XO 4 Podręcznik użytkownika



Podobne dokumenty
ZAŁĄCZNIK NR4 TABELA CENY - PAKIET NR 3 UNIT STOMATOLOGICZNY

Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych.

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

fach-med GDAŃSK UL. CIENISTA 21 Mirosław Orłowski tel./fax

O NAS IDEALNE POŁĄCZENIE ERGONOMII I TRWAŁOŚCI

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

SYSTEM HIGIENY W UNITACH STOMATOLOGICZNYCH DA370/DA380

fach-med GDAŃSK UL. CIENISTA 21 Mirosław Orłowski tel./fax

Laminator A 396 Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Drukarka etykiet termotransferowych MODEL:

Specyfikacja techniczna:

DABI ATLANTE. Fotel: Konsoleta: HASTEFLEX w systemie 5 rękawów "od góry ":

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

1. Przed podłączeniem prosimy otworzyć urządzenie, wysunąć szufladę z filtrami i zdjąć opakowanie foliowe z filtra.

SYSTEM HIGIENY W UNITACH STOMATOLOGICZNYCH DC 350, DL 320

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Całkowita kontrola za pomocą nogi. Coraz więcej możliwości każdego dnia. UnicLine może być również dostarczany z konwencjonalnym sterownikiem nożnym

Budzik radiowy Eurochron

1. Przeznaczenie urządzenia Umiejscowienie Rozpoczęcie użytkowania Konserwacja Dane techniczne...

Instrukcja Obsługi. Wilgotnościomierz. Model MO210

Oczyszczacz powietrza

fach-med GDAŃSK UL. CIENISTA 21 Mirosław Orłowski tel./fax

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Ideał dla Twojej kliniki!

Instrukcja montażu jednostki centralnej Moderno PREMIUM

1. Dezynfekcja. Stosowanie i obsługa.

Quick News Sprzedaż. Krótki przewodnik dla sterowania SC 30

Myjnie/dezynfektory do kaczek i basenów - szt. 2

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKI AKWARIOWEJ HAGEN FLUVAL E

Długopis z ukrytą kamerą cyfrową HD

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Licznik rowerowy COCKPIT 2 FC 525. Instrukcja obsługi. Nr produktu: ZAKRES DOSTAWY 1.1 FC 525.

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt

Skrócona instrukcja obsługi

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem

Zegarek radiowy Eurochron

Cyfrowa waga bagażowa z wyświetlaczem LCD (do 40 kg)

CM707 - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA. Właściwości

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

Zegarek radiowy Eurochron

Programator czasowy Nr produktu

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro

INFORMACJE O PRODUKCIE

Osiągnij możliwie najlepsze rezultaty

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

FORMULARZ WYMAGANYCH WARUNKÓW TECHNICZNYCH

MIKROSILNIK ZE ŚWIATŁEM LED INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Lampa Bezcieniowa Zabiegowo-Diagnostyczna LED sufitowa L21-25T

Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu

TERMO-HIGROMETR Z ZEGAREM DM-302 INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO

A. Korzystanie z panelu sterowania

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Instrukcja obsługi DENVER VPL-118. Przenośny gramofon

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

50 meter wireless phone line. User Manual

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Spis treści. Opis urządzenia. Pierwsze użycie

Maszyna do popcornu. Szanowny Kliencie,

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Kamera sportowa Contour Roam 2, 1809K

Ten monitor jest przeznaczony do programowalnego magnetycznego roweru do ćwiczeń i zaprezentowany przy użyciu następujących kategorii:

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0

Instrukcja okresowego czyszczenia ploterów serii Mutoh VJ-1324 VJ-1624 VJ-1638X

INSTRUKCJA OBSŁUGI APLIKACJI P5XS

Waga kieszonkowa Voltcraft PS-200HTP

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA

SYSTEM WYBIELANIA ZĘBÓW CRYSTAL 1200

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Krokomierz TFA Hitrax 3D Instrukcja obsługi

Blokada parkingowa na pilota

INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO KOTŁA C.O. STEROWANIE PROPORCJONALNE Obsługa pompy c.o., c.w.u. i dmuchawy IE-26

Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania

Kompresor programowalny Nr produktu

LINEA. Unity LINEA ESSE i PATAVIUM to sprawdzone, niezawodne i najczęściej wybierane modete unitów stomatologicznych włoskiej firmy OMS S.p.A.

Termometr pływający FIAP 2784

Endoskop. Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 6988 Symulator narciarski insportline Tombos

P340 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino

MIERNIK T-SCALE BWS 1

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MOON, SUN (PL )

CARVING. CARVING jest najnowszym unitem stomatologicznym włoskiej firmy OMS S.p.A. Tak jak wszystkie unity OMS jest objęty 36 miesięczną gwarancją

Przenośny wentylator (2w1)

Transkrypt:

XO 4 Podręcznik użytkownika YB-465 Wersja 3.10 0470 XO CARE A/S Håndværkersvinget 6 DK-2970 Hørsholm Denmark Tel +45 7020 5511 www.xo-care.com 1

2

1.0 Wstęp 1.1 Dokumentacja XO 4 Dokument ten przedstawia główne funkcje unitu XO 4 Jeśli posiadasz Unit XO 4-1 zobacz także: XO 4-1 Szybki Przewodnik XO 4-1 Przewodnik Konfiguracyjny Jeśli posiadasz Unit XO 4-2 lub XO 4-6 zobacz także: XO 4-2 / XO 4-6 Szybki Przewodnik XO 4-2 / XO 4-6 Przewodnik Konfiguracyjny 1.2 Normalizacja XO 4 został zaprojektowany dla lekarzy stomatologów w celu diagnozowania oraz przeprowadzania zabiegów dentystycznych na człowieku. Twój Unit XO 4: Został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z wymogami ISO 9001:2000 oraz ISO 13485:2001, Został przetestowany zgodnie z normą EN 60601-1 dotyczącą ogólnych wymogów bezpieczeństwa elektrycznego sprzętu medycznego, Został przetestowany zgodnie z normą EN 60601-1-2 dotyczącą wymagań oraz testów kompatybilności elektromagnetycznej elektrycznego sprzętu medycznego Jest zgodny z wymogami Dyrektywy 93/42/EEC dotyczącej sprzętu medycznego. Kopiowanie oraz przenoszenie w jakikolwiek inny sposób zawartości tego dokumentu jest zabronione za wyjątkiem zgody otrzymanej od firmy XO CARE A/S (zwanej dalej XO). 1.3 Prawa: Instrumentarium i akcesoria wbudowane w XO 4 oraz używane w połączeniu z XO 4 jako dodatkowe urządzenie medyczne mogą być stosowane na odpowiedzialność danego producenta sprzętu medycznego. Firma XO ciągle rozwija swoje produkty XO zastrzega sobie prawo do zmian i rozszerzania specyfikacji unitu bez zawiadamiania. Firma XO nie jest zobowiązana do wprowadzania w/w zmian do produktów uprzednio sprzedanych. Informacje zawarte w tym dokumencie są takie jakie są. Firma XO zastrzega sobie prawa do zmian zawartości tego dokumentu w dowolnym czasie i bez zawiadamiania. 1.4 Gwarancja: Firma XO gwarantuje, że Twój unit XO 4 jest wolny od wad materiałowych oraz jakościowych przez okres 12 miesięcy od daty instalacji. Ponadto, wszystkie płyty elektroniki są objęte 24-miesięczną gwarancją. Części, które podlegają zużyciu, takie jak np. o-ringi, żarówki, membrany, węże ssaków, oraz filtry nie są objęte gwarancją. UWAGA! XO CARE nie bierze odpowiedzialności wynikającej z gwarancji, bezpieczeństwa, niezawodności oraz działania: a) W przypadku, gdy sprzęt nie był używany zgodnie z przeznaczeniem oraz informacjami zawartymi w niniejszym Podręczniku użytkownika i/lub: b) W przypadku, gdy zmiany techniczne, włączając w to: naprawy, regulacje/kalibracje oraz przebudowę zostały wykonane przez osoby nieuprawnione przez firmę XO. 3

Spis zawartosci 1. WSTĘP 3 1.1. DOKUMENTACJA XO 4 3 1.2. NORMALIZACJA 3 1.3. PRAWA 3 1.4. GWARANCJA 3 2. WPROWADZENIE 8 3. JAK U YWA UNIT XO 4 9 3.1. OGÓLNE INFORMACJE 9 3.1.1. Wyświetlacz 9 3.1.2. Generator dźwięków 9 3.2. STEROWANIE INSTRUMENTAMI 9 3.2.1. Wybór instrumentu 9 3.2.2. Instrumenty 10 3.2.3. Dmuchawka wielofunkcyjna 10 3.2.4. Mikromotor 10 3.2.5. Turbina 10 3.2.6. Skaler ultradźwiękowy 10 3.2.7. Lampa polimeryzacyjna 10 3.2.8. Kamera wewnątrzustna 11 3.2.9. Położenie instrumentów unitu oraz narzędzi 11 3.3. JAK STEROWAĆ FUNKCJAMI DODATKOWYMI 11 3.3.1. Fotel pacjenta 11 3.3.2. Pozycjonowanie pacjenta 12 3.3.3. Lampa operacyjna XO 4 12 3.3.4. XO HD Display 13 3.3.5. Ssanie 13 3.3.6. Wezwanie asysty 13 4 KONTROLA INFEKCJI 14 4.1. ZALECANE RODKI DEZYNFEKUJ CE DLA UNITU XO 4 14 4.2. DEZYNFEKCJA UKŁADU WODNEGO PRZY UŻYCIU SYSTEMU XO WATER CLEAN (OPCJA) 14 4.2.1. Dwupoziomowy system uzdatniania wody 14 4.2.2. Jednokrotne uzdatnianie wody (w przypadku powstania większego nalotu) 15 4.3. DEZYNFEKCJA SYSTEMU SSANIA 15 4.3.1. Przepłukiwanie za pomocą systemu dezynfekcji (opcja) 15 4.3.2. Filtry ssaków 16 4.4. DEZYNFEKCJA UNITU ORAZ POWIERZCHNI FOTELA 17 4.4.1. Czyszczenie i dezynfekcja powierzchni unitu 17 4.4.2. Lampa XO 4 17 4.4.3. Uchwyty 17 4.4.4. Miska spluwaczki 17 4.4.5. Tapicerka fotela pacjenta 18 4.4.6. XO HD Display 18 4

Spis zawartosci 4.5. STERYLIZACJA ORAZ DEZYNFEKCJA INSTRUMENTÓW I AKCESORIÓW UNITU 18 4.5.1. Podkładka pod instrumenty na konsolecie 18 4.5.2. Instrumentów oraz zawieszenia rękawów 18 4.5.3. Dmuchawka wielofunkcyjna 19 4.5.4. Mikromotor Bien Air MC3 19 4.5.5. Inne instrumenty 19 5. JAK UTRZYMAĆ UNIT XO 4 20 5.1. PRZEGLĄD SERWISOWY 20 5.2. SEPARATOR AMALGAMATU 20 5.3. RĘKAWY INSTRUMENTÓW 21 5.4. MIKROMOTOR BIEN AIR MC3 21 5.5. SKALER 22 5.6. LAMPA POLIMERYZACYJNA 22 5.7. LAMPA OPERACYJNA XO 4 22 5.8 STEROWNIK NOŻNY 22 5.9. TACKA NA INSTRUMENTY, REGULACJA 22 6. KOMUNIKATY BŁĘDÓW 23 7. KOMUNIKATY SERWISOWE 24 8. ARTYKUŁY POMOCNICZE, CZĘŚCI ZAMIENNE I ŚRODKI KONTROLI INFEKCJI 25 9. JAKOŚĆ WODY I POWIETRZA 26 10. SYMBOLE I OPISY 27 5

Spis ilustracji Rysunek 1 Włącz / wyłącz - Włącz XO 4 używając 9 Rysunek 2 Układ instrumentów na unicie widok z przodu 10 Rysunek 3 Dmuchawka wielofunkcyjna 10 Rysunek 4 Zależność prędkości od wychylenia dźwigni poziomej 10 Rysunek 5 Położenie konsolety unitu 11 Rysunek 6 Tacka na instrumenty 11 Rysunek 7 Chwyć zagłówek 12 Rysunek 8 Blokowanie zagłówka 12 Rysunek 9 Aktywacja lampy operacyjnej 12 Rysunek 10 Poprawny dystans lampy operacyjnej XO 12 Rysunek 11 XO HD Display 13 Rysunek 12 Ssanie, model 2005. Pracując z asystą 13 Rysunek 13 Ssanie, model 2005. Pracując solo 13 Rysunek 14 Instrumenty umieszczone na podstawce 14 Rysunek 15 Wkład XO Water Clean 15 Rysunek 16 Zdejmowanie nasadki 16 Rysunek 17 Przepłukiwanie systemu ssącego 16 Rysunek 18 Wyjmowanie końcówek przewodów ssących z unitu 16 Rysunek 19 Naciśnij przycisk w celu usunięcia filtrów 16 Rysunek 20 O-ringi wkładu filtra 17 Rysunek 21 Zdejmowanie osłony zwierciadła 17 Rysunek 22 Zdejmowanie uchwytu 17 Rysunek 23 Wyjmowanie miski spluwaczki 17 Rysunek 24 Kierunek wycierania podczas czyszczenia rękawu instrumentów 18 Rysunek 25 Zdejmowanie osłony dmuchawki 18 Rysunek 26 Zdejmowanie osłony mikromotoru 19 Rysunek 27 Dostęp do separatora amalgamatu 20 Rysunek 28 Dürr CAS 1 COMBI-SEPARATOR 20 Rysunek 29 Zdejmowanie rękawa instrumentu 21 Rysunek 30 Jednakowe numery na konsolecie i na wtyczce rękawa 21 Rysunek 31 Wymiana żarówki w mikromotorze 21 Rysunek 32 Wymiana żarówki 22 Rysunek 33 Czyszczenie gumowych podstawek 22 Rysunek 34 Regulacja stolika na instrumenty ręczne 22 6

Spis tabel Tabela 1 Dźwięki 9 Tabela 2 Komunikaty błędów 23 Tabela 3 Komunikaty serwisowe 24 Tabela 4 Artykuły 25 Tabela 5 Przydatne części zamienne 25 Tabela 6 Akcesoria powiązane z kontrolą infekcji 25 Tabela 7 Symbole oraz słownictwo 27 7

2.0 Wprowadzenie Szanowny Lekarzu, Gratulujemy zakupu nowego sprzętu oraz dziękujemy za wybór produktu firmy XO. Aby osiągnąć jak najwięcej korzysci z użytkowania sprzętu, prosimy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona informacje o tym, jak używać sprzęt oraz opisuje jego funkcje. Jest to ważne ze względu na podobieństwo tych funkcji a dzięki nim możesz łatwiej i szybciej leczyć osiągając przy tym optymalny komfort pacjenta. W rozdziale dotyczącym kontroli infekcji opisane jest w jaki sposób można uzyskać najwyższy poziom kontroli infekcji przy jednoczesnym ostrożnym obchodzeniu się ze sprzętem. Aby zachować jak najdłuższy okres bezawaryjnej pracy, ważne jest, aby przeczytać uważnie rozdział dotyczący konserwacji unitu. Jeżeli od początku będziesz dbać o Swój nowy sprzęt, otrzymasz maksymalne korzysci wynikające z użytkowania ponadto zredukujesz koszty związane z utrzymaniem oraz naprawami. W przypadku pytań lub komentarzy, prosimy o kontakt z naszymi dealerami lub z naszą firmą. Z poważaniem XO CARE A/S 8

3.0 Jak używać Unit XO 4 3.1. Ogólne informacje Uwaga! Podczas czytania tej instrukcji zaleca się jednoczesne korzystanie z Szybkiego Przewodnika XO 4. 1 Rysunek 1 Włącz / wyłącz - Włącz XO 4 używając 3.1.1. Wyświetlacz Wyświetlacz składający się z ośmiu segmentów informuje użytkownika o aktualnej konfiguracji unitu i instrumentarium, które zostało podłączone a także o dacie serwisu oraz przekazuje informacje o błędach. Podczas gdy Unit zostaje uruchamiany, wyświetlacz prezentuje informacje na temat typu, wersji oprogramowania oraz wyświetla numer seryjny. Zobacz Szybki Przewodnik XO 4 w poszukiwaniu dokładniejszych informacji. 3.1.2. Generator dźwięków Aby ułatwić obsługę wbudowano w system dźwiękowy informacje takie jak: Dźwięk Klik OK Błąd Ostrzeżenie Uwaga Tabela 1 Dźwięki Interpretacja Każdy ruch dokonywany na sterowniku nożnym XO i na Joysticku a także inne przełączniki generują dźwięk klik Kiedy dokonamy wyboru nowego parametru urządzenia zostanie wygenerowany dźwięk ok jeśli starasz się zrobić np. zwiększasz w trybie ustawień obroty mikro motoru z poziomu max na wyższy zostanie wygenerowany dźwięk braku możliwości dokonania polecenia Coś jest źle - sprawdź wyświetlacz. W przypadku kiedy mikro motor startuje w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara 3.2. Sterowanie instrumentami 3.2.1 Wybór instrumentu Instrument podniesiony jako pierwszy jest wybranym instrumentem. Wybrany instrument może być aktywowany za pomocą sterownika nożnego XO. W przypadku, gdy są podniesione również inne instrumenty, są one zablokowane. Gdy podniesione są dwa instrumenty i odkładamy instrument pierwszy, drugi instrument staje się aktywny ale tylko w przypadku gdy dźwignia pozioma sterownika nożnego osiągnie w międzyczasie pozycję neutralną. Uwaga!! Kamera wewnątrzustna może być używana równocześnie z innym instrumentem sterowanie funkcjami kamery będzie możliwe, jeśli stanie się ona aktywnym instrumentem. 9

3.2.2 Instrumenty Na konsolecie może być zamontowanych maksymalnie 6 instrumentów. Instrumenty są ponumerowane: 1 6, zaczynając od lewej strony. 1 2 3 4 5 6 3.2.4 Mikromotor Opis sterowania mikromotoru został przedstawiony w Szybkim Przewodniku XO 4. Prędkość mikromotoru oraz wychylenie dzwigni poziomej sterownika nożnego wiąże zależność wykładniczą. Taka charakterystyka pozwala na większe dopasowanie przy niskich obrotach mikromotoru. Więcej informacji w dodatku związanym z konfiguracją. Rysunek 2 Układ instrumentów na unicie widok z przodu Wszystkie pozycje instrumentów można konfigurować. Wielofunkcyjna dmuchawka powinna być umieszczona na pozycji 1 lub 6. Wszystkie instrumenty są połączone z konsoletą poprzez wtyczkę. Każda wtyczka instrumentu posiada numer, który jest identyczny z numerem gniazda na konsolecie, do którego musi być ona wpięta. W przypadku, gdy potrzebujesz zmienić konfigurację instrumentów na konsolecie, prosimy skontaktować się z serwisem. 3.2.3 Dmuchawka wielofunkcyjna Dmuchawka 3-funkcyjna / 6-funkcyjna: Naciśnij (1) dla powietrza a (2) dla wody. Dmuchawka 6-funkcyjna: zielona dioda LED (3) informuje, że podgrzewanie jest włączone.aby włączyć lub wyłączyć podgrzewanie wody, użyj obrotowego włącznika (4). Rysunek 3. Dmuchawka wielofunkcyjna. 2 3 1 4 Max. Min. Rysunek 4 Zależność prędkości od wychylenia dźwigni poziomej. 3.2.5 Turbina Opis użytkowania turbiny został przedstawiony w Szybkim Przewodniku XO 4. W celu zapoznania się ze szczegółami zobacz opis konfiguracji XO 4. 3.2.6 Skaler ultradźwiękowy Opis użytkowania skalera został przedstawiony w Szybkim Przewodniku XO 4. Amplituda pracy skanera nie jest zmieniana przez pozycje sterownika nożnego. W celu zapoznania się ze szczegółami zobacz opis konfiguracji XO 4. 3.2.7 Lampa polimeryzacyjna Domyślny czas naświetlania dla lampy polimeryzacyjnej jest ustawiony na 20s Lampa przestaje działać po zadanym czasie ekspozycji lub w przypadku, gdy instrument zostanie odłożony na miejsce(w zależności co zostanie zrealizowane jako pierwsze) Po każdych 10 sekundach naświetlania będzie słyszalny dźwięk OK. 10

Dźwięk ten może być zaprogramowany przez użytkownika (szczegóły w Szybkim Przewodniku XO 4). W celu zdobycia szczegółowych informacji zobacz instrukcję obsługi lampy. 3.2.8 Kamera wewnątrzustna W przypadku, gdy kamera jest podniesiona (niezależnie od innego instrumentu), zaświeci się oświetlenie obserwowanego pola oraz na monitorze pojawi się obraz. Uwaga!! Wymzaga zainstalowania odpowiedniego oprogramowania na podłączonym komputerze. 3.2.9 Położenie instrumentów unitu oraz narzędzi Gdy ustawiasz konsoletę, odległość instrumentów unitu od ust pacjenta powinna wynosić ok. 30 cm. Rysunek 5 Położenie konsolety unitu Optymalnym miejscem dla narzędzi jest tacka na narzędzia umieszczona na asystorze XO MIO - Ty, a także Twoja asystentka będziecie mieli narzędzia w zasięgu ręki. Tacka na instrumenty, montowana pod konsoletą unitu, jest dostępna spośród wielu akcesoriów unitu XO 4. Jest ona głównie przeznaczona dla lekarzy pracujących indywidualnie, dostępna w dwóch rozmiarach, standardowy oraz podwojony. Uwaga! Maksymalne obciążenie tacki (niezależnie od jej wielkości ) wynosi 4kg. Rysunek 6 Tacka na instrumenty 3.3. Jak sterować funkcjami dodatkowymi 3.3.1 Fotel pacjenta Wysokość fotela oraz pochylenie oparcia pleców są regulowane za pomocą joysticka sterownika nożnego, tak jak to zostało opisane w Szybkim Przewodniku XO 4. Możesz wybrać jedną spośród czterech zaprogramowanych pozycji fotela za pomocą Joysticka XO: Pozycja Spoczynkowa jest pozycją, przy której pacjent ma dostęp do spluwaczki. 1 Pozycja 1. 2 Pozycja 2. Pozycja Zerowa jest pozycją fotela, przy której pacjent może wejść na fotel lub zejść. Ostatnia pozycja powoduje powrót fotela do pozycji uprzedniej. Pozycje pracy 1 i 2, pozycja spoczynkowa oraz zerowa mogą być skonfigurowane zgodnie z wymaganiami użytkownika. Więcej informacji znajdziesz w Przewodniku Konfiguracyjnym XO 4. 11

3.3.2 Pozycjonowanie pacjenta Zagłówek Fotel pacjenta jest wyposażony w ruchomy zagłówek, podpierający głowę oraz kark. Zalecamy, aby zagłówek był wyregulowany przed osiągnięciem przez fotel pozycji roboczej: 1) Aktywuj żądaną pozycję roboczą 2) Chwyć zagłówek prawą ręką 3) Zwolnij blokadę, Rysunek 7 4) Następnie ustaw zagłówek, aby podpierał szyję pacjenta oraz głowę 5) Gdy oparcie pleców osiągnie ok. 45 stopni, zablokuj zagłówek, Rysunek 8 6) W tym momencie będzie konieczna tylko minimalna korekta położenia 1 Rysunek 9 Aktywacja lampy operacyjnej 3.3.3 Lampa operacyjna XO 4 W przypadku, gdy wymagane jest ręczne sterowanie lampą, przytrzymaj rękę w pobliżu (1) przez czas krótszy niż sekunda a lampa się włączy lub wyłączy. Możesz zmienić natężenie światła (3 poziomy) przez przytrzymanie ręki w pobliżu (1) przez dłużej niż sekundę. 700 mm Rysunek 7 Chwyć zagłówek Rysunek 10 Poprawny dystans lampy operacyjnej XO Proszę zauważyć, że poprawna odległość od lampy operacyjnej XO 4 do pacjenta wynosi 700 mm, mierząc od wentylatora lampy do ust pacjenta. Rysunek 8 Blokowanie zagłówka 12

Rysunek 11 XO HD Display 3.3.4 XO HD Display W celu uzyskania informacji na temat obsługi XO HD Display, zapoznaj się z osobną instrukcją. Rysunek 13 Ssanie, model 2005. Pracując solo. 3.3.6 Wezwanie asysty Proszę zauważyć, że dzwonek lub inne urządzenie sygnalizujące muszą być podłączone do unitu XO 4 podczas wzywania asysty. W celu wybrania jak najlepszego rozwiązania prosimy skontaktować się z serwisem. 3.3.5 Ssanie Każdy z rękawów ssaka jest aktywowany niezależnie w momencie wyjęcia go z uchwytu. Ssak i ślinociąg mogą być wyjęte z uchwytu poprzez wyciągnięcie węża z uchwytu ssaka i ślinociągu. W przypadku pracy solo, przesuń uchwyt do przodu, aby mieć łatwiejszy dostęp do ssaków. Rysunek 12 Ssanie, model 2005. Pracując z asystą 13

4.0 Kontrola infekcji Następujące procedury są zalecane w celu zapewnienia aseptycznego środowiska pracy. Opis codziennej kontroli infekcji został przedstawiony w Szybkim Przewodniku XO 4. 4.1 Zalecane środki dezynfekujące dla unitu XO 4 Zawsze używaj środków dezynfekujących opisanych w tym Podręczniku Użytkownika. Proszę przeczytać rozdział 8. Nie używaj żadnych innych środków dezynfekujących lub myjących! Nie wolno przetrzymywać instrumentów lub akcesoriów myjki ultradźwiękowej w roztworach płynów myjki ultradźwiękowej ani w płynnych środkach chemicznych. Proszę zwrócić uwagę, że niezastosowanie się do powyższych zaleceń może spowodować utratę gwarancji. 4.2 Dezynfekcja układu wodnego przy użyciu systemu XO Water Clean (opcja) 4.2.1 Dwupoziomowy system uzdatniania wody W przypadku, gdy jest zainstalowany system uzdatniania wody, woda przesyłana na instrumenty oraz do kubka jest stale dezynfekowana. W celu utrzymania czystości układu wodnego oraz ograniczenia powstawania osadów zalecamy dwustopniowe uzdatnianie wody (1 krok wieczorem, 2 krok rano): Krok 1 (wieczorem) 1. Umieść instrumenty na podstawce na spluwaczce. Umieść rurki w części w kształcie litery T w wylewce napełniania kubka. 2. Aktywuj (zbiornik zacznie się opróżniać). 3. Poczekaj 3 minuty. 4. Wyłącz unit pozostawiając instrumenty na podstawce na spluwaczce. Krok 2 (rano) 1. Upewnij się, że wszystkie instrumenty znajdują się na podstawce. 2. Włącz unit. 3. Układ wodny unitu zostanie automatycznie przepłukany roztworem dezynfekującym w czasie pozwalającym na uzyskanie odpowiednio niskiej zawartości zanieczyszczeń (6 minut). Na wyświetlaczu pojawi się informacja dotycząca postępu procedury. Gdy pojawi się napis FLUSH OK, będzie to oznaczało, że proces zakończył się powodzeniem. Należy zwrócić uwagę, na to, że nie ma możliwości ręcznego przerwania procesu opróżniania zbiornika. Nie poddawaj wkładu systemu XO Water Clean działaniu bezpośredniego światła. Powinien być trzymany w opakowaniu lub w szafce. Rysunek 14 Instrumenty umieszczone na podstawce Pojemnik XO Water Clean (1) musi być wymieniany w określonych odstępach czasu (nr katalogowy XO-453). Gdy zawartość pojemnika spadnie poniżej określonego poziomu, usłyszysz ostrzegawczy dźwięk i na wyświetlaczu pojawi się komunikat CHANGE WHITE BOTTLE SOON. 14

1 Rysunek 15 Wkład XO Water Clean 4.2.2 Jednokrotne uzdatnianie wody (w przypadku powstania większego nalotu) Jednokrotne uzdatnianie wody powinno zostać przeprowadzone w przypadku stwierdzenia powstania osadu w układzie wodnym, na przykład po wakacjach lub innym dłuższym okresie przerwy w użytkowaniu. Zalecamy, aby w powyższych przypadkach procedura ta była przeprowadzana trzy razy z rzędu. 1. Umieść instrumenty na podstawce na misie spluwaczkowej. Umieść rurki w części w kształcie litery T w wylewce napełniania kubka. 2. Aktywuj (nie ). Zbiornik zacznie się opróżniać i układ wodny zostanie przepłukany. Na wyświetlaczu pojawi się informacja dotycząca postępu procedury. Gdy pojawi się napis FLUSH OK, będzie to oznaczało, że proces zakończył się powodzeniem. Należy zwrócić uwagę, na to, że nie ma możliwości przerwania procesu opróżniania zbiornika. 4.3 Dezynfekcja systemu ssania Zawory oraz przewody ssaków w czasie pracy są przepłukiwane czystą wodą. Jednakże, aby zachować aseptyczne środowisko pracy, system ssaków musi być codziennie czyszczony oraz zdezynfekowany. Dezynfekcja oraz czyszczenie systemu ssącego jest także istotne w celu zapewnienia bezproblemowego działania sprzętu. W przeciwnym przypadku, układ ssący może się zatkać i w rezultacie uszkodzić. Jeżeli Twój unit posiada system dezynfekcji ssaków, proszę przejść do rozdziału 4.3.1. W przypadku, gdy unit XO 4 nie jest wyposażony w ten system, układ ssący musi zostać przepłukany ręcznie. Zalecamy używanie systemu Dürr OroCup razem z płynem Dürr Orotol Plus. W przypadku stwierdzenia większej ilości osadów, zalecamy użycie płynu Dürr MD 555 Orotol w zestawieniu z Dürr OroCup. W każdym przypadku należy postępować z instrukcjami firmy Dürr. Nie używaj żadnych innych środków dezynfekujących lub myjących! Proszę zwrócić uwagę, że niezastosowanie się do powyższych zaleceń może spowodować utratę gwarancji. 4.3.1 Przepłukiwanie za pomocą systemu dezynfekcji (opcja) System ssaków każdego dnia musi być zdezynfekowany przez przepłukanie go przy pomocy systemu dezynfekcji ssaków (nr katalogowy XO-453). Zdejmij przewody ssaków z uchwytu i naciśnij przycisk (2) (Rysunek 17)Rysunek 17 w celu wyłączenia ssania. Zdejmij nasadki z końcówek ssaka i ślinociągu. Załóż końcówki w miejsce (3) i ponownie naciśnij przycisk (2), powodujący rozpoczęcie płukania. Proces potrwa około 6 minut, w zależności od mocy ssania. Nasadki z końcówek ssaka i ślinociągu mogą być sterylizowane w temp. max. 134 oc. W przypadku, gdy została wessana większa ilość krwi, zalecamy przepłukanie systemu min. 1 l zimnej wody. Po wykonaniu tej czynności układ może być zdezynfekowany za pomocą systemu dezynfekcji ssaków. 15

wyświetlaczu pojawi się komunikat CHECK YELLOW BOTTLE SOON. Środki systemu dezynfekcji ssaków są agresywne. Przeczytaj ulotkę dołączoną do opakowania. 4.3.2 Filtry ssaków Rysunek 16 Zdejmowanie nasadki 1 3 Rysunek 18 Wyjmowanie końcówek przewodów ssących z unitu. 2 Rysunek 17 Przepłukiwanie systemu ssącego 1 Pojemnik z płynem dezynfekującym 2 Przycisk rozpoczynający procedurę 3 Miejsce zamocowania końcówek ssaka i ślinociągu Na wyświetlaczu pojawi się informacja dotycząca postępu procedury. Gdy pojawi się napis SUCTION OK, będzie to oznaczało, że proces zakończył się powodzeniem. Należy zwrócić uwagę na to, że nie jest możliwe przerwanie przepłukiwania. Pojemnik systemu dezynfekcji ssaków (1) musi być wymieniany w określonych odstępach czasu. Gdy zawartość pojemnika spadnie poniżej określonego poziomu, usłyszysz ostrzegawczy dźwięk i na Rysunek 19 Naciśnij przycisk w celu usunięcia filtrów. Wyjmij końcówki przewodów ssących z unitu i usuń filtry przez naciśnięcie przycisku. Wyczyść filtry w termodezynfektorze (90 oc). Nasmaruj o-ringi na filtrach za pomocą smaru silikonowego XO (nr katalogowy YR-002) przed założeniem czystych filtrów (nr katalogowy MR-075). W przypadku gdy powietrze zacznie się przedostawać z przewodów ssących, spróbuj wymienić o-ringi wkładu filtra (UC-063 oraz UC-064). 16

Rysunek 20 O-ringi wkładu filtra Filtry ssaków oraz przewody ssące mogą zawierać rtęć i powinny zostać utylizowane zgodnie z obowiązującym prawem! Rysunek 21 Zdejmowanie osłony zwierciadła (1) 4.4 Dezynfekcja unitu oraz powierzchni fotela Użyj roztworu mydła oraz środków dezynfekujących. Proszę przeczytać poniżej. 4.4.1 Czyszczenie i dezynfekcja powierzchni unitu Czyszczenie oraz dezynfekcję unitu należy przeprowadzać przy użyciu czystego kawałka materiału nasączonego środkiem Dürr FD-322. Uważaj, aby w trakcie czyszczenia nie nanosić zbyt dużych ilości płynu czyszczącego. 4.4.2 Lampa XO 4 Osłona zwierciadła może być zdjęta do czyszczenia przez odkręcenie dwóch wkrętów mocujących. Czyszczenie oraz dezynfekcję można przeprowadzić za pomocą kawałka czystego materiału nasączonego roztworem wody z mydłem. Zwierciadło może być czyszczone za pomocą łagodnego środka myjącego. Rysunek 22 Zdejmowanie uchwytu 4.4.3 Uchwyty Uchwyty konsolety, lampy oraz ekranu mogą być zdjęte przez naciśnięcie przycisku (1) na końcu uchwytu. Uchwyty mogą być sterylizowane w temp. max. 134 C. 4.4.4 Miska spluwaczki Przed wyjęciem miski spluwaczki przekręć rurkę spłukującą. Rysunek 23 Wyjmowanie miski spluwaczki 17

Miska spluwaczki może być czyszczona i dezynfekowana w termodezynfektorze (90 oc). 4.4.5 Tapicerka fotela pacjenta Tapicerka fotela może być zdezynfekowana za pomocą środka Dürr FD-340 lub wody z mydłem. Czyszczenie tapicerki za pomocą środków na bazie alkoholu wysusza jej powierzchnię. 4.4.6 Ekran XO 4 Powierzchnia ekranu może być czyszczona i dezynfekowana za pomocą środka Dürr FD 322. 4.5 Sterylizacja oraz dezynfekcja instrumentów i akcesoriów unitu Sterylizacja jest rozumiana jako proces przeprowadzany zgodnie z normą EN 13060 za pomocą urządzeń: Klasy N: Materiał wielkogabarytowy, nieopakowany Klasy B: Drobny materiał, opakowany Odkąd autoklawy klasy B są zdolne do sterylizacji wielkogabarytowego i nieopakowanego materiału, zalecamy, aby zawsze używać autoklawu klasy B. Dzięki temu, że autoklawy te posiadają lepszą kontrolę temperatury przez cały czas trwania procesu sterylizacji i materiał jest traktowany łagodniej. Należy zwrócić uwagę na to, że niektóre instrumenty oraz akcesoria unitu nie są przeznaczone do poddawania ich procesowi termodezynfekcji lub sterylizacji.. Proces termodezynfekcji oraz sterylizacji poddawanego materiału może powodować utratę koloru lub skrócenie czasu żywotności. 4.5 Sterylizacja oraz dezynfekcja instrumentów i akcesoriów unitu 4.5.1 Podkładka pod instrumenty na konsolecie Podkładka pod instrumenty na konsolecie może być czyszczona w termodezynfektorze (90 C) oraz sterylizowana w temp. max. 134 C. W celu usunięcia tłuszczu, itp. należy użyć benzyny ekstrakcyjnej. 4.5.2 Rękawy instrumentów oraz zawieszenia rękawów Dezynfekcję rękawów instrumentów można przeprowadzić za pomocą środka Dürr FD-322. Rękaw instrumentu należy wycierać w kierunku od Rysunek 24 Kierunek wycierania podczas czyszczenia rękawu instrumentów złącza instrumentu w kierunku wtyczki w celu uniknięcia wpłynięcia płynu dezynfekującego do wnętrza rękawa! Zawieszenia rękawów instrumentów mogą być myte w termodezynfektorze (90 oc). Nie wolno myć rękawów instrumentów w termodezynfektorze! 4.5.3 Dmuchawka wielofunkcyjna Osłona oraz końcówka dmuchawki mogą być 2 1 Rysunek 25 Zdejmowanie osłony dmuchawki sterylizowane w temp. max. 134 C. W tym celu naciśnij przycisk (1) na końcu dmuchawki i zdejmij osłonę. Końcówkę możesz zdjąć przez odkręcenie (2). Nie wolno myć dmuchawki w termodezynfektorze ani poddawać jej sterylizacji! 18

4.5.4 Mikromotor Bien Air MC3 Osłona mikromotoru (1) może być w prosty sposób zdjęta w celu jej sterylizacji w temp max. 134. Nie ciągnij za rękaw! Możesz zdezynfekować mikromotor za pomocą środka 1 2 Rysunek 26 Zdejmowanie osłony mikromotoru Dürr FD-322. Nasmaruj o-ringi (2) za pomocą smaru silikonowego XO (nr katalogowy YR-002) Nie wolno myć mikromotora w termodezynfektorze ani poddawać go sterylizacji! 4.5.5 Inne instrumenty Dla turbin, skalerów, lamp polimeryzacyjnych, kamer wewnątrzustnych oraz innych instrumentów: Proszę przeczytać instrukcję obsługi dostarczoną przez producenta. 19

5.0 Jak utrzymać unit XO 4 5.1. Przegląd serwisowy Podobnie jak inne produkty używane każdego dnia, unit XO 4 wymaga okresowego przeglądu serwisowego w celu uniknięcia napraw oraz innych zdarzeń. Około 30 dni przed datą zalecanego przeglądu serwisowego na wyświetlaczu unitu pojawi się stosowna informacja. W przypadku przekroczenia terminu przeglądu, na wyświetlaczu będzie pojawiał się komunikat ostrzegający. W przypadku przeprowadzenia przeglądu przez serwis, w unicie zostanie ustawiona data kolejnego przeglądu (normalnie za 12 miesięcy, w niektórych przypadkach mniej). 5.2. Separator amalgamatu Dostęp do separatora amalgamatu jest możliwy po zdjęciu z unitu osłony (1). Rysunek 27 Dostęp do separatora amalgamatu Po około 6-9 miesiącach, separator amalgamatu musi być wymieniony. Sygnał ostrzegawczy włączy się, gdy pojemnik będzie zapełniony w 95%. Rysunek 28 Dürr CAS 1 COMBI-SEPARATOR. W przypadku gdy separator wyda sygnał dźwiękowy, naciśnij przycisk 40 (zobacz instrukcję obsługi Dürr CAS 1) znajdujący się pod pokrywą a sygnał się wyłączy. Gdy sygnał się nie wyłączy kiedy przycisk 40 jest wciśnięty, oznacza to, że zbiornik amalgamatu jest w 100% pełny i musi być natychmiast wymieniony. Więcej informacji dotyczących wymiany zbiornika znajdziesz w instrukcji Dürr CAS 1 COMBI-SEPARATOR. Odpady amalgamatu są niebezpieczne dla środowiska i powinny zostać utylizowane zgodnie z odpowiednimi przepisami. Pamiętaj aby używać rękawiczek ochronnych 20

5.3. Rękawy instrumentów Możesz zdjąć rękawy instrumentów przez przekręcenie blokady (1) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyciągnąć wtyczkę. 1 Rysunek 30 Jednakowe numery na konsolecie i na wtyczce rękawa 5.4. Mikromotor Bien Air MC3 Firma XO zaleca coroczny przegląd mikromotorów oraz kątnic. Wymiana żarówki polega na: 1 Zdejmij osłonę mikromotoru (1). 2 Wymień żarówkę (2) (nr katalogowy HE-005) 3 Przy wymianie staraj się uniknąć dotykania żarówki palcami. W tym celu użyj czystych rękawiczek lub czystego kawałka materiału Więcej informacji możesz znaleźć w instrukcji obsługi Mikromotor. 2 1 Rysunek 29 Zdejmowanie rękawa instrumentu Gdy zakładasz rękaw instrumentu, upewnij się, że numer na wtyczce oraz numer na konsolecie zgadzają się. Gdy wymieniasz rękaw instrumentu na nowy, upewnij się, że numer na wtyczce oraz numer na konsolecie zgadzają się. Rysunek 31 Wymiana żarówki w mikromotorze Więcej informacji możesz znaleźć w instrukcji obsługi mikromotoru 21

5.5. Skaler Proszę przeczytać instrukcję obsługi dostarczaną przez producenta. 5.6. Lampa polimeryzacyjna Proszę przeczytać instrukcję obsługi dostarczaną przez producenta. 5.7. Lampa operacyjna XO 4 Wymieniaj żarówkę (nr katalogowy WH-007) stosując się do schematu: 1 Wyłącz unit XO 4. 2 Zdejmij plastikową przykrywkę lampy poprzez odkręcenie plastikowych śrubek. 3 Przyciśnij i obróć przeciwnie do wskazówek zegara aluminiową osłonę żarówki. 4 Unikaj dotykania żarówki palcami. W tym celu użyj czystych rękawiczek lub czystego kawałka materiału. 5 Użyj plastikowego narzędzia, aby ostrożnie umieścić żarówkę w gniazdku. 6 Zamontuj aluminiową osłonę i plastikową przykrywkę. 7 Włącz XO 4 i aktywuj lampę XO 4. 5.8 Sterownik nożny Jeśli Kontroler Nożny ślizga się po podłodze, kiedy jest używany: Umyj gumowe podkładki benzyną ekstrakcyjną. Rysunek 33 Czyszczenie gumowych podstawek 5.9 Tacka na instrumenty, regulacja Nachylenie tacki może być regulowane za pomocą klucza imbusowego 4 mm Rysunek 34 Regulacja stolika na instrumenty ręczne. Rysunek 32 Wymiana żarówki 22

6.0 Komunikaty błędów Niektóre z błędów mogą zostać wykryte przez unit XO 4 i zostaną pokazane na wyświetlaczu. Proszę zapoznać się z tabelą 5 w celu zdiagnozowania problemu oraz podjęcia działania zapobiegawczego. Komunikat błędu Interpretacja Działanie FOOT CONTROL FAIL!! CALL SERVICE NETWORK FAIL!! CALL SERVICE Wyświetlane po uruchomieniu unitu, jeśli połączenie z kontrolerem nożnym nie zostało wykryte. Wyświetlane po uruchomieniu unitu, jeśli połączenie z kontrolerem nożnym i stand controler nie zostało wykryte. Zadzwoń do swojego dystrybutora XO. Zadzwoń do swojego dystrybutora XO. NO WATER FLOW Wyświetlane jeśli unit wykryje że napełnianie kubka trwa dłużej niż 90 sekund. Sprawdź dopływ wody do unitu lub zadzwoń do swojego dystrybutora XO. POWER DRIVER FAIL!! CALL SERVICE STAND CONTROL FAIL!! CALL SERVICE SUCTION CLEAN FAIL!! CALL SERVICE UNIT NOT READY Tabela 2: Komunikaty błędów Wyświetlane po uruchomieniu unitu, jeśli połączenie z power driver nie zostało wykryte. Wyświetlane po uruchomieniu unitu, jeśli połączenie z stand contorl nie zostało wykryte. Płyn do dezynfekcji ssaka i ślinociągu nie jest dostarczany. Wyświetlane, jeśli unit wykryje, że pedał nożny jest używany podczas włączania. Zadzwoń do swojego dystrybutora XO. Zadzwoń do swojego dystrybutora XO. Zadzwoń do swojego dystrybutora XO. Zadzwoń do swojego dystrybutora XO. WAIT Silnik podnoszący fotel pacjenta jest za gorący. Nie zmieniaj pozycji fotela przez ok. 10 minut i spróbuj ponownie. Gdy to nie pomoże, wezwij serwis. WATER LEAK CALL SERVICE (oprócz XO 4-1) Wyciek wody. Zamknij zasilanie wodne i spróbuj zlokalizować przeciek. W razie potrzeby wezwij serwis. WRONG INSTRUMENT Instrument nie jest zamocowany poprawnie Sprawdź, czy numer na rękawie instrumentu odpowiada numerowi na konsolecie i w razie potrzeby podłącz go poprawnie. 23

7.0 Komunikaty serwisowe Tabela 3 zawiera przegląd komunikatów serwisowych, które mogą pojawić się na wyświetlaczu. Komunikat serwisowy Powód Działanie CHECK YELLOW BOTTLE CHECK WHITE BOTTLE FLUSH MM MIN Tabela 3: Komunikaty serwisowe W unicie wkrótce przestanie działać system dezynfekcji ssaków W unicie wkrótce przestanie działać system uzdatniania wody Układ wodny jest przepłukiwany. MM = oznacza upływający czas w minutach FLUSH OK Zakończono przepłukiwanie układu Unit gotowy do pracy NEXT SERVICE YYYY- MM-DD SERVICE OVERDUE YYYY-MM-DD Mniej niż 30 dni do następnego przeglądu Data zalecanego przeglądu została przekroczona Upewnij się, że posiadasz zapasowy pojemnik. Upewnij się, że posiadasz zapasowy pojemnik. Proszę czekać nie należy wyłączać unitu ani naciskać przycisków Wezwij serwis lub zarezerwuj termin Wezwij serwis lub zarezerwuj termin SUCTION OK Proces dezynfekcji ssaków zakończony Unit gotowy do pracy SUCTION X % WATER CLEAN ACTIVE WAIT MM Trwa proces dezynfekcji ssaków. X = oznacza czas trwania w %. Zbiornik jest w trakcie opróżniania Proszę czekać nie należy wyłączać unitu ani naciskać przycisków Proszę czekać nie należy wyłączać unitu ani naciskać przycisków. 24

8.0 Artykuły pomocnicze, części zamienne i środki kontroli infekcji Tabela 4 przedstawia spis najczęściej używanych artykułów. W celu uzyskania pełnej listy prosimy skontaktować się z serwisem. Artykuł Przeznaczenie Nr katalogowy Smar silikonowy XO Smarowanie o-ringów YR-002 XO Suction Disinfection XO Water Clean Dürr Orotol Plus Dürr MD-555 Orotol Dürr FD-322 Środek do systemu dezynfekcji ssaków Środek do systemu uzdatniania wody Dezynfekcja układu wodnego Usuwanie nalotu z układu wodnego Dezynfekcja powierzchni AN-354 AO-980 n/a n/a n/a Dürr FD-340/360 Dezynfekcja tapicerki n/a Tabela 6 przedstawia spis najczęściej używanych akcesoriów powiązanych z kontrolą infekcji Nazwa części Uchwyty Podkładka na instrumenty na konsoletę Osłona końcówki ssaka Ø11 Osłona końcówki ssaka Ø16 Sitko miski spluwaczki Końcówka dmuchawki S Osłona dmuchawki S Mini zestaw kontroli infekcji Kompletny zestaw kontroly infekcji Tabela 6: Akcesoria powiązane z kontrolą infekcji Numer katalogowy AN-110 MG-239 MG-476 MG-475 MG-150 SD-214 SD-510 XO-460 XO-461 Tabela 4: Artykuły Tabela 5 przedstawia spis najczęściej używanych części zamiennych. W celu uzyskania pełnej listy prosimy skontaktować się z serwisem. Przydatne części zamienne Żarówka Lampy operacyjnej XO Filtry ssaków O-ring do osłony filtra O-ring do osłony filtra Rekaw ssaka Ø11 Rekaw ssaka Ø16 Żarówka mikromotoru Bien Air MC3 O-ring dla mikromotoru Bien Air MC3 Zbiornik separatora amalgamatu Numer katalogowy WH-007 MR-075 UC-064 UC-063 AN-068 AN-067 HE-005 SA-024 n/a Tabela 5: Przydatne części zamienne 25

9.0 Jakość wody i powietrza Proszę zwrócić uwagę na to, że w niektórych krajach jakość wody i powietrza używanego w gabinecie stomatologicznych może podlegać regulacjom prawnym. Skuteczny rozmiar filtra w XO 4 ma 5 µm dla powietrza i 50 µm dla wody. W celu zapewnienia poprawnej pracy unitu XO 4 zalecamy używanie bezolejowego kompresora wyposażonego w osuszacz powietrza. XO 4 spełnia standardy EN 1717 w zapobieganiu wycieków. 26

10.0 Jakość wody i powietrza Tekst / Symbol Definicja Rozdział Wybrany instrument Instrument podniesiony i ustawiany za pomocą sterownika nożnego 3.2.1 Aktywny instrument Wybrany instrument jest aktywowany przez Sterownik Nożny 3.2.1 Joystick XO Joystick na podstawie unitu 3.1.3 Przedmuch XO Chip Blow Sprężone powietrze wydostające się z końcówki Patrz Przewodnik Konfiguracyjny XO 4 Przycisk konfiguracyjny Przycisk pod konsoletą unitu służący do konfiguracji XO 4 Patrz Przewodnik Konfiguracyjny XO 4 Ustawienia domyślne unitu Ustawienia fabryczne Patrz Przewodnik Konfiguracyjny XO 4 Sterownik nożny XO Sterownik nożny posiadający dźwignię poziomą, joystick oraz 2 przycisków (tylko XO 4-2 i XO 4-6 Joystick sterownika nożnego Joystick znajdujący się na Sterowniku Nożnym 3.3.1 Ostatnia pozycja Poprzednia pozycja fotela względem pozycji obecnej 3.3.1 Dźwignia pozioma Dźwignia pozioma znajdująca się na Sterowniku Nożnym 3.2.1 Pozycja spoczynkowa Pozycja fotela umożliwiająca pacjentowi dostęp do spluwaczki 3.3.1 Wybór spray u Połączenie wody i powietrza w spray u Patrz Szybki Przewodnik XO 4 Konfiguracja unitu Podstawowa konfiguracja unitu. Patrz Przewodnik Konfiguracyjny XO 4 Pozycja zerowa fotela Pozycja fotela, przy której pacjent wchodzi lub schodzi z fotela 3.3.1 Tabela 7: Symbole oraz słownictwo 3.1.3 27

XO jest zarejestrowanym znakiem towarowym. XO CARE A/S zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji, w razie ewentualnych błędów drukarskich, bez powiadomienia. 2014 Wszystkie prawa zastrzeżone dla XO CARE. 28