SHIFTER ROK 2015 SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE KARTA TECHNICZNA FICHE D'IDENTIFICATION

Podobne dokumenty
SHIFTER ROK 2018 SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE KARTA TECHNICZNA FICHE D'IDENTIFICATION

SHIFTER ROK 2014 SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE KARTA TECHNICZNA FICHE D'IDENTIFICATION

JUNIOR-ROK 2017 SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE KARTA TECHNICZNA FICHE D'IDENTIFICATION

MINI ROK pag SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE KARTA TECHNICZNA IDENTIFICATION SHEET

MINI ROK pag SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE KARTA TECHNICZNA IDENTIFICATION SHEET

MINI ROK pag SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE KARTA TECHNICZNA IDENTIFICATION SHEET

BABY ROK SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE KARTA TECHNICZNA IDENTIFICATION SHEET

BABY ROK 2012 POLAND

BABY ROK pag SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE KARTA TECHNICZNA IDENTIFICATION SHEET

ROK GP 2018 SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE KARTA TECHNICZNA FICHE D'IDENTIFICATION

125cc SUPER ROK SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION SHEET KARTA TECHNICZNA

MINI ROK pag SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE KARTA TECHNICZNA IDENTIFICATION SHEET

125cc ROK SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION SHEET KARTA TECHNICZNA

MINI ROK pag SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE KARTA TECHNICZNA IDENTIFICATION SHEET

MINIROK. SCHEDA D OMOLOGAZIONE KARTA TECHNICZNA MOTORE cl. 60 cc. SILNIK 60cm. Costruttore- Konstruktor Marca - Producent

BABY ROK pag SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE KARTA TECHNICZNA IDENTIFICATION SHEET

BABY ROK pag SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE KARTA TECHNICZNA IDENTIFICATION SHEET

MINI ROK. - pag

POLSKI ZWIĄZEK MOTOROWY Główna Komisja Sportu Kartingowego KARTA TECHNICZNA SILNIKA

WATERSWIFT 60cc - TaG

POLSKI ZWIĄZEK MOTOROWY Główna Komisja Sportu Kartingowego

POLSKI ZWIZEK MOTOROWY Główna Komisja Sportu Kartingowego KARTA TECHNICZNA SILNIKA

Cylinder volume Pojemność cylindra. Bore Średnica cylindra. Stroke Suw. Cooling system System chłodzenia. Inlet system System wlotowy

Regulacja luzów zaworowych Honda CRV II (RD8) Valve Clearance Adjustment Honda CRV II (RD8)

POLSKI ZWIZEK MOTOROWY Główna Komisja Sportu Kartingowego KARTA TECHNICZNA SILNIKA

POLSKI ZWIĄZEK MOTOROWY. Grupa / Group BMW IS CUP

Condizioni generali di ritiro e di accettazione di particolari usati BX

Part No. Nr SAP DESCRIPTION NAZWA 1 Z FUEL CAP POKRYWA WLEWU PALIWA 2 Z PACKING WASHER USZCZELKA 3 Z FUEL CAP RETAINER UCHWYT

NR. SKAN KOD NAZWA 1 CZ Zderzak przód 2 CZ Nakrętka z kołnierzem. 4 CZ Błotnik przód prawy

1E40FP-3Z LIST OF ENGINE PARTS OF ATTACHED FIG.1(Ⅰ)

Naprawa samochodów Fiat 126P / Zbigniew Klimecki, Józef Zembowicz. Wyd. 28 (dodr.). Warszawa, Spis treści

REGULAMIN KRAJOWY PUCHARU ROK CUP POLAND

REGULAMIN KRAJOWY PUCHARU ROK CUP POLAND

Instrukcja instalacji zmywarki. Zmywarka LS 9325 BE

SILNIK DS 1100 REGULOWANIE LUZU ZAWOROWEGO

Dalsze informacje na temat przyporządkowania i obowiązywnania planu konserwacji: patrz Okólnik techniczny (TR) 2167

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa SUPPORT RING STATOR FOR 50HZ/220V,110V/220V BOLT & WASHER ASS'Y

POLSKI ZWIZEK MOTOROWY Główna Komisja Sportu Kartingowego KARTA TECHNICZNA SILNIKA

Attachment nr 2: Technical data/ Załacznik nr 2: Dane techniczny

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa CAUTION LABEL SPACER WAŁ do EX2650LH ŚRUBA

Urzadzenie Gwintujace ` Technologia Direct Drive

Komunikat Głównej Komisji Sportu Samochodowego PZM nr 5/2016 z dnia

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

Państwowa Komisja Badania Wypadków Lotniczych Samolot ultralekki Gemini Eol 2S; OK-JUA81; r., Warszawa-Marymont ALBUM ILUSTRACJI

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY do DCS230T ZŁĄCZKA WĘŻYKA do EK7651H

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa (zam ) WKRĘT PT 4x18 do MT240/601/811/952/ DŹWIGNIA do EBH252

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa LABEL G2400R 50HZ-220V BOLEC END COVER BOLT & WASHER ASS'Y

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

Rok produkcji Rejestracja. Tel. - służbowy Data 29/04/2015. Grande Punto 1,3 MultiJet 90. Moc silnika. Rok produkcji

Pinze di presa per wafer SWGm

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa KOLANKO do EB7650T O RING W X D19-4 SERIAL NO.

KATALOG CZĘŚCI SILNIKA PARTS CATALOGUE 4CT107/A9/3 EURO 3

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

MONOBLOC / BLOK. Price / Cena (PLN) POS. CODE DESCRIPTION / OPIS

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa TULEJA CIĘGNA do EVH LINKA BOWDENA do EVH2000

NAPRAWA. 1) lokalizuje uszkodzenia zespołów i podzespołów pojazdów samochodowych na podstawie pomiarów i wyników badań diagnostycznych;

znak BSE_OCTAVIA_01/2008 Dane montaŝu Schemat ogólny dodatkowego układu zasilania

REGULAMIN KRAJOWY PUCHARU ROK CUP POLAND

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa SWORZEŃ do EA GNIAZDO SPRĘŻYNY do EA ŚRUBA M5x20 do EA3600

Identyfikacja samochodu

1. Wsadzamy wał do bloku otworem na śrubę mocującą koło pasowe od strony rozrządu.

NEW DELIVERY/ NOWA DOSTAWA

Identyfikacja samochodu

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie silnika Opel 1,8i 16V C 18 XE

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa TULEJA CIĘGNA do EVH LINKA BOWDENA do EVH2000

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa SWORZEŃ do EA GNIAZDO SPRĘŻYNY do EA ŚRUBA M5x20 do EA3600

Załącznik nr 3 do SIWZ-Formularz cenowy ZADANIE 1

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat

Kompletny Zestaw Do Ustawiania Rozrządu W Silnikach Renault Dci; 1.9; 1.9 Td. Instrukcja użytkownika

FORMULARZ CENOWY. % stawka podatku VAT. wartość netto oferty (7*6) Seria tab. jednostkowa cena netto. L.P. Nazwa części Nr rysunku.

Zespoły pojazdu objęte ochroną w poszczególnych wariantach

Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. Pasek LED / LED strip

Układ napędowy. Silnik spalinowy CAT C27 Typ silnika CAT C 27. Zespół prądnic synchronicznych. Znamionowa prędkość obrotowa

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa. 1 DA ROZRUSZNIK do EM2600U. 2 DA KOŁO PASOWE ROZRUSZNIKA do EM2600U 3 DA

02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg

Podwozie. Części Deserter

Numer katalogowy Numer Nazwa części

REGULAMIN KRAJOWY PUCHARU ROK CUP POLAND

Numer Numer katalogowy Nazwa części

Ilustracja A skrzynia korbowa, cylinder

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5

ROTAX MAX Challenge POLAND 2013 Regulamin Techniczny

3

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa PRZEWÓD OLEJOWY KPL. do DCS-PS4600/ SPRĘŻYNA do DCS230T

ROTAX MAX Challenge POLAND 2014 Regulamin Techniczny

Numery identyfikacyjne i zakup części zamiennych Bezpieczeństwo przede wszystkim! Sprawdzenie skutera przed jazdą Rozdział 1 Obsługa codzienna

Zespoły pojazdu Wariant I Wariant II Wariant III Wariant IV. Silnik V V V V. Skrzynia biegów - mechaniczna V V V. Skrzynia biegów - automatyczna V V V

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY do DCS230T ZBIORNIK PALIWA KPL WKŁADKA do EK7651H

Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX

ZESZYTY NAUKOWE NR 5(77) AKADEMII MORSKIEJ W SZCZECINIE. Wyznaczanie granicznej intensywności przedmuchów w czasie rozruchu

Rok produkcji Rejestracja. Tel. - służbowy Data 29/04/2015. Grande Punto 1,3 MultiJet 70. Moc silnika. Rok produkcji

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY do DCS230T ZBIORNIK PALIWA KPL WKŁADKA do EK7651H

MOMENTY DOKRĘCANIA: ZAWIESZENIE SILNIKA

ZESZYTY NAUKOWE NR 10(82) AKADEMII MORSKIEJ W SZCZECINIE

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

ROTAX MAX Challenge POLAND Regulamin Techniczny 2011

REGULAMIN KRAJOWY PUCHARU ROK CUP POLAND

Transkrypt:

SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE KARTA TECHNICZNA FICHE D'IDENTIFICATION La presente scheda di identificazione riproduce descrizioni, illustrazioni e dimensioni del motore SHIFTER ROK per l utilizzo nel PROGETTO SHIFTER ROK CUP riconosciuto dall ACI CSAI. Ta kopia Karty Technicznej, opisy, ilustracje i wymiary silnika SHIFTER ROK mają być stosowane w zawodach ROK CUP PROJECT zatwierdzonych przez PZM GKSK. - 1 - www.vortex-rok.com

OGNI AGGIUNTA O ASPORTAZIONE (raccordatura, lucidatura, ecc.) DI MATERIALE RISPETTO AI PEZZI ORIGINALI E PROIBITA EVERY MATERIAL ADDING OR REMOVAL (mashining, burnishing, etc.) FROM ORIGINAL COMPONENTS IS FORBIDDEN JAKIEKOLWIEK DODAWANIE LUB ODEJMOWANIE MATERIAŁU (docieranie, polerowanie, szlifowanie, itp.) OD ORYGINALNYCH CZĘŚCI JEST ZABRONIONE. ALESAGGIO ORIGINALE ORIGINAL BORE ŚREDNICA CYLINDRA 53.90 mm ALESAGGIO MASSIMO MAX ALLOWED BORE MAX. ŚREDNICA CYLINDRA 54.035 mm CORSA STROKE SKOK 54,5 ±0.2mm CILINDRATA ORIGINALE ORIGINAL DISPLACEMENT POJEMNOŚĆ SKOKOWA 124.360 cc INTERASSE FORI BIELLA CONROD HOLES INTERAXLE DŁUGOŚĆ KORBOWODU 110±0.2 mm SVILUPPO DEL CILINDRO CYLINDER - ROZWINIĘCIE CYLINDER DEVELOPEMENT L angolo di scarico deve essere misurato con uno spessore da 0,20 mm, avente larghezza 5 mm. (come disegno di fianco) The exhaust angular reading must be measured with a 0,20 mm thick and 5 mm wide wedge. (see drawing beside). Pomiar kanału wydechowego szczelinomierzem o grubości 0,20 mm i szerokości 5 mm. (patrz rys. obok). SCARICO EXHAUST WYDECH 197 MAX BOOSTER BOOSTER BOOSTER 182 MAX TRAVASI PRINCIPALI MAIN TRANSFERS GŁ. PRZELOTOWE 130 MAX TRAVASI SECONDARI SECONDARY TRANSFERS PRZELOTOWE DODATKOWE 130 MAX MISURE CORDALI CHORD READINGS POMIAR PO CIĘCIWIE - 2 - www.vortex-rok.com

LUNGHEZZA CANALE DI SCARICO EXHAUST DUCT LENGTH DŁUGOŚĆ KANAŁU WYDECHOWEGO ANGOLO in ANGLE en KĄT L minima en / in mm L minimum en / in mm WARTOŚĆ MINIMUM 72 +/-1 47 mm La mesure L min. sera le résultat de la valeur relevée sur le moteur de référence moins 5 mm. The L min. dimension will be the result of the value taken on the reference engine minus 5 mm. WYMIAR L=MIN JEST WYNIKIEM POBRANYM Z ODNIESIENIA SILNIKA MINUS 5 MM A : Guide-centreur se centrant par rapport au canal d échappement par les vis de fixation du collecteur d échappement, ayant une épaisseur totale de 20 +/- 0,05 mm et étant percé en son centre d un trou de diamètre 5 mm, alésé H7. A: Centring guide centred in relation to the exhaust duct by the exhaust manifold fixation screws, with a total thickness of 20 +/- 0.05 mm and being drilled in its centre by a hole with a 5 mm diameter, H7 bore. A: Przyrząd do pomiaru centruje się w stosunku do kanału wylotowego poprzez śruby mocujące kolektor wydechowy, o całkowitej grubości 20 +/- 0,05 mm i posiadający w środku otwór o średnicy 5mm, otwór H7. B : Jauge de contrôle composée d une tige de diamètre 5g6 ayant à son extrémité un rayon de 2,5 mm et d une longueur = L min + 20+10. B: Control gauge composed of a shaft with a 5g6 diameter having a 2.5 mm radius at its end and a length = L min + 20+10. B:Miernik kontrolny składa się z wałka o średnicy 5g6 i promieniu na końcu 2,5 mm i długości L min +20+10. FOTO DEL CARTER (LATO GUARNIZIONE) FOTO DI UNA PARTE INTERNA DEL CARTER PHOTO OF THE SUMP (GASKET FACE) PHOTO OF AN INTERNAL PART OF THE SUMP ZDJĘCIE KARTERU (PŁASZCZYZNA USZCZELKI) ZDJĘCIE WEWNĘTRZNEJ CZĘŚCI KARTERU - 3 - www.vortex-rok.com

DESCRIZIONE: CUILINDRO CON CANNA IN GHISA DESCRIPTION : CYLINDER WITH CAST IRON LINER OPIS : CYLINDER Z TULEJĄ ŻERLIWNĄ BASE CILINDRO CYLINDER BASE PODSTAWA CYLINDRA SEZIONE DEL CILINDRO CYLINDER SECTION CYLINDER - POMIAR BASE CILINDRO CYLINDER BASE PODSTAWA CYLINDRA CONDOTTO DI SCARICO EXHAUST DUCT KANAŁ WYDECHOWY - 4 - www.vortex-rok.com

TESTA E CAMERA DI COMBUSTIONE CYLINDERHEAD AND COMBUSTION CHAMBER GŁOWICA KOMORA SPALANIA VOLUME DELLA CAMERA DI SCOPPIO : MINIMO MISURATO AL BORDO SUPERIORE DELL'INSERTO CIK/FIA 13 cc Min COMBUSTION CHAMBER VOLUME : MINIMUM MEASURED AT THE TOP EDGE OF THE CIK/FIA INSERT 13 cc Min POJEMNOŚĆ KOMORY SPALANIA : MINIMUM MIERZONE WEDŁUG ZASAD I TULEJKĄ CIK/FIK 13 cc MIN. SQUISH THICKNESS SQUISH - ZGNIOT- SQUISH: 1.15mm Min INSERTO CANDELA PER CONTROLLO VOLUME CAMERA DI COMBUSTIONE SPARK PLUG INSERT FOR COMBUSTION CHAMBER VOLUME CHECK DIMA CONTROLLO PROFILO CAMERA DI COMBUSTIONE TEMPLATE FOR CHECKING THE COMBUSTION CHAMBER PROFILE TULEJKA DO KONTROLI POJEMNOŚCI KOMORY SPALANIA WZORNIK DO KONTROLI KSZTAŁTU KOMORY SPALANIA W GŁOWICY - 5 - www.vortex-rok.com

PROCEDURA PER LA VERIFICA DELLA CUBATURA Far smontare il motore dal telaio Attendere che sia a temperatura ambiente Fare smontare la testata per verificare la sporgenza della candela all interno della cupola della camera di combustione Fare smontare la candela ( verificare la quota del 18,5mm) Avvitare L INSERTO al posto della candela ( L inserto stretto sulla testata, non dovrà oltrepassare la parte superiore della camera di combustione. Esso dovrà essere fissato sulla testata nello stesso ed identico modo come era fissata la candela di 18,5mm) Rendere stagno con l aiuto di grasso la parte superiore del pistone e la periferica del cilindro Mettere il pistone a punto morto superiore e bloccare l albero motore Asciugare accuratamente l eccedenza di grasso Assicurarsi che il motore sia in piano Fare rimontare la testata e stringerla alla coppia di serraggio definita dal Costruttore Con una buretta di laboratorio graduata ( meccanica o elettronica) riempire la camera di combustione ( con una miscela del 50% di olio utilizzato per fare la miscela e il 50% di carburante) fino a quando il liquido rasenta il bordo superiore dell inserto Il volume allora misurato sarà quello stabilito nella fiches di omologazione della categoria interessata. PROCEDURA WERYFIKACJI POJEMNOŚCI KOMORY SPALANIA Wymontować silnik z podwozia. Poczekać do wyrównania temperatury z temperaturą otoczenia. Zdemontować głowicę w celu(określenia penetracji ) weryfikacji pozycji świecy zapłonowej w komorze spalania. Wykręcić świecę zapłonową ( weryfikacja wysokości długości trzonu 18,5mm). Wkręcić tulejkę CIK/FIA w miejsce świecy zapłonowej. ( Tulejka kontrolna nie może wystawać z czaszy komory spalania i musi być zamocowana w głowicę w taki sam sposób jak świeca zapłonowa wysokości-długości trzonu 18,5mm ). Uszczelnić przy użyciu smaru stałego górna część tłoka i obwód cylindra. Umieścić tłok w górnym położeniu (zwrocie zewnętrznym) i unieruchomić wał korbowy. Usunąć delikatnie nadmiar smaru. Upewnić się, że silnik stoi na równej, płaskiej powierzchni. Zamontować głowicę i dokręcić ją momentem określonym przez producenta silnika. Za pomocą wyskalowanej biurety laboratoryjnej (mechanicznej lub elektronicznej ) napełnić komorę spalania ( mieszaniną 50% paliwa i 50% oleju ) aż do górnej krawędzi tulejki redukcyjnej. W ten sposób zmierzona pojemność będzie taka jak wskazana w kartach technicznych poszczególnych kategorii. - 6 - www.vortex-rok.com

PISTONE PISTON TŁOK SPINOTTO PISTONE PISTON PIN SWORZEŃ TŁOKA PISTONE PISTON PISTON Obbligatorio avere il pistone marchiato di fusione come in figura Mandatory to have the brand cast piston as shown in the picture Wymagany znak firmy na tłoku tak jak pokazano na rysunku. PESO WEIGHT WAGA 118 g / ±5g PESO WEIGHT WAGA 30 gr Min ALBERO MOTORE CRANKSHAFT WAŁ KORBOWY ASSE D ACCOPPIAMENTO CRANKSHAFT CRANKPIN SWORZEŃ KORBOWODU BIELLA CONROD KORBOWÓD PESO COMPLETO COMPLETE WEIGHT WAGA KOMPLETU 2165 ±5 gr. PESO WEIGHT WAGA 111 + 1 gr PESO WEIGHT WAGA 125 ±5gr - 7 - www.vortex-rok.com

FOTO DELL ALBERO MOTORE EVIDENZIANDO MASSE PER EQUILIBRATURA ZDJĘCIE WAŁU KORBOWEGO Z WYWAŻENIEM - 8 - www.vortex-rok.com

VISTA INTERNA DEL CARTER INTERIOR VIEW OF THE CRANKCASE KARTER WYGLĄD - WYMIARY DISEGNO PACCO LAMELLARE DRAWING OF THE REED VALVE ZAWÓR MEMBRANOWY I CONVEYOR DISEGNO TECNICO (esploso) DEL PACCO LAMELLARE DESSIN TECHNIQUE (explosé) DE LA BOÎTE À CLAPETS RYSUMEK TECHNICZNY ZAWORU MEMBRANOWEGO - 9 - www.vortex-rok.com

COLLETTORE ASPIRAZIONE IN GOMMA RUBBER INLET MANIFOLD KOLEKTOR SSĄCY Z GUMY NON E AMMESSO L UTILIZZO DI NESSUNA GUARNIZIONE INTERPOSTA TRA IL COLLETTORE E IL CARTER MOTORE NOT ALLOWED THE USE ANY GASKET BETWEEN THE COLLECTOR AND THE ENGINE ZAKAZ STOSOWANIA JAKICHKOLWIEK USZCZELEK POMIĘDZY KOLEKTOREM A SILNIKIEM. - 10 - www.vortex-rok.com

CAMBIO GEARBOX SKRZYNIA BIEGÓW Coppia primaria / Primary coupling / Sprzęgło główne Z17/67 Rapporti cambio Gearbox ratios Przełożenia skrzyni biegów Marcia Albero primario Albero secondario Lettura dei valori ottenuta dopo tre giri del motore Gear Primary shaft Secondary shaft Reading of values obtained after three engine revs BIEG WAŁ GŁÓWNY WAŁ POMOCNICZY Odczyt wartości otrzymanych po trzech obrotach silnika 1 ère /1 st 13 33 108.2 2 e /2 nd 16 29 151.2 3 e /3 rd 16 24 183.1 4 e /4 th 18 22 224.2 5 e /5 th 22 23 262.1 6 e /6 th 27 25 296.0 COME DA ART. 2,PAR.16.7 DEL REGOLAMENTO TECNICO CIK/FIA, A DISCREZIONE DEI COMMISSARI TECNICI E AMMESSO SCAMBIARE I SISTEMI DI ACCENSIONE DEI CONCORRENTI CON SISTEMI FORNITI DAGLI ORGANIZZATORI (DELLO STESSO MODELLO OMOLOGATO) AS PER ART.2, PAR. 16.7 OF THE CIK/FIA TECHNICAL REGULATIONS, ON DECISION OF THE STEWARDS, IT WILL BE AUTHORISED TO INTERCHANGE ENTRANTS IGNITION SYSTEMS FOR THE SYSTEMS SUPPLIED BY THE ORGANISERS (SAME HOMOLOGATED MODELS) NA PODSTAWIE ART.2, PAR.16,7 REGULAMINU TECHNICZNEGO CIK/FIA, SĘDZIA TECHNICZNY MA PRAWO ZAMIANY UKŁADU ZAPŁONOWEGO NA INNY ORYGINALNY, TEGO SAMEGO MODELU I HOMOLOGACJI. - 11 - www.vortex-rok.com

ACCENSIONE PVL 105 458 54/A/18 IGNITION PVL 105 458 54/A/18 ZAPŁON PVL 105 458 54/A/18 SARA CONSENTITO SOLO L UTILIZZO DI BOBINE MARCHIATE, COME BEN VISIBILE NELLE FIGURE SOPRA RIPORTATE. USE OF COILS MARKED WILL BE ALLOWED, AS MENTIONED IN THE ABOVE PICTURES. DOZWOLONE JEST UŻYWANIE CEWEK ZAPŁONOWYCH POKAZANYCH NA POWYŻSZYCH ZDJĘCIACH. - 12 - www.vortex-rok.com

ARMITTA MARCHIATA VORTEX-SHIFTER-ROK EXHAUST MUFFLER VORTEX- SHIFTER-ROK SEALED WYDECH-SHIFTER-ROK MISURA CORDALE ESTERNA EXTERNAL CHORD READING WYMIAR PO ZARYSIE ZEWNĘTRZNYM PESO WEIGHT WAGA 1505 ± 5% A = 765 ± 5 mm A = 765 ± 5 mm A =765 ± 5 mm SILENZIATORE E COMPONENTI SILENCER AND COMPONENTS TŁUMIK REZONANSOWY-CZĘŚCI - 13 - www.vortex-rok.com

RACCORDO MARMITTA SILENZIATORE SILENCER-MUTTLER BENT PIPE ŁĄCZNIK WYDECH - TŁUMIK GUARNIZIONE SCARICO EXHAUST GASKET USZCZELKA WYDECHU COLLETTORE DI SCARICO EXHAUST MANIFOLD KOLEKTOR WYDECHU - 14 - www.vortex-rok.com

CARBURATORE E COMPONENTI CARBURETTOR AND COMPONENTS GAŹNIK I CZĘŚCI SKŁADOWE LE REGOLAZIONI DEL CARBURATORE SONO CONSENTITE PURCHE SI UTILIZZINO SOLO PARTI ORIGINALI DELL ORTO THE CARBURETTOR ADJUSTMENTS ARE ALLOWED ONLY EMPLOYING ORIGINAL DELL ORTO PARTS REGULACJA GAŹNIKA DOZWOLONA TYLKO PRZY ZASTOSOWANIU ORYGINALNYCH CZĘŚCI DELL ORTO. - 15 - www.vortex-rok.com

POMPA BENZINA DELL ORTO COD. 11023 POMPA PALIWA DELL ORTO KOD 11023 Tutti i sistemi meccanici, manuali, elettronici ed ogni altro tipo di sistema forzato, sono vietati. E ammesso come solo ed unico sistema per l alimentazione, la pressione atmosferica. Cio significa che e possibile utilizzare 1 (una) pompetta d alimentazione di tipo pneumatico tra serbatoio e carburatore: Tale pompetta deve restare strettamente ORIGINALE. VIETATO MONTARE QUALSIASI TIPO DI RUBINETTO, RACCORDO CALIBRATO, ED ALTRO DISPOSITIVO tra alimentazione e ritorno/recupero, sui tubi del carburatore. E AMMESSO L IMPIEGO DEI SOLI TUBI. Tra serbatoio, pompa e carburatore e consentito montare 1 (uno) solo filtro carburante. Wszelkie mechaniczne, ręczne lub elektroniczne systemy, jak również innego rodzaju urządzenia są zabronione. W odniesieniu do dostaw paliwa, jedyny system obejmuje ciśnienie atmosferycznege. Oznacza to, że dopuszcza się zastosowanie 1 (jeden) pompy paliwa, znajdującej się między zbiornikiem i gaźnikiem: pompa musi być oryginalna. ZABRANIA SIĘ MONTOWANIA TRÓJNIKÓW LUB INNYCH SYSTEMÓW POWROTU PALIWA NA PRZEWODACH PALIWA. DOPUSZCZA SIĘ STOSOWANIE WYŁĄCZNIE PRZEWODÓW PALIWA. Między zbiornikiem, pompą i gaźnikiem jest dozwolone zamontowanie tylko 1 (jeden) filtra paliwa. - 16 - www.vortex-rok.com

FILTRO D ASPIRAZIONE INLET SILENCER TŁUMIK SZMERÓW SSANIA MODELLO, TIPO, MODEL TYPE MODEL, TYP ARROW, G MODELLO, TIPO, MODEL TYPE MODEL, TYP ARROW, E - 17 - www.vortex-rok.com