NISKOTEMPERATUROWY KOCIOŁ GRZEWCZY. LogoBloc L C LSL C. Podręcznik montażu.

Podobne dokumenty
NISKOTEMPERATUROWY KOCIOŁ GRZEWCZY. LogoBloc L C LSL C. Instrukcja obsługi.

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

NISKOTEMPERATUROWY KOCIOŁ GRZEWCZY. LogoBloc L C. Podręcznik montażu.

OLEJOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY. NovoCondens SOB 22 C SOB 26 C. Instrukcja obsługi.

LSL-UB/LSL-UG C. Instrukcja obsługi.

NISKOTEMPERATUROWY- SPECJALNY KOCIOŁ GAZOWY. TrioBloc TE C. Instrukcja obsługi.

Moduł dodatkowy EWM do MONTAŻ / NASTAWY. regelatora ISR (typ RVS)

NISKOTEMPERATUROWY KOCIOŁ GRZEWCZY. LogoBloc L C. Instrukcja obsługi.

NISKOTEMPERATUROWY KOCIOŁ GRZEWCZY. LogoBloc L C L C. Instrukcja obsługi.

NISKOTEMPERATUROWY SPECJALNY KOCIOŁ GAZOWY. TrioBloc TE C. Podręcznik montażu.

SOLARNY PODGRZEWACZ C.W.U. AquaComfort SBH 600/150 B SBH 750/180 B. Instrukcja montażu.

Instrukcja obsługi Tester czujnika STB STB-PG

NISKOTEMPERATUROWY- SPECJALNY KOCIOŁ GAZOWY. TrioBloc TE C TE C. Instrukcja obsługi.

Panelu sterowania pracą kotła KSF INSTRUKCJA MONTAŻOWA.

GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY. EuroCondens SGB C. Instrukcja obsługi.

NISKOTEMPERATUROWY KOCIOŁ OLEJOWY. LogoBloc Unit L-UG C LSL-UG C. Podręcznik montażu.

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

Podręcznik montażu. Niskotemperaturowy kocioł grzewczy. LogoBloc C

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Panel sterowania pracą kotła KSF dla kotłów TrioBloc TE C z palnikiem 2-stopniowym INSTRUKCJA MONTAŻOWA.

Podręcznik montażu. Niskotemperaturowy kocioł grzewczy. LogoBloc C

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

Gazowy kocioł kondensacyjny. Instrukcja obsługi. EcoCondens Kompakt BBK 22 C.

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

Panelu sterowania pracą kotła KSF INSTRUKCJA MONTAŻOWA.

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny. EcoCondens BBS E

GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY. EuroCondens SGB C. Instrukcja obsługi.

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny. EcoTherm Kompakt WBS E EcoTherm Kompakt WBC 22/24 E

Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny. EuroCondens SGB 400 E EuroCondens SGB 470 E EuroCondens SGB 540 E EuroCondens SGB 610 E

Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny. EuroCondens SGB E

Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny. EcoTherm Plus WBK 20 E

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

Gazowy kocioł kondensacyjny. Instrukcja obsługi. EcoTherm Plus WGB C WBC 22/24 C WBS 22 C.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Gazowy kocioł kondensacyjny. Instrukcja obsługi. EcoCondens BBS C.

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Instrukcja obsługi Olejowy kocioł kondensacyjny. NovoCondens BOB 20 NovoCondens BOB 25

Instrukcja obsługi i instalacji

Wymiana układu hydraulicznego

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

NISKOTEMPERATUROWY KOCIOŁ OLEJOWY. LogoBloc Unit L-UG C. Podręcznik montażu.

Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny. EcoSolar BSK 15 EcoSolar BSK 20

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Pomieszczeniowy zadajnik temperatury

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

Gazowy kocioł kondensacyjny. Instrukcja obsługi. EcoTherm Kompakt WBK 20 C.

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Instrukcja montażu i obsługi

Regulator strefowy. Montaż/Nastawy. Montaż/Nastawy. Regulator strefowy ISR ZR1 B ISR ZR2 B

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej SWO 270-1X. Podgrzewanie wody nawet do temp. -10ºC!

/2004 PL

6. Schematy technologiczne kotłowni

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

Kolektory słoneczne płaskie - automatyka. SOM 6 plus. Katalog TS 2015

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny

mm

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

Gazowy kocioł kondensacyjny. Instrukcja obsługi. EcoTherm Kompakt WBK 20 C.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi

Pompa ciepła powietrze woda do ciepłej wody użytkowej WWK 221/301/301 SOL electronic

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi Olejowy kocioł kondensacyjny. NovoCondens BOB 20 NovoCondens BOB 25

Instrukcja konserwacji

Gazowy kocioł kondensacyjny. Podręcznik montażu. EuroCondens SGB C.

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-050. Vitocell-050 Typ SVP, 600 i 900 litrów. Zbiornik do magazynowania wody grzewczej

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF

GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY. EuroCondens SGB D. Instrukcja obsługi.

Kocioł TEKLA DRACO 25kW

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy

Transkrypt:

NISKOTEMPERATUROWY KOCIOŁ GRZEWCZY LogoBloc L 20-40 C LSL 20-25 C Podręcznik montażu www.broetje.com.pl

Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszego podręcznika montażu...... 4 1.1 Treść niniejszego podręcznika montażu............. 4 1.2 Zastosowane symbole........................... 5 1.3 Dla kogo jest przeznaczony niniejszy podręcznik montażu?.5 2. Bezpieczeństwo.................................... 6 2.1 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem............ 6 2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa........ 6 2.3 Przepisy i normy................................ 6 2.4 Oznakowanie znakiem CE........................ 7 3. Dane techniczne.................................... 8 3.1 Wymiary i przyłącza kotła L20-40 C................. 8 3.2 Wymiary i przyłącza kotłów LSL 20/25 C............. 9 3.3 Dane techniczne............................... 11 3.4 Schemat połączeń elektrycznych................. 12 4. Przed rozpoczęciem montażu........................ 13 4.1 Zabezpieczenie przeciwkorozyjne................. 13 4.2 Wymagania dotyczące wody grzewczej............. 13 4.3 Stosowanie środków uszlachetniających olej opalowy.. 13 4.4 Wskazówki dotyczące miejsca zamontowania kotła... 13 4.5 Zapotrzebowanie na miejsce..................... 14 4.6 Przykład zastosowania.......................... 15 5. Montaż........................................... 16 5.1 Montaż obudowy (kotły LSL)..................... 16 5.2 Montaż zespołu obsługowego i regulacyjnego........ 17 5.3 Montaż palnika................................ 17 5.4 Montaż czujników.............................. 17 6. Instalacja........................................ 19 6.1 Podłączanie obiegu c.o.......................... 19 6.2 Uszczelnienie i napełnienie instalacji............... 19 6.3 Podłączenie zasobnika c.w.u..................... 20 6.4 Odprowadzenie spalin.......................... 22 6.5 Podłączenie elektryczne......................... 22 7. Pierwsze uruchomienie............................. 25 7.1 Włączanie kotła............................... 25 7.2 Temperatura w instalacji c.o. i c.w.u................ 25 7.3 Programowanie wymaganych parametrów.......... 25 7.4 Praca w trybie awaryjnym (obsługa ręczna).......... 25 7.5 Szkolenie użytkownika instalacji................... 26 8. Obsługa......................................... 27 8.1 Wychylanie/zamykanie panela obsługowego......... 27 8.2 Elementy obsługi.............................. 28 8.3 Symbole..................................... 29 8.4 Obsługa..................................... 30 9. Programowanie................................... 34 9.1 Sposób postępowania podczas programowania regulatora.34 10.Programowanie i wprowadzanie nastaw............... 35 10.1 Zmiana wprowadzonych wartości.................. 35 10.2 Tabela nastaw................................ 37 10.3 Objaśnienia do tabeli nastaw..................... 45 2 AUGUST BRÖTJE GMBH

11.Informacje ogólne................................. 58 11.1 Regulatory pokojowe RGTF/RGT................. 58 12.Konserwacja..................................... 59 12.1 Czynności konserwacyjne....................... 59 L/LSL 20 / L/LSL 25 / L 30 / L 40, serii C 3

Uwagi dotyczące niniejszego podręcznika montażu 1. Uwagi dotyczące niniejszego podręcznika montażu 1.1 Treść niniejszego podręcznika montażu Przed uruchomieniem urządzenia proszę uważnie przeczytać niniejszy podręcznik montażu! Treść niniejszego podręcznika dotyczy montażu niskotemperaturowych kotłów olejowych serii L/LSL 20-25 i L 30/40 przeznaczonych dla instalacji ogrzewania i podgrzewania c.w.u.poniżej zestawiono inne dokumenty związane z Państwa instalacją c.o. Wszystkie dokumenty należy przechowywać w pomieszczeniu, w którym zamontowany jest kocioł c.o.! Dokumentacja Treść Przeznaczona dla Informacja techniczna Dokumentacja projektowa Opis działania Dane techniczne/schematy połączeń elektrycznych Wyposażenie podstawowe i dodatkowe Przykłady zastosowania Teksty zamówienia Projektant, użytkownik Podręcznik projektowania i instalacji hydraulicznej Podręcznik montażu poszerzona informacja Instrukcja obsługi Kompletna tabela parametrów Szczegółowe przykłady zastosowań i ich schematy Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Dane techniczne/schematy połączeń elektrycznych Przepisy, normy, znak CE Wskazówki dotyczące miejsca zamontowania kotła Wybrane przykłady zastosowania Rozruch, obsługa i programowanie Konserwacja Rozruch Obsługa Ustawienia użytkownika/programowanie Tabela awarii Czyszczenie/konserwacja Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Wykonawca/ serwisant instalacji Wykonawca/ serwisant instalacji Użytkownik Skrócona instrukcja obsługi Obsługa urządzenia w skrócie Użytkownik Książka gwarancyjna Protokół przeprowadzonych prac Użytkownik konserwacyjnych Wyposażenie dodatkowe Montaż Obsługa Wykonawca/ serwisant instalacji, użytkownik 4 AUGUST BRÖTJE GMBH

Uwagi dotyczące niniejszego podręcznika montażu 1.2 Zastosowane symbole Niebezpieczeństwo! W przypadku braku zachowania odpowiedniej ostrożności istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała i zagrożenie dla życia. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! W przypadku braku zachowania odpowiedniej ostrożności istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała i zagrożenie dla życia! Uwaga! W przypadku braku zachowania odpowiedniej ostrożności istnieje niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska i uszkodzenia urządzenia. Wskazówka/rada: dodatkowe wyjaśnienia i pomocne wskazówki. 1.3 Dla kogo jest przeznaczony niniejszy podręcznik montażu? Niniejszy podręcznik montażu jest przeznaczony dla użytkownika serwisanta/wykonawcy instalacji c.o. L/LSL 20 / L/LSL 25 / L 30 / L 40, serii C 5

Bezpieczeństwo 2. Bezpieczeństwo Niebezpieczeństwo! Należy koniecznie stosować się do poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! W przeciwnym razie stwarzają Państwo zagrożenie dla siebie i innych. 2.1 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Kotły grzewcze firmy BRÖTJE należące do serii L i LSL są przeznaczone do stosowania jako źródła ciepła w wodnych instalacjach ogrzewania wykonanych zgodnie z obowiązującą normą dla systemów zamkniętych. W celu spełnienia wymagań dotyczących eksploatacji niskotemperaturowej zgodnie z ustawą o oszczędzaniu energii kotły grzewcze muszą być wyposażone w zintegrowany regulator systemowy RVS. 2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Podczas wykonywania instalacji grzewczych istnieje niebezpieczeństwo spowodowania poważnego zagrożenia dla zdrowia, środowiska oraz poważnych szkód materialnych! Z tego względu instalacje grzewcze mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistyczne firmy, a ich pierwsze uruchomienie mogą przeprowadzać specjaliści z firm! Regulację, konserwację i czyszczenie kotłów grzewczych może przeprowadzać wyłącznie serwisant posiadający odpowiednie kwalifikacje! Zastosowane wyposażenie dodatkowe musi spełniać wymagania przepisów technicznych i musi być zatwierdzone przez producenta do stosowania wraz z danym kotłem grzewczym. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Samodzielna przebudowa i dokonywanie zmian w kotle grzewczym są niedozwolone, ponieważ mogą stanowić zagrożenie dla ludzi i prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Niezastosowanie się do tego wymagania powoduje utratę dopuszczenia urządzenia do stosowania! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Wszelkie prace elektryczne związane z montażem kotła mogą być wykonywane wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie wykształcenie elektrotechniczne! 2.3 Przepisy i normy Oprócz ogólnych reguł techniki należy przestrzegać stosownych norm, przepisów, rozporządzeń i dyrektyw: DIN 4109; Izolacja dźwiękowa w budownictwie naziemnym DIN 4755-1 i -2; Paleniska olejowe w instalacjach ogrzewczych, wymagania dotyczące bezpieczeństwa technicznego DIN 51603-1; Paliwa płynne, olej opałowy EL EnEV - Rozporządzenie w sprawie oszczędzania energii 6 AUGUST BRÖTJE GMBH

Bezpieczeństwo Federalne rozporządzenie w sprawie ochrony przed imisjami 3. BImSchV DIN EN 12828; Elementy zabezpieczenia technicznego w instalacjach ogrzewczych DIN 18380; Instalacja ogrzewcze i centralne instalacje do podgrzewania wody (VOB) DIN EN 12831; Instalacje ogrzewcze w budynkach DIN 1986; Materiały stosowane w systemach odwadniających EN 13384; Obliczanie wymiarów komina DIN 18160; Instalacje do odprowadzania spalin DIN 4753; Instalacje do podgrzewania wody pitnej i eksploatacyjnej DIN 1988; Przepisy techniczne dotyczące instalacji wody pitnej (TRWI) DIN VDE 0100; EN 50165; Wykonanie elektryczne urządzeń nieelektrycznych DIN VDE 0116; Wyposażenie elektryczne instalacji do spalania DVGW VP 113; System składający się z paleniska i przewodu spalinowego Przepisy miejscowych przedsiębiorstw zajmujących się dostawą energii ATV-DVWWK-A 251; Skropliny z kotłów kondensacyjnych DVGW G 688; Technika kondensacyjna Postanowienia władz gminnych w sprawie odprowadzenia skroplin 2.4 Oznakowanie znakiem CE Oznakowanie znakiem CE oznacza, że kotły grzewcze firmy Brötje serii L i LSL spełniają wymagania dyrektywy w sprawie niskiego napięcia 73/23/EWG oraz dyrektywy 89/336/EWG (zgodność elektromagnetyczna) rady ds. ujednolicenia przepisów prawnych państw członkowskich. Spełnienie wymagań bezpieczeństwa zgodnie z dyrektywą 89/336/ EWG jest zapewnione wyłącznie w przypadku eksploatacji kotła zgodnie z jego przeznaczeniem. Należy spełnić wymagania dotyczące otoczenia wynikające z normy EN 55014. Kocioł może być eksploatowany wyłącznie z prawidłowo zamontowaną obudową. Należy zapewnić prawidłowe uziemienie elektryczne przeprowadzając regularne, np. coroczne, przeglądy konserwacyjne kotła. W przypadku wymiany elementów kotła wolno stosować wyłącznie oryginalne części zamienne zalecane przez producenta. Jako niskotemperaturowe kotły grzewcze kotły te spełniają podstawowe wymagania dyrektywy 92/42/EWG dotyczącej sprawności urządzeń. L/LSL 20 / L/LSL 25 / L 30 / L 40, serii C 7

Dane techniczne 3. Dane techniczne 3.1 Wymiary i przyłącza kotła L20-40 C Rys. 1: Wymiary i przyłącza 111-357460 Model L 20/25 C L 30 C L 40 C Wymiar A [mm] 580 680 780 Wymiar B [mm] 795 895 995 Zasilanie c.o. 2 x G 1 1 / 2 z uszczelnieniem płaskim Powrót c.o. 2 x G 1 1 / 2 z uszczelnieniem płaskim Spust wody 1 / 2 gwint wewnętrzny Odpowietrzenie R 1 1 / 2 gwint zewnętrzy 8 AUGUST BRÖTJE GMBH

Dane techniczne 3.2 Wymiary i przyłącza kotłów LSL 20/25 C Rys. 2: Wymiary i przyłącza Zasilanie c.o. Powrót c.o. Spust wody Odpowietrzenie C.w.u. Zimna woda Cyrkulacja 2 x G 1 1 / 2 z uszczelnieniem płaskim 2 x G 1 1 / 2 z uszczelnieniem płaskim 1 / 2 gwint wewnętrzny R 1 1 / 2 gwint zewnętrzy R 3 / 4 gwint zewnętrzny R 3 / 4 gwint zewnętrzny R 3 / 4 gwint zewnętrzny L/LSL 20 / L/LSL 25 / L 30 / L 40, serii C 9

Dane techniczne Rys. 3: Otwór wyczystkowy zasobnika c.w.u. (kotły serii LSL C) Tuleja osłonowa czujnika temperatury Regulator (zasobnik c.w.u.) Termometr zasobnika c.w.u. Anoda magnezowa Uwaga! Ochrona przeciwkorozyjna zasobnika c.w.u. jest zapewniona tylko wtedy, gdy anoda magnezowa jest połączona elektrycznie z zasobnikiem za pomocą kabla masy. 10 AUGUST BRÖTJE GMBH

Dane techniczne 3.3 Dane techniczne Kotły serii L C LOGOBLOC Model L 20 C L 25 C L 30 C L 40 C Oznakowanie znakiem CE CE-0032 AT KD 0460 Moc nominalna kw 20 25 30 40 Dane do obliczenia parametrów komina zgodnie z normą DIN 4705 Wymagane ciśnienie podnoszenia Pa >0 >0 >0 >0 Przepływ masowy spalin przy η K = 92 % i Spalanie oleju kg/s 0,0089 0,0111 0,0134 0,0178 Spalanie gazu kg/s 0,0097 0,0121 0,0145 0,0194 Zawartość CO 2 Spalanie oleju Vol.-% 13,5 13,5 13,5 13,5 Spalanie gazu Vol.-% 9,5 9,5 9,5 9,5 Temperatura spalin przy pracy niskotemperaturowej C 160 160 160 160 Opór przepływu po stronie wody przy Dt = 20 K mbar 9 14 20 36 przy przepływie m 3 /h 0,86 1,07 1,29 1,72 Pojemność wodna kotła litrów 47 47 55 63 Pojemność gazowa kotła litrów 80 80 98 114 Maks. ciśnienie wody bar 3 3 3 3 Maks. dop. temperatura zasilania C 100 100 100 100 Maks. uzyskiwana temperatura zasilania C 90 90 90 90 Ciężar kotła kg 158 160 167 181 Zalecane palniki (Körting made by BRÖTJE) Palnik olejowy palnik o niskiej emisji NO x Model JET 4.5 K1 (6.5) palnik o niebieskim płomieniu Model K1.2 (s) K1.3 (s) K1 B Palnik gazowy Model Jet 50 Kotły serii LSL C z zasobnikiem c.w.u. z pompą ładującą LOGOBLOC Model LSL 20 C LSL 25 C Pojemność wodna kotła litrów 53 53 Ciężar kotła kg 251 253 Pozostałe dane techniczne zob. kotły serii L C Dane techniczne zasobnika c.w.u. Pojemność wodna litrów 150 150 Współczynnik mocy przy 60 C N L 2,1 2,2 Moc ciągła od 10 C do 45 C kw 20 25 l/h 491 615 Dop. nadciśnienie robocze bar 10 10 Zalecane palniki (Körting made by BRÖTJE) Model JET 4.5 Palnik olejowy palnik o niskiej emisji NO x palnik o niebieskim płomieniu Model K1.2 (s) K1.3 (s) Palnik gazowy Model Jet 50 L/LSL 20 / L/LSL 25 / L 30 / L 40, serii C 11

Dane techniczne 3.4 Schemat połączeń elektrycznych Rys. 4: Schemat połączeń elektrycznych 12 AUGUST BRÖTJE GMBH

Przed rozpoczęciem montażu 4. Przed rozpoczęciem montażu 4.1 Zabezpieczenie przeciwkorozyjne 4.2 Wymagania dotyczące wody grzewczej Uwaga! Powietrze do spalania nie może zawierać składników korozjogennych. Należą do nich np. pary środków rozpuszczających i czyszczących oraz gazy freonowe stosowane w aerozolach. Jeżeli źródło ciepła jest podłączone do instalacji ogrzewania podłogowego wykonanej z rur z tworzywa sztucznego, które nie są tlenoszczelne zgodnie z normą DIN 4726, to w celu rozdzielenia instalacji należy zastosować wymienniki ciepła. W celu uniknięcia szkód wywoływanych przez korozję w instalacji c.o. należy stosować wodę o jakości porównywalnej z obowiązująca normą. Nie należy stosować dodatków chemicznych. 4.3 Stosowanie środków uszlachetniających olej opalowy Zaleca się stosowanie środków uszlachetniających olej opalowy, jeżeli: poprawiają one właściwości magazynowe paliwa poprawiają termiczną stabilność paliwa lub przyczyniają się do zmniejszenia intensywności zapachu paliwa podczas tankownia zbiorników i jeżeli ulegają całkowitemu spaleniu Niedopuszczalne jest stosowanie środków poprawiających spalanie, które nie spalają się całkowici. 4.4 Wskazówki dotyczące miejsca zamontowania kotła Uwaga! Podczas montażu kotła przeznaczonego do ogrzewania pomieszczeń lub w połączeniu z podgrzewaczem c.w.u. należy pamięta o tym, że: W celu uniknięcia szkód, jakie może wywołać woda, zwłaszcza w przypadku ewentualnej nieszczelności podgrzewaczu c.w.u., po stronie instalacji należy zamontować odpowiednie zabezpieczenia. L/LSL 20 / L/LSL 25 / L 30 / L 40, serii C 13

Przed rozpoczęciem montażu 4.5 Zapotrzebowanie na miejsce Rys. 5: Zapotrzebowanie na miejsce kotłów serii L/LSL 20 / L/LSL 25 / L 30 / L 40, serii C min. odległość mieszacz/zespół pompy ładującej zespół wymiennika ciepła na potrzeby czyszczenia *) *) jeżeli palnik ma otwierać się na lewo, kołki zawiasów drzwiczek kotła należy zamontować po lewej stronie. 14 AUGUST BRÖTJE GMBH

Przed rozpoczęciem montażu 4.6 Przykład zastosowania Przykład zastosowania 1: Schemat hydrauliczny Dalsze przykłady zastosowania zamieszczono w Podręczniku projektowania i instalacji hydraulicznej. Obieg c.o. z pompą, z regulatorem pokojowym FB i z regulacją temperatury wody w zasobniku c.w.u. Schemat połączeń elektrycznych L/LSL 20 / L/LSL 25 / L 30 / L 40, serii C 15

Montaż 5. Montaż 5.1 Montaż obudowy (kotły LSL) Rys. 6: Montaż obudowy kotła tylna ścianka obudowy kotła 3 3 pokrywa obudowy kotła prawa ścianka obudowy kotła 7 4 5 7 8 6 blaszka zabezpieczająca czujnik tylna mata izolacyjna zespól obsługowy i regulacyjny 4 8 przesłona blaszana 9 1 2 podstawa kotła lewa ścianka obudowy 9 przednia mata izolacyjna przednia ścianka obudowy Montaż obudowy kotła Uwaga!Obudowę kotła należy zamontować przed podłączeniem urządzenia do instalacji c.o. i podgrzewana c.w.u. Założyć maty izolacyjne przedniej i tylnej ścianki kotła. W celu zamontowania bocznych ścianek obudowy kotła zewnętrzne śruby należy częściowo wkręcić w podstawę kotła. Boczne ścianki obudowy kotła ze szczelinami montażowymi (1) nałożyć na wcześniej wkręcone śruby (2) i śruby dokręcić. 16 AUGUST BRÖTJE GMBH

Montaż Następnie wkręcić i dociągnąć środkową śrubę z podkładką zębatą. Przesłonę blaszaną umieścić w otworach bocznych ścianek obudowy kotła, aby zapewnić ich stabilność. Tylną ściankę obudowy kotła nasunąć na przyłącza kotła, za pomocą kołków (3) zawiesić w otworach bocznych ścianek kotła, docisnąć i zamocować za pomocą śrub w podstawie kotła. 5.2 Montaż zespołu obsługowego i regulacyjnego Wymontować blaszaną przesłonę. Lekko rozchylić boczne ścianki obudowy kotła, zespół regulacyjny wraz z częściowo wkręconymi śrubami prowadzącymi (5) wsunąć w otwory prowadzące (6) bocznych ścianek obudowy kotła i dociągnąć śruby prowadzące. Następnie zespół regulacyjny zamocować do bocznych ścianek obudowy kotła po obu stronach za pomocą 2 blachowkrętów z podkładkami zębatymi. Blaszaną przesłonę umieścić w otworach bocznych ścianek obudowy kotła i zamocować po obu stronach za pomocą 2 blachowkrętów. 5.3 Montaż palnika Stosować się do zaleceń instrukcji montażowej palnika! Ważna wskazówka: W celu zmniejszenia strat wskutek promieniowania ciepła przez drzwiczki kotła podczas montażu palnika z rurą palnika o średnicy zewnętrznej do 85 mm włącznie w szczelinie pomiędzy izolacją drzwiczek kotła i rurą palnika należy umieścić dostarczony wraz z kotłem sznur izolacyjny. Przewód podłączeniowy palnika poprowadzić w dół wzdłuż bocznej ścianki obudowy kotła i skręcić dławik przewodu w otworze w bocznej ściance obudowy kotła. Przewód podłączeniowy palnika nie może stykać się z gorącymi elementami kotła! 5.4 Montaż czujników Ostrożnie rozwinąć (nie zginać) przewody kapilarne z czujnikami. Podczas układania przewodów czujnikowych pamiętać o tym, że nie mogą one stykać się z gorącymi elementami kotła. Przewód poprowadzić do tyłu, poprzez rurkę w tylnej części kotła w dół i wsunąć w osłonę czujnika w kotle. Za pomocą blaszki zabezpieczającej czujnik zabezpieczyć przed wysunięciem się z osłony. Montaż pokrywy i przedniej ścianki obudowy kotła Podnieść pokrywę zespołu obsługowego i regulacyjnego, rozpiąć szybkozłącza i panel obsługowy w całości wychylić do przodu. Pokrywę obudowy wraz z częścią wystającą do tyłu nałożyć na boczne ścianki obudowy kotła w taki sposób, żeby kołki prowadzące (7)w górnej części ścianek bocznych trafiały w L/LSL 20 / L/LSL 25 / L 30 / L 40, serii C 17

Montaż otwory (8) w dolnej części pokrywy obudowy kotła. Zwracać uwagę na to, żeby kołki prowadzące pokrywy obudowy kotła zostały umieszczone w otworach tylnej ścianki obudowy kotła. Pokrywę obudowy kotła przesunąć do przodu, zamknąć panel obsługowy i zabezpieczyć za pomocą szybkozłączy. Przednią ściankę obudowy kotła umieścić na zaczepach (9) bocznych ścianek obudowy kotła, docisnąć i zabezpieczyć za pomocą szybkozłączy. 18 AUGUST BRÖTJE GMBH

Instalacja 6. Instalacja 6.1 Podłączanie obiegu c.o. 6.2 Uszczelnienie i napełnienie instalacji Obieg c.o. podłączyć do zasilania kotła i powrotu kotła. Uszczelnić zawór napełniający i spustowy. Odpowietrznik zamontować na odpowiednim przyłączu w tylnej ściance kotła. Podłączyć urządzenia zabezpieczające: w instalacjach ogrzewczych o obiegu otwartym zasilający przewód bezpieczeństwa i powrotny przewód bezpieczeństwa w instalacjach ogrzewczych o obiegu zamkniętym Zawór bezpieczeństwa Uwaga! Przewód łączący kocioł i zawór bezpieczeństwa nie może umożliwiać odcięcia przepływu. Niedozwolone jest montowanie w nim pomp, armatury, ani elementów zmniejszających średnicę. Przewód wydmuchowy zaworu bezpieczeństwa musi być wykonany w taki sposób, żeby w przypadku zadziałana zaworu nie był możliwy wzrost ciśnienia. Nie można wyprowadzać go na zewnątrz, jego wlot musi być wolny i umożliwiać obserwację. Wypływająca ewentualnie woda grzewcza musi być odprowadzana w bezpieczny sposób, np. poprzez syfon. Obieg pompy ładującej mieszacza Uwaga! Jeżeli przewidziano zastosowanie pompy ładującej na potrzeby przygotowania c.w.u. oraz mieszacza czterodrogowego względnie wymiennika ciepła dla obiegu c.o., to pompy ładującej nie wolno montować na tym samym króćcu przyłączeniowym, ponieważ pracująca pompa może zakłócać cyrkulację. Napełnić instalację c.o. Sprawdzić szczelność (maks. ciśnienie próbne wody 4 bar). Skropliny Uwaga! Skropliny powstające podczas pracy instalacji c.o. skropliny należy odprowadzić za pośrednictwem odpowiedniej instalacji neutralizującej (wyposażenie dodatkowe). Wartość ph powinna wynosić od 2 do 3. Przewód skroplin poprowadzić ze spadkiem. Przewód odprowadzenia skroplin do kanalizacji musi umożliwiać swobodną obserwację. Odprowadzenie w posadzce musi znajdować się poniżej poziomu spiętrzania wymiennika ciepła. W przypadku stosowania oleju opałowego o niskiej zawartości siarki nie ma konieczności wykonywania instalacji neutralizującej skropliny (zgodnie z instrukcją ATV Merkblatt A251) L/LSL 20 / L/LSL 25 / L 30 / L 40, serii C 19

Instalacja Odpowietrzyć obieg grzewczy zasobnika c.w.u. (tylko kocioł LSL C) Zdjąć przednią osłonę obudowy kotła i blokadę grawitacyjną ustawić w położeniu pionowym (zawór zablokowany, patrz rys. 7). Odkręcić o jeden do dwóch obrotów śrubę odpowietrzającą umieszczoną nad blokadą grawitacyjną i odpowietrzyć obieg grzewczy zasobnika c.w.u. Ponownie zakręcić śrubę odpowietrzającą. Blokadę grawitacyjną ponownie ustawić w położeniu roboczym (patrz rys. 7). Rys. 7: Położenia blokady grawitacyjnej zablokowana (zawór otwarty) położenie robocze 6.3 Podłączenie zasobnika c.w.u. Ochrona przeciwkorozyjna Zasobniki emaliowane z anodą magnezową. Uwaga! Po zakończeniu czyszczenia trzeba upewnić się, że anoda magnezowa jest zawsze połączona z zasobnikiem c.w.u. za pomocą elektrycznego przewodu masy (patrz rys. 3) Momenty dociągające W odniesieniu do zintegrowanych zasobników c.w.u. kotłów serii LSL C obowiązują następujące wartości momentów dociągających: nakrętki kołnierza: 20 Nm + 2 Nm nakrętki anody: 25 Nm ± 2 Nm Uwaga! Momenty dociągające należy skontrolować przed napełnieniem instalacji c.o., ponieważ uszczelki mogły osiąść. Podłączenie zimnej i ciepłej wody Zimną i ciepłą wodę podłączyć zgodnie z zaleceniami normy DIN 1988 (patrz rys. 8). Sprawdzić szczelność (maks. ciśnienie próbne wody 10 bar). Uwaga! Wszystkie niewykorzystywane króćce przyłączeniowe należy zaślepić za pomocą mosiężnych kapturków. 20 AUGUST BRÖTJE GMBH

Instalacja Rys. 8: Podłączenie zimnej i ciepłej wody zgodnie z zaleceniami normy DIN 1988 7 cyrkulacja 8 5 4 3 2 1 zimna woda cyrkulacja zimna woda 6 9 Do dostarczenia we własnym zakresie: 1. zawór odcinający 2. zawór redukcyjny ciśnienia (w razie potrzeby) 3. reduktor przepływu wstecznego 4. króciec przyłączeniowy manometru 5. zawór odcinający 6. zawór spustowy 7. Zawór bezpieczeństwa 8. naczynie wzbiorcze 9. zawór spustowy Zawór bezpieczeństwa Uwaga! Zasobnik c.w.u. musi być wyposażony w posiadający atest typu, membranowy zawór bezpieczeństwa, którego nie można zamknąć. Średnica przyłączeniowa zaworu bezpieczeństwa musi wynosić przynajmniej DN 20. Przewodu wydmuchowego zaworu bezpieczeństwa nie można zamykać. Jego otwarty odpływ musi mieć ujście do instalacji odwadniającej. Przewód wydmuchowy musi być poprowadzony i ułożony w taki sposób, żeby nie było możliwości wzrostu ciśnienia. Przewód wydmuchowy nie może być narażony na niebezpieczeństwo zamarznięcia. W pobliżu przewodu wydmuchowego zaworu bezpieczeństwa, najlepiej na samym zaworze bezpieczeństwa, należy umieścić tabliczkę informacyjną następującej treści: Podczas pracy instalacji ogrzewania z przewodu wydmuchowego może, ze względów bezpieczeństwa, wypływać woda. Nie zamykać przewodu wydmuchowego! Cyrkulacja Systemy cyrkulacyjne i samoregulujące się instalacje ogrzewania dodatkowego należy eksploatować w taki sposób, żeby temperatura c.w.u. w systemie nie była niższa o więcej niż 5K od temperatury wody wypływającej z zasobnika c.w.u. Układy sterowania zegarowego takich systemów należy zaprogramować w taki sposób, żeby przerwa w pracy obiegu cyrkulacyjnego względnie instalacji ogrzewania dodatkowego nie była w ciągu doby dłuższa niż 8 godzin. L/LSL 20 / L/LSL 25 / L 30 / L 40, serii C 21

Instalacja 6.4 Odprowadzenie spalin 6.5 Podłączenie elektryczne Uwaga! Droga odprowadzenia spalin powinna być jak najkrótsza. Przewody spalinowe należy poprowadzić z nachyleniem w stronę komina, a ich połączenia muszą być szczelne. Mniejsza średnica przewodu spalinowego musi być wsunięta do króćca odprowadzenia spalin z kotła, tak żeby uniemożliwić wydostawanie się na zewnątrz ewentualnie powstających skroplin. Wymiary komina należy dobrać zgodnie z normą DIN 4705 w uwzględnieniem danych technicznych i wykonać go zgodnie z zaleceniami normy DIN 18160. Jeżeli podczas pracy ciągłej temperatur spalin jest niższa od 160 C, to nie wolno stosować kominów o tradycyjnej konstrukcji. Wskazówka! Zmiana mocy palnika może powodować zmianę temperatury spalin. Przy dużej sile ciągu komina (> 3 mm słupa wody) zaleca się zamontowanie ogranicznika ciągu. Podłączenie elektryczne-informacje ogólne Niebezpieczeństwo porażenie prądem! Wszelkie prace elektryczne związane z montażem kotła mogą być wykonywane wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie wykształcenie elektrotechniczne!! Napięcie sieciowe:1/n/pe AC 220...230 V, 50 Hz Jeżeli kocioł jest instalowany w Niemczech, należy stosować się do przepisów VDE (Związek Elektryków Niemieckich) i lokalnych. W innych krajach należy przestrzegać stosownych przepisów. Podłączenie elektryczne należy wykonać bez zamiany biegunów i z odpowiednią polaryzacją. W Niemczech odłączenie można wykonać za pomocą dostępnej wtyczki uniemożliwiającej niewłaściwą polaryzację lub jako podłączenie stałe. W innych krajach należy wykonać podłączenie stałe. Zaleca się zamontowanie przed kotłem wyłącznika głównego. Powinien on rozłączać wszystkie bieguny, a rozwartość jego zestyków powinna wynosić przynajmniej 3 mm. Pomieszczenie przeznaczone do zamontowania kotła musi być suche, temperatura w nim powinna mieścić się w zakresie od 10 C do 30 C. Wszystkie podłączone urządzenia muszą by ć wykonane zgodnie z przepisami VDE. Przewody przyłączeniowe należy zamontować w dławikach. Długość przewodów Przewody magistrali komunikacyjnej/czujnikowe nie przewodzą napięcia sieciowego, lecz niskie napięcie ochronne. Nie wolno ich prowadzić równolegle do przewodów sieciowych (sygnały zakłócające). Jeżeli nie jest to możliwe, należy zastosować przewody ekranowane. Dopuszczalne długości przewodów dla wszystkich czujników: 22 AUGUST BRÖTJE GMBH

Instalacja Przewód miedziany o długości do 20m: 0,8 mm 2 Przewód miedziany o długości do 80m: 1 mm 2 Przewód miedziany o długości do 120m: 1,5 mm 2 Typ przewodów: np. LIYY lub LiYCY 2 x 0,8 Otworzyć zespół sterowania pracą kotła Rozłączyć złącza zatrzaskowe w przedniej ściance, przednią ściankę wychylić i zdjąć. Rozłączyć złącza zatrzaskowe zespołu sterowania pracą kotła i wychylić go do przodu. Dławiki przewodów Wszystkie przewody elektryczne należy poprowadzić od tylnej ścianki kotła do panelu sterowania pracą kotła. W zespole sterowania pracą kotła przewody należy zamocować w dławikach i podłączyć zgodnie ze schematem połączeń elektrycznych. Rys. 9: Dławik przewodu 1 2 3 4 1. Wprowadzić przewody i zacisnąć zaciski do zatrzaśnięcia 2. Wcisnąć śruby zaciskowe 3. Śrubę zaciskową dociągnąć za pomocą wkrętaka 4. W celu otwarcia zacisku kablowego mechanizm zapadkowy unieść za pomocą wkrętaka Dopuszczalne natężenie prądu Dopuszczalne natężenie prądu dla każdego przyłącza palnika wynosi I N max 2A. Dopuszczalne natężenie prądu dla każdego przyłącza pompy wynosi I N max 1A. Zabezpieczenie urządzenia Bezpieczniki w zespole sterującym i regulacyjnym kotła: - F1 - T 6,3 H 250 ; sieć Podłączanie czujników/elementów wyposażenia Niebezpieczeństwo porażenie prądem! Podłączenie wykonać zgodnie ze schematem połączań elektrycznych! Elementy wyposażenia specjalnego zamontować zgodnie z dołączonymi instrukcjami i podłączyć. Wykonać podłączenie do sieci. Sprawdzić zerowanie i uziemienie. Elementy wyposażenie specjalnego podłączyć zgodnie ze schematem połączeń elektrycznych. L/LSL 20 / L/LSL 25 / L 30 / L 40, serii C 23

Instalacja Czujnik temperatury zewnętrznej (zakres dostawy) Czujnik temperatury zewnętrznej znajduje się w dodatkowym opakowaniu. Podłączenie zob. schemat połączeń elektrycznych. Wymiana przewodów Wszystkie przewody przyłączeniowe oprócz przewodu podłączenia do sieci należy wymieniać na specjalne przewody firmy BRÖTJE. Do wymiany przewodu sieciowego stosować tylko przewody typu H05VV-F. Ochrona przeciwporażeniowa Po otwarciu kotła, w celu zapewnienia ochrony przeciwporażeniowej skręcane elementy obudowy kotła należy ponownie zamocować za pomocą odpowiednich śrub. Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa (STB) jest fabrycznie ustawiony na 110 C. Test sprawności dzialania ogranicznika temperatury bezpieczeństwa: Przycisnąć przycisk kontroli kominiarskiej; po około 3 s temperatura w kotle zacznie wzrastać aż do zadziałania ogranicznika STB. Funkcja jest realizowana tak długo, jak długo jest przyciśnięty przycisk. 24 AUGUST BRÖTJE GMBH

Pierwsze uruchomienie 7. Pierwsze uruchomienie Niebezpieczeństwo! Pierwsze uruchomienie kotła może przeprowadzać wyłącznie serwisant posiadający stosowne uprawnienia! Serwisant sprawdza szczelność przewodów, prawidłowość działania wszystkich urządzeń regulacyjnych, sterujących i zabezpieczających i dokonuje pomiaru wartości spalania. W przypadku nieprawidłowego wykonania instalacji istnieje niebezpieczeństwo spowodowania poważnego zagrożenia dla zdrowia, środowiska oraz spowodowania poważnych szkód materialnych! Uwaga!Jeżeli w otoczeniu powstają duże ilości pyłu, np. podczas prowadzenia robót budowlanych, nie wolno uruchamiać kotła grzewczego firmy Brötje. Kocioł może ulec uszkodzeniu! 7.1 Włączanie kotła Niebezpieczeństwo poparzenia!podczas włączania kotła z odpowietrznika w górnej części kotła może przez chwilę wydostawać się gorąca para. Z przewodu wydmuchowego zaworu bezpieczeństwa może okresowo wypływać gorąca woda. 1. Przycisnąć wyłącznik awaryjny ogrzewania 2. Otworzyć zawór odcinający dopływ oleju/gazu 3. Otworzyć pokrywę pola obsługi i przycisnąć przycisk główny kotła 4. Za pomocą przycisku wyboru trybu pracy wybrać w panelu regulacyjnym i obsługowym pracę w trybie automatycznym Auto. 5. Za pomocą pokrętła w panelu regulacyjnym wyregulować żądaną temperaturę w pomieszczeniu 7.2 Temperatura w instalacji c.o. i c.w.u. Podczas regulowania temperatury w instalacji c.o. i c.w.u. stosować się do zaleceń zapisanych w rozdziale Programowanie i nastawy. Na potrzeby podgrzewania c.w.u. zaleca się ustawienie temperatury 60 C. 7.3 Programowanie wymaganych parametrów W przypadku standardowego zastosowania nie ma potrzeby zmiany parametrów regulacji. Trzeba wprowadzić tylko datę/czas zegarowy i ewentualnie programy sterowania zegarowego. Sposób wprowadzania parametrów opisano w rozdziale Programowanie. 7.4 Praca w trybie awaryjnym (obsługa ręczna) Ustawienie awaryjnego trybu pracy instalacji: Przycisnąć przycisk zatwierdzania zmian Z listy wyboru wybrać Konserwacja/Serwis Funkcję Praca w trybie ręcznym (7140) ustawić na Zał. Pompy obiegu c.o. są uruchomione a mieszacz ustawiony na pracę w trybie obsługi ręcznej. L/LSL 20 / L/LSL 25 / L 30 / L 40, serii C 25

Pierwsze uruchomienie 7.5 Szkolenie użytkownika instalacji Szkolenie użytkownika instalacji Użytkownik musi być szczegółowo przeszkolony w zakresie obsługi instalacji ogrzewania i sposobu działania urządzeń zabezpieczających. W szczególności należy poinformować go o tym, że: nie wolno zamykać ani zasłaniać otworów doprowadzenia powietrza; króciec przyłączeniowy powietrza do spalania znajdujący się w górnej części kotła musi być stale dostępny dla kominiarza; w pobliżu kotła grzewczego nie wolno składować łatwopalnych materiałów i cieczy; określone czynności kontrolne musi przeprowadzać we własnym zakresie: kontrola ciśnienia na manometrze; kontrola zbiornika pod przewodem wydmuchowym zaworu bezpieczeństwa; czynności związane z konserwacją i czyszczeniem kotła mogą być przeprowadzane w określonych odstępach czasu wyłącznie przez montera instalacji grzewczych posiadającego stosowne uprawnienia. Dokumentacja Skróconą instrukcję obsługi należy przechowywać pod klapką modułu obsługi kotła (norma DIN 4702 część 6). Dokumentację dotyczącą instalacji ogrzewania należy przekazać wraz z informacją, że należy ją przechowywać w pomieszczeniu, w którym zamontowane jest źródło ciepła (norma DIN 4756). 26 AUGUST BRÖTJE GMBH

Obsługa 8. Obsługa 8.1 Wychylanie/zamykanie panela obsługowego (kotły serii LSL C) Rys. 10: Wychylanie/zamykanie panela obsługowego W celu wprowadzenia nastaw na panelu obsługowym kotłów LSL firmy Brötje, panel należy wychylić z obudowy. Wychylanie panela obsługowego Otworzyć pokrywę panela obsługowego. B Palcem wskazującym pociągnąć za uchwyt (A) i wychylić panel obsługowy do przodu do zatrzaśnięcia zapadek. Zamykanie panela obsługowego Zapadki (B) lekko przycisnąć i zamknąć panel obsługowy popychając go do tyłu. L/LSL 20 / L/LSL 25 / L 30 / L 40, serii C 27

Obsługa 8.2 Elementy obsługi Rys. 11: Elementy obsługi włącznik główny kotła sygnalizacja zakłóceń w pracy przycisk odblokowujący automat spalania bezpiecznik topikowy 6,3 A zniesienia blokady ogranicznik temperatury bezpieczeństwa (STB) 1) panel sterujący 1) tylko kotły stojące przycisk wybory pracy w trybie podgrzewania c.w.u. przycisk wyboru pracy w trybie ogrzewania przycisk ESC (przerwanie operacji) przycisk kontroli kominiarskiej wyświetlacz przycisk OK (zatwierdzanie operacji) przycisk wyświetlania informacji pokrętło 28 AUGUST BRÖTJE GMBH

Obsługa 8.3 Symbole Rys. 12: Symbole na wyświetlaczu Znaczenie wyświetlanych symboli INFO PROG ECO ogrzewanie do komfortowej temperatury zadanej ogrzewanie do zredukowanej temperatury zadanej ogrzewanie do temperatury zadanej ochrony przeciwmrozowej operacja w trakcie realizacji wymienić baterię (radiowy regulator pokojowy RGTF) palnik jest uruchomiony uaktywniona funkcja wakacyjna obieg c.o. 1 lub 2 przeprowadzenić konserwację Komunikat o wystąpienia zakłócenia w pracy uaktywniono poziom wyświetlania informacji uaktywniono poziom wprowadzania nastaw ogrzewanie wyłączone (funkcja ECO aktywna) L/LSL 20 / L/LSL 25 / L 30 / L 40, serii C 29

Obsługa 8.4 Obsługa Praca w trybie automatycznym Praca w trybie ciągłym lub Praca w trybie ochronnym Auto Włączanie ogrzewania Za pomocą przycisku pracy w trybie ogrzewania można zmieniać sposób pracy instalacji c.o. Wybrany tryb pracy jest wskazywany przez kreskę wyświetlaną pod symbolem trybu pracy. praca według zadanego programu zegarowego wartości zadane temperatury lub zgodnie z programem sterowania zegarowego uaktywnione funkcje ochronne uaktywniona funkcja automatycznego przełączania lato/zima uaktywniona funkcja automatycznego ograniczania ogrzewania w ciągu dnia instalacja c.o. pracuje bez zadanego programu zegarowego uaktywnione funkcje ochronne funkcja automatycznego przełączania lato/zima wyłączona przy pracy w trybie ciągłym z zadaną temperaturą komfortową funkcja automatycznego ogrzewania w ciągu dnia wyłączona przy pracy w trybie ciągłym z zadaną temperaturą komfortową ogrzewanie wyłączone temperatura regulowana do poziomu ochrony przeciwmrozowej uaktywnione funkcje ochronne uaktywniona funkcja automatycznego przełączania lato/zima uaktywniona funkcja automatycznego ograniczania ogrzewania w ciągu dnia Włączona Wyłączona Funkcja podgrzewania c.w.u. C.w.u. jest podgrzewana zgodnie z wybranym programem zegarowym. Funkcja podgrzewania c.w.u. jest wyłączona. Komfortowa temperatura zadana Zredukowana temperatura zadana Regulacja temperatury zadanej w pomieszczeniu Komfortowa temperatura zadana jest podwyższana (+) lub obniżana (-) bezpośrednio za pomocą pokrętła. Zredukowaną temperaturę zadaną reguluje się w następujący sposób: przycisnąć przycisk zatwierdzania operacji (OK) wybrać obieg c.o. wybrać parametr Zredukowana temperatura zadana za pomocą pokrętła ustawić wartość zredukowanej temperatury zadanej ponownie przycisnąć przycisk zatwierdzania zmian 30 AUGUST BRÖTJE GMBH

Obsługa Przyciśnięcie przycisku trybu pracy obiegu c.o. powoduje przejście z poziomy parametryzacji i wyświetlania informacji ponowne do podstawowego ekranu wyświetlacza. Wyświetlanie informacji Za pomocą przycisku wyświetlania informacji można odczytać różne komunikaty. Komunikat o wystąpieniu zakłócenia w pracy Konserwacja Temperatura zadana dla pracy w trybie obsługi ręcznej Rzeczywista temperatura zadana funkcji osuszania jastrychu Aktualny dzień realizacji funkcji osuszania jastrychu Temperatura w pomieszczeniu Min. temperatura w pomieszczeniu Maks. temperatura w pomieszczeniu Temperatura w kotle temperatura zewnętrzna Minimalna temperatura zewnętrzna Maksymalna temperatura zewnętrzna Temperatura c.w.u. Stan kotła Stan instalacji solarnej Stan obiegu c.w.u. Stan 1. obiegu c.o. Stan 2. obiegu c.o. Stan obiegu c.o. z pompą Rok Serwis telefoniczny Jeżeli nie występują zakłócenia w pracy i nie ma potrzeby przeprowadzania konserwacji, te informacje nie są wyświetlane. Inne informacje są wyświetlane tylko przy odpowiedniej konfiguracji instalacji i po zaprogramowaniu stosownych funkcji. L/LSL 20 / L/LSL 25 / L 30 / L 40, serii C 31

Obsługa Komunikaty o błędach Jeżeli na wyświetlaczu wyświetlony zostanie symbol wystąpienia zakłócenia w pracy, to w instalacji wystąpił błąd. Przyciskając przycisk wyświetlania informacji można odczytać dokładniejsze dane dotyczące zakłócenia w pracy. Tab. 1: Kody błędów Kod błędu Opis błędu Objaśnienia/Przyczyny 10 Temperatura zewnętrzna, błąd czujnika Sprawdzić podłączenie i czujnik temperatury zewnętrznej, praca w trybie awaryjnym 20 Temperatura w kotle 1, błąd czujnika Sprawdzić podłączenie, skontaktować się z serwisem 1) 32 Temperatura zasilania 2, błąd czujnika Sprawdzić podłączenie, skontaktować się z serwisem 1) 40 Temperatura powrotu 1, błąd czujnika Sprawdzić podłączenie, skontaktować się z serwisem 1) 50 Temperatura c.w.u. 1, błąd czujnika Sprawdzić podłączenie, skontaktować się z serwisem, praca w trybie awaryjnym 1) 52 Temperatura c.w.u. 2, błąd czujnika Sprawdzić podłączenie, skontaktować się z serwisem 1) 57 Temperatura cyrkulacji c.w.u., błąd czujnika Sprawdzić podłączenie, skontaktować się z serwisem 1) 60 Temperatura w pomieszczeniu 1, błąd czujnika Sprawdzić podłączenie, skontaktować się z serwisem 1) 65 Temperatura w pomieszczeniu 2, błąd czujnika Sprawdzić podłączenie, skontaktować się z serwisem 1) 68 Temperatura w pomieszczeniu 3, błąd czujnika Sprawdzić podłączenie, skontaktować się z serwisem 1) 70 73 Temperatura w zasobniku buforowym 1, błąd czujnika Temperatura w kolektorze słonecznym 1, błąd czujnika Sprawdzić podłączenie, skontaktować się z serwisem 1) Sprawdzić podłączenie, skontaktować się z serwisem 1) 81 Zwarcie magistrali LPB Błąd komunikacji, sprawdzić przewód magistrali komunikacyjnej i wtyczkę, nie uaktywniono funkcji zasilania magistrali LPB 82 Kolizja adresów magistrali LPB Sprawdzić adresowanie podłączonych urządzeń regulacyjnych 83 Zwarcie magistrali BSB Błąd komunikacji, sprawdzić przewód magistrali i wtyczkę 85 Błąd komunikacji radiowej w magistrali BSB Sprawdzić podłączenie odbiornika sygnałów radiowych, sprawdzić baterie, ponownie przeprowadzić nawiązywanie łączności 98 Błąd modułu dodatkowego 1 (błąd zbiorczy) Błąd wewnętrzny, sprawdzić moduł, skontaktować się z serwisem 99 Błąd modułu dodatkowego 2 (błąd zbiorczy) Błąd wewnętrzny, sprawdzić moduł, skontaktować się z serwisem 100 Dwa zegary główne "master" (LPB) Błąd systemowy, sprawdzić zegar główny "master" regulacji (105) Komunikat o konieczności przeprowadzenia konserwacji 109 Błąd układu nadzorowania temperatury w kotle 122 Alarm, temperatura zasilania 2 (2. obieg c.o.) 127 Temperatura funkcji dezynfekcji termicznej nie została osiągnięta 131 Awaria palnika 146 Błąd konfiguracji czujnika/członu nastawczego 171 Aktywny zestyk alarmowy H1 172 Aktywny zestyk alarmowy H2 Szczegółowe informacje zob. kody konserwacji (jednokrotnie przycisnąć przycisk wyświetlania informacji) Temperatura w kotle nie osiąga wartości zadanej, niewystarczająca moc grzewcza, sprawdzić instalację, w razie potrzeby skorygować parametr 6741 Temperatura zasilania w 2. obiegu c.o. nie osiąga wartości zadanej, niewystarczająca moc grzewcza, sprawdzić instalację, w razie potrzeby skorygować parametr 6741 Za duży pobór wody podczas realizacji funkcji dezynfekcji termicznej, brak priorytetu dla c.w.u. Za mała ilość oleju/gazu, przeprowadzić reset (przycisk odblokowujący), jeżeli błąd wystąpi ponownie, skontaktować się z serwisem, sprawdzić palnik Podłączone czujniki lub wyjścia nie pasują do konfiguracji, sprawdzić programowanie i podłączenie czujnika Urządzenie podłączone do zestyku H1 E1 wysyła sygnał zakłócenia w pracy Urządzenie podłączone do zestyku H2 wysyła sygnał zakłócenia w pracy 1) Wyłączenie, uniemożliwienie startu, ponowny rozruch po usunięciu przyczyny błędu 32 AUGUST BRÖTJE GMBH

Obsługa Komunikat o konieczności przeprowadzenia konserwacji Jeżeli na wyświetlaczu wyświetlony zostanie symbol przeprowadzenia konserwacji, to podawany jest komunikat o konieczności przeprowadzenia konserwacji lub o tym, że instalacja pracuje w trybie specjalnym. Przyciskając przycisk wyświetlania informacji można odczytać dokładniejsze dane na ten temat. W nastawie fabrycznej funkcja wyświetlania komunikatu o konieczności przeprowadzenia konserwacji nie jest aktywna. Tab. 2: Kody komunikatów dotyczących konserwacji Kody komunikatów dotyczących konserwacji Opis czynności konserwacyjnych 1 Przekroczona liczba godzin pracy 2 Przekroczona liczba startów palnika 3 Upłynął czas, po którym należy przeprowadzić konserwację 10 Wymienić baterię czujnika temperatury zewnętrznej Funkcja kontroli kominiarskiej Za pomocą przycisku kontroli kominiarskiej funkcję kontroli kominiarskiej. uruchamia się L/LSL 20 / L/LSL 25 / L 30 / L 40, serii C 33

Programowanie 9. Programowanie 9.1 Sposób postępowania podczas programowania regulatora Wyboru poziomu nastaw i pozycji z listy wyboru dla użytkownika i wykonawcy/serwisanta instalacji dokonuje się zgodnie z poniższym rysunkiem: Rys. 13: Wybór poziomu nastaw i pozycji z listy wyboru Temperatura w kot- Wyświetlacz standardowy przycisnąć i przytrzymać przez około 3 s aż na wyświetlaczu wyświetlony zostanie komunikat Użytkownik końcowy Poziomy nastaw Użytkownik końcowy (uk) Uruchomienie (u) włącznie z przeszkoleniem użytkownik końcowy (uk) Specjalista (s) włącznie z przeszkoleniem użytkownik końcowy (uk) i uruchomieniem (u) OEM poziom obejmuje wszystkie inne poziomy nastaw i jest chroniony hasłem. Pozycje na liście wyboru: Czas zegarowy i data Panel sterujący Program 1. obiegu c.o. Program 2. obiegu c.o. Prog. 3 / ob. c.o. z pompą Program 4. / c.w.u. Wakacje, 1. obieg c.o. Wakacje, 2. obieg c.o. Wakacje, obieg c.o. z pompą 1. obieg. c.o. 2. obieg. c.o. Obieg c.o. z pompą C.w.u. Zasobnik c.w.u. Konfiguracja Magistrala LPB Błąd Konserwacja/Serwis Test wejść/wyjść Diagnoza źródła ciepła Diagnoza użytkownika W zależności od wybranego poziomu nastaw i programowania wyświetlane są tylko te pozycje z listy wyboru, które są z nimi związane! 34 AUGUST BRÖTJE GMBH

Programowanie i wprowadzanie nastaw 10. Programowanie i wprowadzanie nastaw 10.1 Zmiana wprowadzonych wartości Wartości, których nie zmienia się bezpośrednio z panela obsługowego, trzeba wprowadzić na poziomie parametryzacji Przebieg programowania przedstawiono poniżej na przykładzie ustawienia czasu zegarowego i daty Standardowy wygląd wyświetlacza Temperatura w kotle Przycisnąć przycisk. Za pomocą przycisku zegarowy i data. wybrać Czas Czas zegarowy i data Panel obsługowy Zatwierdzić wybór za pomocą przycisku. Za pomocą przycisku wybrać Godziny/minuty. Czas zegarowy i data Godziny / minuty Zatwierdzić wybór za pomocą przycisku. Za pomocą przycisku wprowadzić godzinę (np. godz. 15). Czas zegarowy i data Godziny / minuty Zatwierdzić wybór za pomocą przycisku. Za pomocą przycisku wprowadzić minuty (np. 30 minut). Czas zegarowy i data Godziny / minuty Zatwierdzić wybór za pomocą przycisku. Czas zegarowy i data Godziny / minuty L/LSL 20 / L/LSL 25 / L 30 / L 40, serii C 35

Programowanie i wprowadzanie nastaw Przywrócić standardowy wygląd wyświetlacza przyciskając przycisk wyboru trybu pracy obiegu c.o. Temperatura w kotle Przyciśnięcie przycisku ESC powoduje wywołanie poprzedniej pozycji listy wyboru bez zapamiętywania zmienionych wartości. Jeżeli przez 8 minut nie zostaną wprowadzone żadne dane, to nastąpi powrót do standardowego wyglądu wyświetlacza bez zapamiętywania zmienionych wartości. 36 AUGUST BRÖTJE GMBH

Programowanie i wprowadzanie nastaw 10.2 Tabela nastaw Nie wszystkie parametry wyświetlane na wyświetlaczu regulator są opisane w tabeli nastaw. W zależności od konfiguracji instalacji na wyświetlaczu regulatora nie są wyświetlane wszystkie parametry opisane w tabeli nastaw. W celu przejścia do poziomu nastaw użytkownik końcowy (uk), uruchomienie (u) i specjalista (s) należy przycisnąć przycisk OK, następnie przycisnąć i przytrzymać przez około 3 s przycisk wyświetlania informacji, wybrać żądany poziom za pomocą pokrętła i zatwierdzić wybór za pomocą przycisku OK. Tab. 3: Wprowadzanie parametrów Funkcja nr prog. Poziom nastawy 1) Nastawa fabryczna Czas zegarowy i data Godziny / minuty 1 uk 00:00 (h:min) Dzień / miesiąc 2 uk 01.01 (Dzień.miesiąc) Rok 3 uk 2004 (rok) Panel sterujący Język 20 uk Niemiecki Zastosowanie jako Regulator pokojowy 1 Regulator pokojowy 2 Panel obsługowy Urządzenie serwisowe Ten parametr jest wyświetlany tylko w przypadku zastosowania jako regulator pokojowy! Przyp. regulatora pok. 1 1. obieg c.o. 1. i 2. obieg c.o. Ten parametr jest wyświetlany tylko w regulatorze pokojowym, ponieważ panel obsługowy kotła jest na stałe zaprogramowany na odczyt parametrów z urządzenia obsługowego! 40 u Regulator pokojowy 1 42 u 1. obieg. c.o. Nowa nastawa Obsługa 2. obiegu c.o. Razem z 1. obiegiem c.o. Niezależnie Obsługa obiegu c.o. z pompą Razem z 1. obiegiem c.o. Niezależnie Funkcja przycisku obecności Brak 1. obieg. c.o. 2. obieg c.o. Wspólna 44 u Razem z 1. obiegiem c.o. 46 u Razem z 1. obiegiem c.o. 48 u Brak Ten parametr jest wyświetlany tylko w przypadku zastosowania jako regulator pokojowy! Korek. czuj. temp. w pom. 54 s 0.0 C Radio Ten parametr jest wyświetlany tylko po zamontowaniu radiowego regulatora pokojowego! Rozpoznawanie nadawcy 120 u Nie Nie Tak Tryb testowy 121 u Wył. Wył. Zał. Reg. pok. 1 130 u Brak Brak Got. do pracy Brak sygn. Wym. bater. Reg. pok. 2 131 u Brak Brak Got. do pracy Brak sygn. Wym. bater. Czuj. temp. zew. 132 u Brak Brak Got. do pracy Brak sygn. Wym. bater. L/LSL 20 / L/LSL 25 / L 30 / L 40, serii C 37

Programowanie i wprowadzanie nastaw Funkcja nr prog. Poziom nastawy 1) Nastawa fabryczna Repeater 133 u Brak Brak Got. do pracy Brak sygn. Wym. bater. Panel obsł. 134 u Brak Brak Got. do pracy Brak sygn. Wym. bater. Urządz. serw. 135 u Brak Brak Got. do pracy Brak sygn. Wym. bater. Kasuj wszyst. urządz. 138 u Nie Nie Tak Program 1. obiegu c.o. Wybór Pon. - Niedz. 500 uk Pon. - Niedz. Pon. - Niedz. Pon. - Piąt. Sob.-Niedz. Pon. Wt. Sr. Czw. Piąt. Sob. Niedz. 1. okres zał.. 501 uk 06:00 (h/min) 1. okres wył. 502 uk 22:00 (h/min) 2. okres zał.. 503 uk (h/min) 2. okres wył. 504 uk (h/min) 3. okres zał.. 505 uk (h/min) 3. okres wył. 506 uk (h/min) Wartości standardowe Nie Tak 516 uk Nie Program Ten parametr jest wyświetlany tylko po podłączeniu 2. obiegu c.o.! 2. obiegu c.o. Wybór Pon. - Niedz. 520 uk Pon. - Niedz. Pon. - Niedz. Pon. - Piąt. Sob.-Niedz. Pon. Wt. Sr. Czw. Piąt. Sob. Niedz. 1. okres zał.. 521 uk 06:00 (h/min) 1. okres wył. 522 uk 22:00 (h/min) 2. okres zał.. 523 uk (h/min) 2. okres wył. 524 uk (h/min) 3. okres zał.. 525 uk (h/min) 3. okres wył. 526 uk (h/min) Wartości standardowe 536 uk Nie Nie Tak Prog. 3 / ob. c.o. z pompą Wybór Pon. - Niedz. 540 uk Pon. - Niedz. Pon. - Niedz. Pon. - Piąt. Sob.-Niedz. Pon. Wt. Sr. Czw. Piąt. Sob. Niedz. 1. okres zał.. 541 uk 06:00 (h/min) 1. okres wył. 542 uk 22:00 (h/min) 2. okres zał.. 543 uk (h/min) 2. okres wył. 544 uk (h/min) 3. okres zał.. 545 uk (h/min) 3. okres wył. 546 uk (h/min) Wartości standardowe 556 uk Nie Nie Tak Program 4 / c.w.u. Wybór Pon. - Niedz. 560 uk Pon. - Niedz. Pon. - Niedz. Pon. - Piąt. Sob.-Niedz. Pon. Wt. Sr. Czw. Piąt. Sob. Niedz. 1. okres zał.. 561 uk 06:00 (h/min) 1. okres wył. 562 uk 22:00 (h/min) 2. okres zał.. 563 uk (h/min) 2. okres wył. 564 uk (h/min) 3. okres zał.. 565 uk (h/min) Nowa nastawa 38 AUGUST BRÖTJE GMBH

Programowanie i wprowadzanie nastaw Poziom Funkcja nr prog. nastawy Nastawa fabryczna 1) 3. okres wył. 566 uk (h/min) Wartości standardowe 576 uk Nie Nie Tak Wakacje, 1. obieg. c.o. Początek 642 uk --.-- (dzień.miesiąc) Koniec 643 uk --.-- (dzień.miesiąc) Tryb pracy Ochrona przeciwmrozowa Tryb zredukowany 648 uk Ochrona przeciwmrozowa Wakacje, Ten parametr jest wyświetlany tylko po podłączeniu 2. obiegu c.o.! 2. obieg. c.o. Początek 652 uk --.-- (dzień.miesiąc) Koniec 653 uk --.-- (dzień.miesiąc) Tryb pracy Ochrona przeciwmrozowa Tryb zredukowany 658 uk Ochrona przeciwmrozowa Wakacje, obieg c.o. z pompą Początek 662 uk --.-- (dzień.miesiąc) Koniec 663 uk --.-- (dzień.miesiąc) Tryb pracy OOchrona przeciwmrozowa Tryb zredukowany 668 uk Ochrona przeciwmrozowa 1. obieg. c.o. Temp. zad. - komfort 710 uk 20.0 C Temp. zad. - zredukowana 712 uk 16.0 C Temp. zad. - p-mrozowa 714 uk 10.0 C Nachylenie krzywej grzania 720 uk 1.5 Przesun. krzywej grzania 721 s 0 C Temp. graniczna lato-zima 730 uk 18.0 C Wpływ temp. w pomiesz. 750 u - - - Szybkie nagrz. pomieszcz. 770 s 5 C Szybkie obniż. temp. w pom. 780 s Do zred. temp. zad. Wył. Do zred. temp. zad. Do przeciwmroz.temp. zad. Ochr. c.o. z pom. - przeg. 820 s Wył. Wył. Zał. Osuszanie jastrychu 850 s Wył. Wył. Realizacja funkcji Ogrzewanie dodatkowe Realiz. funkcji / ogrz. dod. Ręcznie Temp. zad - jastr.- ręcz. 851 s 25 C Przełączanie trybu pracy 900 u Ochronny Ochronny Zredukowany 2. obieg. c.o. Temp. zad. - komfort 1010 uk 20.0 C Temp. zad. - zredukowana 1012 uk 16.0 C Temp. zad. - p-mrozowa 1014 uk 10.0 C Nachylenie krzywej grzania 1020 uk 1.5 Przesun. krzywej grzania 1021 s 0 C Temp. graniczna lato-zima 1030 uk 18.0 C Wpływ temp. w pomiesz. 1050 u - - - Szybkie nagrz. pomieszcz. 1070 s 5 C Szybkie obniż. temp. w pom. 1080 s Do zred. temp. zad. Wył. Do zred. temp. zad. Do przeciwmroz.temp. zad. Ochr. c.o. z pom. - przeg. 1120 s Wył. Wył. Zał. Podw. temp. dla mieszacza 1130 s 6 C Nowa nastawa L/LSL 20 / L/LSL 25 / L 30 / L 40, serii C 39