteresowanych służbą ministrancką przy ołtarzu zachęcamy do spotkania się z księdzem Łukaszem (718 388 0170 ext 0) lub z panem Krzysztofem (631-875-8413). Kandydaci muszą być po Pierwszej Komunii Świętej.

Page 8 November 3, 2013

November 3, 2013 Page 9 Little Blessings Playgroup For caregivers and children ages crawling to 3 years old Toys, snacks, crafts and safe, warm environment for children, Coffee for moms and caregivers. Come and be social with us at 12 Newel Street, Brooklyn, NY 11222 Wednesdays 9:00 AM 11:00 AM $5 per child St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Phone: (718) 383-1970 ******************************************************************************************************************************************************************** Pro-Life Group --- Jeszcze o Paradzie!... Nie przebrzmiały jeszcze echa parady Pułaskiego, więc chciałbym poruszyć pewien jej aspekt. Od trzech lat, Grupa Pro-Life Św. Max Kolbe prezentuje w paradzie hasła po polsku i angielsku: Nie dla Aborcji, Nie dla Eutanazji! No to Abortion, No to Euthanasia! W uprzednich latach, nie mogliśmy uzyskać na to zgody Komitetu Parady!A gdy podejmowaliśmy próby samowolnych wystąpień z naszymi transparentami, ci ludzie nasłali na nas policję! W czym jest rzecz? Występujemy w Obronie Niezbywalnych Praw Człowieka do Życia i Wolności! W swoim czasie gen. Pułaski pod tymi właśnie hasłami wojował w Polsce, Ameryce, gdy okupanci (Ruscy, Anglicy) chcieli nas tych praw pozbawić, ograniczyć! Dziś, odnosi się to do Nienarodzonych Dzieci, Ludzi Starych i nie tylko!..i nikt, w tym stopniu, nie reprezentuje duchowego dziedzictwa Generała, jak właśnie Ci z Ruch Pro-Life! Dzisiejsi Jego konfederaci, legioniści! Dlatego też, był tak ważny dla nas udział w Paradzie!.. Właśnie za pośrednictwem Nowego Dziennika znalazł się człowiek czynu, wielkiej wiary Jerzy Jędra z stanu New Jersey, który siłą argumentacji, swoim zdecydowaniem, przełamał opory polonijnych decydentów. Mozolnie przekonując ich, że obrona życia nienarodzonych, czy też osób u kresu życia; obłożnie chorych-- nie są to kwestie polityki, jako takiej, a jedynie owoce Kultury Śmierci, panującej, wszem wobec, w współczesnym świecie! Postraszył też, że zawiadomi ich rodzime parafie, iż popierają oni idee sprzeczne z nauką Kościoła Powszechnego, narażając się, tym samym, na ekskomunikę; w końcu, ustąpili, ale rok w rok oporują, apiać obrotno! Suma sumarum, Parada jest jakąś formą propagacji, reklamy osiągnięć Polonii; szczególnie, w doczesnym, materialnym wymiarze. Co samo w sobie, wcale nie jest złe! Ale sam Generał, porzucił wszystko co miał, posiadał, jako hrabia, możny magnat, by służyć większym sprawom, ideom, za które też oddał życie. A te, w jakimś stopniu, prezentował w Paradzie wyżej wspominany, już, Ruch Pro-Life. Info: Jan Pukianiec 718 389 7785 Greenpoint Community Environmental Fund (GCEF) The $19.5 million Greenpoint Community Environmental Fund (GCEF) is ready for your proposals for projects to improve Greenpoint's environment. Based on feedback at the September 25, 2013 community meeting the deadline for submitting proposals has been extended to December 18, 2013! For information about how to apply go to: www.gcefund.org Interested in Finding Project Partners in Greenpoint? We heard may requests fof the GCEF to assist prospective applicants in project networking at the community meeting. Are you interested in partnering or finding ways to share expertise and resources with other groups on projects of shared interest? Join us for a partner networking event at the Polish and Slavic Center, 176 Java Street, November 7, 2013, 6:30-8:30pm. Want Tips for Preparing a Proposal - Consider a Workshop! And, if you plan to apply for a grant, sign-up for the next GCEF's applicant workshop. Wednesday, November 13, 2013 from 6:30pm-9:00pm, Dupont Street Senior Housing, 80 Dupont Street. The workshop provides helpful information about the grant program, guides you through the application process and allows you to network with other applicants. To sign-up go to: www.gcefund.org. Need Help or Have Questions? If you have questions about the the GCEF, need assistance turning your project idea into a funding proposal or have thoughts on how we may improve the Program, contact the GCEF Community Liaison Office 718-389-9044 ext. 15 or gcefund@northbrooklyn.org And follow us on Twitter @gcefund! ******************************************************************************************************************************************************************* HARCERKI Zapraszamy zainteresowane dziewczęta w wieku 11-15 lat do naszej drużyny harcerskiej "Górski Las". Zbiórki odbywają się w soboty od 4:00-6:30pm w Greenpoincie. Wycieczki, biwaki, gry, sprawności. Temat roku: "zwiedzamy świat". Info: Dryżynowa-Barbara Niespor (718) 389-1825 (zostaw wiadomość).

Page 10 November 3, 2013 Home Care Agency-Caring Professsionals, Inc. Zatrudnia pracowników i prowadzi Kursy Home Health Aide oraz pomaga w załatwianiu opieki dla starszych chorych ludzi. Po informacje po polsku dzwoń 718-897-2273x176-Grażyna po 14:00 ******************************************************************************************************************************************************************** OGŁOSZENIE: Polska rodzina szuka mieszkania na Greenpoint. Adam -- Tel: 347-527-3348 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA Ridgewood Bushwick Senior Citizens Council, Inc. Case Management Program, Meals on Wheels, Home Care and Housekeeping Services 718-821-0254 ext 1169 -- Josephine Po Polsku: ext 1168 -- Urszula POKÓJ DO WYNAJĘCIA NA GREENPOINCIE OD ZARAZ TEL: 347-383-3391 ***************************************************************************************************************************************************************** POSZUKUJE MIESZKANIA: 3-osobowa rodzina poszukuje mieszkania do wynajęcia w rozsądnej cenie. W zamian chętnie zajmiemy się sprzątaniem klatki schodowej, wynoszeniem śmieci, odśnieżaniem itp. ************* APARTMENT NEEDED: A family of 3 is looking for an apartment for rent for a reasonable price. In exchange we can help with cleaning, taking out the trash, snow shoveling etc. Please call Wanda: 718-715-9695 ******************************************************************************************************************************************************************* Rekolekcje dla osób rozwiedzionych Odbudować swoje życie listopad 29 do 1 grudnia 2013 w amerykańskiej Częstochowie. Więcej informacji: (862) 232-3373 lub rozwiedzeni@gmail.com