* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00 MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
PAGE 2 FEBRUARY 19, 2012 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Jarosław Lawrenz CM Rev. Jan Szylar CM W Domu opieki / Ozanam Hall Care center: Rev. Joseph Lachowski CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: ststankc@nyc.rr.com St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org School Annex: 189 Driggs Avenue Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Saturday, February 18 - sobota, 18 lutego 6:30am Edward Wasik-Marek i Danuta Szymeczek 7:00am W intencji członków Róży Św. Bernadetty o zdrowie i Błog. Boże dla żyjących a dla zmarłych o zbawienie wieczne Konc.: O Boże Błog., zdrowie i opiekę Matki Najśw. dla Moniki i Marka oraz Małgosi i Zbyszka-prosi mama 8:00am Thaddeus A. Hoppe-Gabryele Siedlecki 5:30pm Joseph Klos-Tomczyk Family 7:00pm Marianna Gardocka-syn z rodz. Konc.: Marianna Zielinska-Słysz (1r.śm.) - mąż i rodz. Sunday, February 19 - niedziela, 19 lutego 7:30am Halina i Jan Retelscy (r. śm.)-syn 9:00am Viola Herban-Mary Herban 10:15am Helena i Jan Bis-od dzieci Konc.: O zdrowie, Błog. Boże i Dary Ducha Świętego dla Joanny-od siostry Małgorzaty 11:00am Aleksander Chrostowski-wnuki z rodzinami 11:30am ZA PARAFIAN - PARISHIONERS 1:00pm Kazimiera i Franciszek Tokarscy-syn z rodz. 8:00pm Jan Trzpis (4r.śm.)-córka Agnieszka z rodziną Monday, February 20 poniedziałek, 20 lutego 6:30am Marianna i Andrzej Skowron-od wnuczki 7:00am Anastazja Kuper-Jerzy i Ela Czastkiewicz 8:00am Joseph Kaminski-M/M J. Diaz 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Elizabeth and Walter Tomczyk-Antoinette, Cooky and Stephen Tuesday, February 21 Wtorek, 21 lutego 6:30am Antonina i Joachim Szczygielscy 7:00am Anna Jachniewicz-St. Stan s Golden Age 8:00am Maria Zaczek-N. & K. Gryziec & family 7:00pm Adam Bielawski-Rodz. Karwowski Wednesday, February 22 środa, 22 lutego 6:30am Leokadia Bak-Jadwiga Pasierb 7:00am Zdzisław Sawicki (3 r.śm.)-córka Jadwiga Gołaszewska z rodz. 8:00am Edward Zalewski-J. & J. Lojko 11:00am Bartłomiej Bucki-Rodzina Rakwał 6:30pm Etta Fiore-J. & N. Demetriou 8:00pm Stanisław Kubiś-Józef Grodzki z rodz. Konc.: Krzysztof Tercjak-siostra z rodz. Thursday, February 23 czwartek, 23 lutego 6:30am Antoni Zyczynski-Bronisława Miska 7:00am Józef Rutkowski-Amelia Gołaszewska 8:00am Bronisław i Karol Babecki-daughters & sisters 7:00pm Józef Kosman-od Marii Kida Friday, February 24 piątek, 24 lutego 6:30am Jerzy, Józef, Michalina, Jadwiga, Józefa-Maria 7:00am Władysław Gołaszewski-syn z rodziną 8:00am Józef i Antoni Gadek-S. Gadek 7:00pm ZBIOROWA Saturday, February 25 - sobota, 25 lutego 6:30am Deceased members of the Sisters of the Holy Family of Nazareth 7:00am Heronima Rutkowska-B. Rybka z rodz. 8:00am Rosetta Król-J. & K. Wysocki 5:30pm Edward S. Jackowski-J. & P. Jackowski 7:00pm Zofia Grabowa-Jadwiga Bertman Konc.: Stanisław Samsel-od siostrzenic Sunday, February 26 - niedziela, 26 lutego 7:30am Zygmunt Rybicki-od Rodziny Szeląg 9:00am Stanisław, Maria i Jan Mączyńscy-Wiesława 10:15am Mirosław Reda-Mama Konc.: Zbigniew Sołtysik-córka z rodziną 11:00am Walerian Radziwon-od rodziny 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Czesław Tokarski-żona i dzieci 8:00pm Wilhelm Bertman-dzieci i wnuki THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ubiegłym tygodniu wyniosła: $ 9,008.00
PATRON PAGE 3 PARISH ANNOUNCEMENTS SEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME February 19, 2012 SUNDAY: The second collection today is for the 2012 Diocesan Assessment. To date we have collected $23,687.00 of the total assigned to our parish in the amount of $43,400.00. We thank you for your generosity. Our Parish Café is open on Sundays from 10:00am to 2:30pm. Our parish Fea Market is open on Saturdays and Sundays from 10:00am to 2:30pm. MONDAY: In observance of Presidents Day, the rectory office will be closed all day. Our parish library will be closed on Monday. Mass and Novena to Our Lady of the Miraculous Medal at 7:00pm. ASH WEDNESDAY: On Ash Wednesday we begin the season of Lent, a time of reflection and renewal of our spiritual life. We remind everyone that Ash Wednesday is a day of fast and abstinence. That is, anyone between the age of 14 and 60 may eat one full and two light meatless meals. As we enter into these 40- Days of Lent let us experience the season in the spirit of Christian joy, keeping in mind that we will be accountable for our actions. SCHEDULE OF SERVICES: 6:30/7:00AM - Masses in the Polish language and distribution of ashes. 8:00AM - Mass in the English language and distribution of ashes. 11:00AM Mass in the Polish language and distribution of ashes. 6:30PM - Mass in the English language and distribution of ashes. 8:00PM - Mass in the Polish language and distribution of ashes. FRIDAY: Every Friday during Lent we invite everyone to participate in Stations of the Cross. At 12:30 PM we will conduct Stations of the Cross for the school children (except 2/24). At 7:00PM, Stations of the Cross will be conducted in the Polish language in the upper church and in the English language in the lower church. FRIDAY: Mass and Stations of the Cross Devotions in Polish at 7:00pm. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is a Diocesan collection for Catholic Missions among the Black and Indian People. Every Sunday during Lent, at 4:00PM, Lamentations will be conducted with a sermon on the Passion of the Lord in the Polish language. Rehearsals for the parish choir are held on Wednesdays in the church after the 7:00pm Mass. New members are welcome. ********************************************************** THANK YOU Our sincere thanks to Mr. Józef Młynarczyk for the repair of our steeple clock. It is a very old mechanism, and since replacement parts are not available, Mr. Młynarczyk made gear and motor parts from metal to fit and installed them. The clocks are working again and show the correct time. Our immense thanks for his time and dedication. ************************************************************ Bishop Caggiano s Visit to SSKCA On Monday, January 30, 2012, Bishop Frank Caggiano visited St. Stanislaus Kostka Catholic Academy as we began our annual celebration of Catholic Schools Week. He was accompanied by Sr. Kathleen Finnerty, the Associate Superintendent for Governance of the diocese. Fr. Marek Sobczak, our pastor, and Frank Carbone, the chairman of our Board of Directors, were also present. The visit began with a tour of our school during which the bishop visited every classroom. He was very impressed with our students and how engaged they were in their lessons, their excitement at using the Smartboard during the lessons, the variety and quality of their work that was displayed in the halls, and their model behavior. Bishop Caggiano s visit concluded with an assembly program in the auditorium with the entire student body in attendance. Various students sang, danced, or played the piano or guitar. A new student, who transferred to our school from public school this year, wrote a beautiful essay about what attending a Catholic school means to her. It was read aloud at the assembly. Once again, he was impressed with the many talents of our students and the amount of effort involved on the part of the teachers and students in preparing for the presentation. Before leaving, Bishop Caggiano presented us with a certificate commemorating his visit and he blessed everyone. He told us that he enjoyed his visit so much that he plans on coming again in the spring! It was truly an honor to have Bishop Caggiano choose our school for this visit.
PAGE 4 OGŁOSZENIA PARAFIALNE SIODMA NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 19 lutego 2012 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na pomoc w spłaceniu ponad 43 tysięcy podatku, jaki parafia musi uiścić wobec diecezji. Dotychczas zebraliśmy 23,687 dolary. Za zrozumienie i ofiarność z góry serdecznie dziękujemy. Zapraszamy do Kawiarenki parafialnej w niedzielę od godz. 10-14:30 i na Pchli Targ w sobotę i niedzielę od godz. 10:00-14:30. PONIEDZIAŁEK: Msza św. i Nowenna do M. B. od Cudownego Medalika o godz. 9:00. W poniedziałek kancelaria parafialna będzie zamknięta z racji państwowego święta. Biblioteka parafialna również będzie zamknięta w ten dzień. WIELKI POST Nawracajcie się i wierzcie w Ewangelię! ŚRODA POPIELCOWA: W Środę Popielcową rozpoczynamy okres Wielkiego Postu, czas refleksji i odnowy naszego życia duchowego. W Środę Popielcową obowiązuje post ścisły, polegający na powstrzymaniu się od potraw mięsnych oraz na ograniczeniu jedzenia. Tego dnia możemy zjeść trzy posiłki, ale tylko jeden z nich do syta. Wstrzemięźliwość od potraw mięsnych obowiązuje wszystkich od 14 roku życia, bez górnej granicy wieku, natomiast post ilościowy od 14 do 60 roku życia. Kościół jednak zachęca, aby w praktykę postu wprowadzać także tych, którzy nie są do niego zobowiązani. PLAN NABOŻEŃSTW Z POSYPANIEM GŁÓW POPIOŁEM: 6:30 i 7:00 - Msza św. w j.polskim i obrzęd posypania głów popiołem. 8:00 rano - Msza św. w j.angielskim i obrzęd posypania głów popiołem. 11:00 - Msza św. w j.polskim i obrzęd posypania głów popiołem. 18:30 - Msza św. w j.angielskim i obrzęd posypania głów popiołem. 20:00 - Msza św. w j.polskim i obrzęd posypania głów popiołem. Próby chóru parafialnego odbywają się w środy po mszy św. o godz. 19.00. Zapraszamy nowych członków. PIĄTEK: W każdy piątek Wielkiego Postu zapraszamy na nabożeństwa Drogi Krzyżowej. O godz.13:30 będzie Droga Krzyżowa w j.angielskim dla dzieci z naszej szkoły parafialnej (z wyjątekiem 2/24) O godz.18:00 będzie Droga Krzyżowa w j.polskim dla dzieci. O godz.19:00 w górnym kościele będzie Msza Św. i Droga Krzyżowa w j.polskim; PATRON O godz. 19:00 a w dolnym kościele będzie Droga Krzyżowa w j.angielskim dla dorosłych i młodzieży. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedzielę będzie diecezjalną składką przeznaczoną na misje prowadzone wśród Indian i Afro-Amerykanów. W każdą niedzielę Wielkiego Postu o godz. 16:00 będziemy odprawiać Nabożeństwo Gorzkich Żali połączone z kazaniem pasyjnym. INFORMACJE: Nauka angielskiego metodą Callaghana we wtorki i czwartki o godz. 17.30 w salce za zakrystią. ****************************************************************** PODZIĘKOWANIE Pragniemy serdecznie podziękować panu Józefowi Młynarczykowi za naprawę zegarów na wieży kościoła. Są to bardzo stare mechanizmy i trudno o części zamienne, więc pan Józef sam wytwarzał metalowe części do przekładni i silników, oraz je wymieniał. Zegary ponownie działają, wskazując aktualny czas. Bardzo dziękujemy za poświęcony czas i wysiłek. ********************************************** PIELGRZYMKA W sobotę, 25 lutego nasza parafia uda się z pielgrzymką do kościoła Św. Jana Chrzciciela (210 W. 31st Street Manhattan), gdzie znajduje się kilka relikwii Ojca Pio. O godzinie 18:00 (6 PM) będzie tam odprawiona msza święta w języku polskim pod przewodnictwem księży z naszej parafii. Kaznodzieją będzie O. Paweł Bielecki-Kurysz, kapucyn, pracujący na misjach w Libanie, laureat prestiżowej nagrody "Spełnienie" przyznawanej przez Uniwersytet w Chicago w dziedzinie praw człowieka. Po mszy świętej spotkamy się na kawie i ciastku w sali parafialnej, gdzie będzie okazja zobaczyć relikwie związane ze Św. Ojcem Pio. Serdecznie zapraszamy do udziału. Niech nasza pielgrzymka będzie okazją do otrzymania specjalnego błogosławieństwa i uzyskania odpustu. UWAGA! Parafia zamówi autobus. Ofiara od osoby jest $10.00 na pokrycie kosztu autobusu. Wyjazd autobusu sprzed kościoła o godz. 17:00. Prosimy zapisywać się w kancelarii.
FEBRUARY 19, 2012 PAGE 5 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY Ash Wednesday February 22 Środa Popielcowa First Sunday of Lent February 26 1sza niedziela Wielkiego Postu Lamentations (in Polish) 4 PM February 26 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM March 1 Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance 6:30-8AM and 6-8PM March 2 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30AM 6:30PM March 2 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Lamentations (in Polish) 4 PM March 4 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 Millenium Theater - Jonah - Lancaster, PA trip March 10 Wyjazd - Teatr Biblijny Jonasz - Lancaster, PA Lamentations (in Polish) 4 PM March 11 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 St. Patrick's Day March 17 Dzień Św. Patryka Lamentations (in Polish) 4 PM March 18 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 St. Joseph s Day March 19 Dzień Św. Józefa Lenten Retreat in English by Rev. Paul Bielecki OFM Capuchin Lenten Retreat in English by Rev. Paul Bielecki OFM Capuchin St. Stanislaus Kostka Catholic Academy - Talent show 7 PM March 19 March 20 March 23 Rekolekcje Wielkopostne w j. angielskim Rekolekcje Wielkopostne w j. angielskim Katolicka Akademia Św. Stanisława Kostki - Talenty - przedstawienie 19:00 PM Lenten Retreat in Polish language March 25-28 Rekolekcje Wielkopostne w języku polskim Lamentations (in Polish) 4 PM March 25 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 PALM SUNDAY April 1 NIEDZIELA PALMOWA What do we as Catholics believe? Why do we believe what we believe? What is our faith tradition? CATHOLICISM - THE TRUE STORY OF THE FAITH A 10-SESSION ADULT STUDY SERIES FOR THOSE ACTIVE IN THE FAITH, THOSE SEEKING A REFRESHER COURSE, AND THOSE LOOKING TO LEARN MORE TUESDAYS DURING LENT AND EASTER BEGINNING FEBRUARY 21 SESSIONS BEGIN AT 7:15 PM IN THE PARISH GATHERING SPACE WITH LIGHT REFRESHMENTS, VIEWING OF THE DVD AND DISCUSSION BEGIN AT 7:30 PM SAINT JOSEPH ROMAN CATHOLIC CHURCH 43-19 30 Avenue ~ Long Island City, New York 11103 (Take N or Q train to 30th Avenue or R train to 46 Street) Call (718) 278-1611 or e-mail s.quatela@stjosephlic.org to register now! Registration is free.
DECEMBER PAGE 6 25, 2011 FEBRUARY 19, PAGE 2012 9 Roman Catholic Diocese of Brooklyn Respect for Rights of Conscience Act: On January 20, the U.S. Department of Health and Human Services (HHS) reaffirmed a rule that virtually all private health care plans must cover sterilization, abortifacients, and contraception. The rule is set to take effect August 1, 2012. Non-profit religious employers that do not now provide such coverage, and are not exempt under the rule's extremely narrow definition of religious employer, will be given one year until August 1, 2013 to comply. To correct the threats to religious liberty and rights of the Respect for Rights of Conscience Act has been introduced in Congress S. 1467. This measure will ensure that those who participate in the health care system "retain the right to provide, purchase, or enroll in health coverage that is consistent with their religious beliefs and moral convictions." It is more important than ever that Members of Congress be urged to co-sponsor S. 1467. ACTION: Contact Senator Charles Schumer, and Senator Kristen Gillibrand and tell them to support S.1467. Call Senator Schumer at 212-486-4430 and Call Senator Gillibrand at 212-688-6262. Go to: www.usccb.org/conscience for additional information. ALUMNI HONOR ROLL Cathedral Preparatory Seminary informed that the following seminarian from our parish has been admitted to the Honor Roll for the present academic quarter: Max Bogusz - Freshman - 1st Honors ***************************** Msgr. McClancy Memorial H.S. has advised that the following students have achieved honors in the current marking period: Paweł Sadowski Principal's List Matthew Smith Second Honors **************************** Archbishop Molloy High School Informed that the following students from our parish have attained honors this marking period: Adrian Augustynowicz Alexandra Caruso Monica Duchnowski Justyna Gawrys Maggie Goreczny Patryk Jakubowski Robert Jankowski Kasper Kuzmicki Daniel Saczyk Jessica Szymeczek CONGRATULATIONS TO ALL! SUPERMARKET BINGO/RAFFLE SATURDAY, MARCH 3rd SCHOOL AUDITORIUM; 12 NEWEL STREET DOORS OPEN 12:30PM; GAMES START PROMPTLY AT 2:00PM PRICE: $8.00 INCLUDES COFFEE/CAKE, 1 BINGO CARD/1 DOOR PRIZE TICKET St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Students of the Month January 2012 Grade K Isabella Santoro Grade 1 Victoria Gluszczyszyn Grade 2 Matthew Wolski Grade 3 Maximus Czernisz Grade 4 Nicole Hawro Grade 5 Jacob Pascarella Grade 6 Annie Podedworny Grade 7 Rebecca Ramdass Grade 8 Nicholas Pelc CONGRATULATIONS TO ALL!
FEBRUARY 19, 2012 PAGE 7 ST. STANISLAUS KOSTKA CATHOLIC ACADEMY REGISTRATION FOR 2012/2013 SCHOOL YEAR Registration for the 2012-2013 school year will take place every day. If you would like to enroll your child in St. Stanislaus Kostka Catholic Academy, grades PK (3 year olds) Grade 8, you may come to the school office on Newel Street during the hours of 8:00A.M. to 3:00PM. At the time of registration you are asked to bring: 1. copy of your child's birth certificate. For Pre-K a child must be 3 years old before December 31, 2012. 2. copy of your child's baptismal certificate 3. copy of your child's First Communion Certificate if your child has already received. 4. copy of Immunization Record 5. There is a $200.00 non-refundable registration fee due at the time of registration. (This fee covers testing materials, student insurance, computer class, books, and workbooks.) If you have any questions you may call the school office Monday through Friday from 8:30AM to 2:30PM Tel. (718) 383-1970. The tuition for the 2012/2013 school year is as follows: TUITION 1-child $4,200.00 2-children $6,250.00 3 or more children $7,650.00 ***Our PRE-K tuition for 4 year-olds is included in the Family Plan*** Payment may be made in one of the following ways: 1. Payment in June with a 2% discount. 2. Two payments - the first payment due September 15 and final payment on January 15. 3. Monthly payment. ATTENTION! Payment of registration fees and subsequent tuition fees must be made with a bank check or money order. Absolutely no cash will be accepted. This is a diocesan regulation. Remember: Each student will be required to participate in two major fund-raisers per year. ZAPISY DO SZKOŁY NA ROK 2012/2013 Zapisy do szkoły na rok 2012-2013 będą każdego dnia. Jeżeli ktoś chciałby zapisać dziecko do Katolickiej Akademii Św. Stanisława Kostki, klasy PK (3-latki) do 8-ej, to należy zgłosić się do sekretariatu szkoły w godzinach od 8:00 rano do 3:00 po południu. W czasie zapisu należy przynieść: 1. Kopię Metryki urodzenia 2. Kopię Metryki chrztu 3. Kopię Metryki Pierwszej Komunii Świętej 4. Kopię Świadectwa szczepienia 5. Zapis do szkoły wynosi $200.00, które nie będzie zwracane w razie rezygnacji z zapisu. (To pokrywa: materiały egzaminacyjne, ubezpieczenie, materiały do prac ręcznych, komputery i podręczniki szkolne.) Jeżeli są jakiekolwiek pytania - proszę dzwonić do sekretariatu szkolnego od 8:30 rano do 2:30 po południu. Tel. (718) 383-1970. Opłata za szkołę w roku 2012/2013 wynosi: OPŁATA 1 DZIECKO $4,200.00 2 DZIECI $6,250.00 3 DZIECI I WIĘCEJ $7,650.00 ***Opłata za Pre-K dla 4 latków, włączona jest w plan rodzinny.*** Opłaty za szkołę można dokonać w następujący sposób: 1. Opłata w całości w czerwcu 2% zniżki 2. 2 raty: 1-sza do 15 września, 2-ga do 15 stycznia. 3. Opłaty miesięczne. UWAGA! Zgodnie z decyzją księdza biskupa szkoła nie będzie przyjmować żadnych opłat gotówką. Wszystkie opłaty muszą być dokonywane czekami lub tzw. Money Order. W ciągu roku szkolnego studenci biorą udział w dwóch głównych programach, które mają na celu zebranie dodatkowych funduszy dla Akademii. REGISTRATION FOR PRE-K FOR 3 YEAR OLDS St. Stanislaus Kostka Pre-K for 3 year olds is a full day program, 8:00 AM to 2:00 PM. Children must be three years old by December 31, 2012, and must also be potty-trained. Tuition for Pre-K for 3 Year Olds 1. $4,850, if no other children in the school. Deposit of $200 required at registration. 2. $3,850 if there is an older brother or sister in the school. There is no $200 registration fee. If payment is made in June 2012, you receive a 2% discount. Other payment plans include: 1. Half-payment by September 15 and the other half by January 15. 2. Monthly payment. Please remember that only fifteen students will be accepted. Register early.
DECEMBER PAGE 8 25, 2011 FEBRUARY 19, PAGE 2012 9 Pogrzeb chrześcijański Błogosławieni umarli, którzy w Panu umierają (Ap.13,14) Słońce rzuca ostatnie promienie na ulice i domy miasteczka Naim. W stronę wiecznego spoczynku posuwa się powoli żałobna procesja. Na marach spoczywają zwłoki młodzieńca, a za marami idzie zbolała matka lamentująca po stracie syna jedynaka. Co za straszna boleść. Gdy się tylko słucha tej sceny ogarnia takie wzruszenie, że chciałoby się wmieszać w ten pogrzebowy tłum, chciałoby się zapłakać z bolejącą wdową, chciałoby się próbować uspokoić rozdarte serce pociechą, Matko nie płacz - ale niestety z tym przekonaniem-, że dla niej wszystko skończone, że dla niej już nie ma pociechy. Tymczasem z przeciwka idzie Pan Jezus otoczony grupą apostołów, zatrzymuje się orszak pogrzebowy, wypowiada słowa pociechy Matko nie płacz (Łk7,13) dotyka mar i wołaniem Młodzieńcze tobie mówię wstań ( Łk 7,14 ) przywraca życie umarłemu, a matce i współczującym jej wielką radość. Innym razem upadł do nóg Jezusowych zbolały ojciec wydając skargę - córka moja chora. Kazał się Jezus prowadzić do domu, tymczasem po drodze służący donoszą, że za późno umarła dziewczynka. Serce ojca ścisnęło się do reszty, zdaje się nie słyszeć pociechy Jezusa nie bój się, wierz, a będzie zdrowa (Mt.9,22). Na podwórzu słychać zgiełk i płacz wielki. W domu rozpacza matka ściskająca stygnące ciało martwego dziecka. Słuchając tej sceny i my chcielibyśmy z nimi płakać. Tymczasem Pan Jezus zabrania smucić się, bo powiada, że nie umarła dziewczynka tylko śpi ( Mt 9,24). I w tym momencie, kiedy obecnym wydawało się, że wszystko skończone Pan Jezus słowami dziewczynko wstań (Mk.5,41)przywraca umarłej życie, a rodzicom jej i współczującym radość. Wstępowali do Betanii. Pan Jezus odezwał się do apostołów: Łazarz, przyjaciel nasz śpi, ale idę, abym go ze snu zbudził. A widząc, że zrozumieli Go dosłownie prostuje ich przekonanie słowami Łazarz umarł (J.11, 14). Istotnie umarł i to przed czterema dniami, pozostawiając w wielkim smutku dwie siostry Marię i Martę (J.11, 21). Zmartwychwstał brat twój (J.11, 24). A Jezus mówi jej dalej słowa pocieszające : Jam jest zmartwychwstanie i życie, kto wierzy we mnie, choćby i umarł, żył będzie. Wierzysz w to? (J.11, 25-26). Panie, jam uwierzyła. A potem idzie rozrzewniony z płaczącymi do grobu. I chociaż wszyscy sądzili, że już wszystko skończone, Pan Jezus zawołał: Łazarzu wyjdź z grobu (J.11,43)- przywrócił życie umarłemu, a przyjaciołom radość. Słuchając opisu tych smutnych scen, w których śmierć przecina życie i wyciska łzy -budzi w sercu wielki podziw dla miłosierdzia Jezusowego, który przychodzi do płaczących, uspokaja ich słowami - Nie płaczcie, ja jestem zmartwychwstanie i życie. Kto wierzy we mnie, choćby umarł żyć będzie (J.11,25). A w nagrodę za silną wiarę daje przykład tego, co mimo śmierci czeka w przyszłości wszystkich przywraca życie. Sceny naprawdę rzewne. Lecz nasuwa się pytanie: czy tylko w tych trzech wypadkach stanął Jezus ze słowami pociechy? Nie. Dzisiaj również śmierć wybiera ofiary, bo postawiono człowiekowi raz umrzeć. Na pewno nie jeden był świadkiem, jak na policzkach umierającego ukazały się sińce w miejsce dawnych rumieńców, jak kostniały członki, jak zastygało ludzkie życie. A potem zamknięto trumnę, pożegnano dom trzykrotnym uderzeniem w próg. Krewni zarzucili żałobne szaty, dzieci cisnęły się do trumny, by po raz ostatni położyć swój pocałunek na zimnej desce, zanim przykryją ją zimne grudki ziemi. Serca ściska ból, z oczu płyną łzy. Oto w tej chwili odzywa się głos kapłana, który pociesza słowami Chrystusa Rozradują się w Panu kości poniżone. Jam jest zmartwychwstanie i życie, kto wierzy we mnie, choćby umarł żyć będzie (J.11,25). O tak. Na pewno żył - ----bo ciało, które było mieszkaniem nieśmiertelnej duszy nie zaginie na wieki, bo ciało, o którym pisze św. Paweł, że jest mieszkaniem Ducha Św. nie przepadnie na wieki. Bo ciało, które tyle razy w życiu karmiło się Ciałem i Krwią Chrystusa Pana nie rozpadnie się na wieki. Owszem, ono umrze, ono rozpadnie się w proch, ale przyjdzie dzień, że to ciało znowu zmartwychwstanie że rozradują się w Panu kości poniżone i choćby człowiek umarł, żyć będzie na wieki. Dla nas umrzeć to znaczy zasnąć jak mówi Chrystus. A po śnie- czeka życie. Nic więc dziwnego, że Kościół śpieszy z pomocą zmarłym przez sprawowanie Mszy świętej, a wierni klękają u Jezusowej kratki konfesjonału ofiarując swoją spowiedź święta, komunię, modlitwę poranną i wieczorną, sprawują dobre uczynki drugiemu człowiekowi, zamawiają Msze Św. z okazji dnia pogrzebu, rocznicy śmierci, imienin zmarłego - ale szczególną pomoc okazują przez zamówienie Mszy Św., tak zwanej Gregorianki - to jest trzydzieści Mszy Świętych codziennie odprawianych za zmarłego. To ta dusza trzydziestego dnia z czyśćca idzie do nieba. Zamiast kwiatów, które szybko więdną, nieśmy modlitewną pomoc zmarłym, a gdy będą już zbawieni -- to tam, z wysokości nieba, będą za nami orędowali, wypraszając nam potrzebne łaski, abyśmy i my po drabinie życia stąpali i do nieba się dostali.... ******************************************************************************************************************************************************************* Informujemy, że w okresie Wielkiego Postu można skorzystać z wyjątkowych weekendowych Rekolekcji dla Małżonków. Rekolekcje odbędą się w Amerykańskiej Częstochowie w dniach 2,3,4 marca 2012. Obowiązują zapisy. W czasie rekolekcji proponujemy każdemu małżeństwu dialog, który może pomóc żonie i mężowi lepiej zrozumieć się nawzajem, odkrywać na nowo jego piękno, czy pragnąć, aby ich wspólne życie rozwijało się. Więcej informacji udzielą prowadzący rekolekcje: Halina i Jerzy Florczyk. Tel: 973-546-4493. Email: ziutajerzy@verizon.net.
FEBRUARY 19, 2012 PAGE 9 Nadal zbierane są podpisy w obronie Radia Maryja i Telewizji Trwam, które nie dostały koncesji na nadawanie programów na tak zwanej platformie cyfrowej w Polsce. Zachęcamy do poparcia tej jedynej telewizji katolickiej w Polsce, aby po zmianach w nadawaniu programów telewizyjno-radiowych z systemu analogowego na cyfrowy, również i Telewizja Trwam i Radio Maryja, mogło docierać bezpłatnie do odbiorców w Polsce. W przeciwnym razie Telewizja Trwam i Radio Maryja będą dostępne tylko przez płatne sieci kablowe lub przez odbiorniki satelitarne. A to będzie dyskryminacją wolności słowa i ograniczaniem dostępu do Telewizji Trwam milionom ludzi starszych i biednych. Podpisy zbieramy po niedzielnych mszach świętych oraz w kancelarii parafialnej. ************************************************************************************************************************************ Grupa Pro-Life Św. Max Kolbe, poszukuje wolontariusza, który by mógł poświęcić nieco wolnego czasu na formacje ulotek i innych materiałów z zakresu: Ochrony Życia Poczętego na komputerze! The Pro-life Group of St. Max Kolbe, is looking for a volunteer, who would like to devote some time for the formation of flyers and other materials on the computer on behalf of the Protection of the Life Unborn Babies! Info: br John 718 389 7785 Pielgrzymka do Ziemi Świętej 2-10 marca 2012. Organizator Jurek Majcherczyk i jego Classic Travel. Przewodnikiem będzie wspaniały znawca Ziemi Świętej i historyk pan dr. Jan Gać. Opieka duchowa: ks. Mirosław Król. Więcej informacji uzyskasz dzwoniąc do Classic Travel - 1 800 774 6996 ************************* A Pilgrimage to the Roots of Christianity - Holy Land. 02 March 2012 To 10 March 2012. Our guide is Jan Gać. Jerusalem, Bethlehem, Nazareth and Galilee, Dead Sea and Masada. Spiritual leader: Fr. Mirosław Król. For more call info Classic Travel in NJ- 1 800 774 6996 FUNDACJA JANA PAWŁA II w Nowym Yorku organizuje pielgrzymkę do Polski, Niemiec, i Litwy od 30 kwietnia-12 maja 2012. W programie zwiedzania: Berlin, Poznań, Licheń, Gietrzwałd, Wilno-Ostra Brama, Troki, Warszawa-Niepokalanów. Cały koszt $2,250. Zgłoszenie do dnia 25 lutego prosimy kierować do prezesa Fundacji p. Mieczysława Pająka Tel. (718)383-9587 ********************************************************************************************************************************************************************* University student (sophomore, male) is looking for a room to rent for 12 weeks for an internship in NYC. Też mówię po polsku. Starting date is March 17 and ending June 9. Responsible, respectful, quiet, and clean. Please contact Alex at alstyk@gmail.com or 585-419-5374. Your consideration is greatly appreciated. 7TH ANNUAL DIVINE MERCY CONFERENCE MARCH 24, 2012-9AM - 5:30PM CARDINAL SPELLMAN HIGH SCHOOL BRONX, NY REGISTRATION OPEN AT 7:30AM SPECIAL GUEST: LITTLE AUDREY SANTO LINDA SANTO, MOTHER OF LITTLE AUDREY WITNESS TO SANCTITY OF LIFE HOLY MASS, MAIN CELEBRANT FR. JOE ROESCH, MIC ADORATION / CONFESSION Q & A PANEL OF DIVINE MERCY EXPERTS FEATURED SPEAKERS: FR. BENEDICT GROESCHEL, CFR ABBY JOHNSON, & SCOTT HAHN Sponsored by The Marian Fathers of the Immaculate Conception (MIC) and Franciscan Friars of the Renewal (CFR) ********************************************************************************************************************************************************************* Divorced / Separated / Widowed The Beginning Experience Help for the heartache of divorce, separation, and widowhood. A weekend away for a lifetime of change. The next weekend is March 2, 3, 4, 2012 at the Montfort Spiritual Center in Bay Shore. For information and reservations, call John at (516) 822-0635, Jim at (718) 474-3779 or Karen at (201) 736-8200. You can also email us at: BeginningExperienceLI@hotmail.com ********************************************************************************************************************************************************************* INTERNATIONAL POLISH COMPANY SEEKING EXPERIENCED WELDERS IN US Very strong company that values their employees. The ideal welding candidate will have proven ability in mig, tig or stick welding, as well as troubleshooting skills. Blue print reading a plus. All jobs in U.S. High School, GED minimum or vocational equivalent. Room & Board provided if you do not reside local to job. Fax Resume to (888) 246-2138 or e-mail: j.mccoole@rimsaplus.com ********************************************************************************************************************************************************************* MIĘDZYNARODOWA FIRMA POSZUKUJE DOŚWIADCZONYCH SPAWACZY W USA Firma o silnej pozycji na rynku, która ceni pracowników. Idealny kandydat na spawacza posiada potwierdzone umiejętności spawania metodami MIG, TIG oraz spawania elektrodą, jak również umiejętność rozwiązywania problemów. Umiejętność czytania rysunku będzie dodatkowym atutem. Wszystkie prace na terenie USA, minimalne wykształcenie: średnie (High School), test GED lub odpowiednik. Gwarantujemy zakwaterowanie i wyżywienie jeśli praca poza miejscem zamieszkania. Dokumenty proszę wysyłać na nr fax (888) 246-2138 lub adres e-mail: j.mccoole@rimsaplus.com THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: TUE / WTO Saint Peter Damian, Bishop and Doctor of the Church WED / ŚRO ASH WEDNESDAY THU / CZW Saint Polycarp, Bishop and Martyr
PAGE 10 FEBRUARY 19, 2012 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA Doors Open: 7:00 p.m. Post Time: 8:00 p.m. on Friday, March 9, 2012 St. Stanislaus Kostka Catholic Academy 12 Newell Street Brooklyn, New York 11222 A night of great fun, good food and exciting entertainment. Hotdogs, Knishes and cold beverages. $10.00 donation per person Reserve a table of 10 people for $80.00 All funds raised go towards the cost of the 8 th Grade Dinner Dance. 50/50 To reserve tickets or for more information contact: Kim Tabala @ 347-247-7394 or Lucy Pascarella @ 917-757-3153 SOCIETY OF ST. VINCENT DEPAUL GIVES BACK! For each car, truck or van, running or not, the Society of St. Vincent DePaul will give back to our church $50/$100 per each vehicle donated. If you, a family member, friend or neighbor has an old or neglected vehicle in their driveway that they would like to dispose of, call the St. Vincent DePaul Society at 718-491-2525. Thank You!