Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji

Podobne dokumenty
Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji

Maska nosowa Ultra Mirage II Wskazówki odnośnie dezynfekcji

Przewodnik regeneracji urządzeń AirSense 10 i AirCurve 10

Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji

Maska Nosowa Best Fit TM Instrukcja Obsługi

Instrukcja obsługi. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać.

heated humidifier H5i Welcome Guide Polski

Czyszczenie i sterylizacja narzędzi i wkładów

Dane techniczne maski

S9 AutoSet & S9 Elite

Resuscytatory Silikonowe Laerdal

Resuscytatory Silikonowe Laerdal

Protokół dezynfekcji wstępnej, czyszczenia i sterylizacji

S9 Escape. Welcome Guide. Polski POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2017 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

Cena jednostkow a netto (w zł) Cena netto Iloczyn ceny jedn. oraz ilości. podatku VAT 1. Środek dezynfekcyjny oparty na aktywnym tlenie.

System PEP I i II PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 018D0010-D-08/12

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

B. OPIS WYROBU I INFORMACJE

H-100 jest wodoszczelny po ok. 2 godzinach. H-100 jest suchy po ok. 4 godzinach. H-100 Klotterskydd jest utwardzony po ok. 48 godzinach.

Protokół czyszczenia i sterylizacji

D Czyszczenie i dezynfekcja masek pełnotwarzowych Procedury i specyfikacje (czyszczenie maszynowe i ręczne)

RESUSCYTATOR RĘCZNY : DLA DOROSŁYCH / DZIECI/ NIEMOWLĄT

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

INSTRUKCJA. Pozostawić środek na 10 minut

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 201 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

System PEP S PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 018D4003-C1-06/12

DEDYKOWANE DO TWOICH POTRZEB MASZYNOWE MYCIE I DEZYNFEKCJA WYROBÓW MEDYCZNYCH

PULSOKSYMETR sieciowo akumulatorowy dla dzieci do opieki domowej 3 sztuki

Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów

Cena jednostkowa netto w złotych

Ocena pomieszczeń i sprzętu oraz działań zapobiegających szerzeniu się zakażeń w pracowni tomografii komputerowej/rezonansu magnetycznego*

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2017 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

Uwaga : Nie należy dotykać rękoma pojemnika na zużyte ręczniki.

Ocena podmiotu wykonującego działalność leczniczą w zakresie procesów sterylizacji

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

PROCEDURA ZAPEWNIENIA WŁAŚCIWEGO STANU HIGIENY POPRZEZ PROWADZENIE

Przegląd wytycznych dotyczących dezynfekcji endoskopów (żołądkowo jelitowych i bronchoskopów).

CENTRALNA STERYLIZATORNIA POWIATOWYM ZAKŁADZIE OPIEKI ZDROWOTNEJ

Suszarka do owoców i warzyw

Nr sprawy 101/MW/ Załącznik Nr 1 do SIWZ OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

Obrotowa gofrownica ze stali szlachetnej

Multisteril. Wielofunkcyjne urządzenie do dezynfekcji, mycia i suszenia.

Inteligentny robot czyszczący

Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących. Instrukcje czyszczenia i sterylizacji ostrzy pił, końcówek wierteł i frezów.

Zegarek z dwoma/trzema wskazówkami i datownikiem. Koronka

ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

3) OSTRZEŻENIA Produkt zawiera nikiel i nie powinien być używany w przypadku pacjentów, u których stwierdzono alergię na ten materiał.

Płytki firmy Arthrex DFU NOWA WERSJA 1

Osłona przed słońcem, czarna

OPTI-FREE RepleniSH wielofunkcyjny płyn dezynfekcyjny ULOTKA DOŁĄCZONA DO OPAKOWANIA dotyczy butelek o wszystkich pojemnościach

Zegarek radiowy Eurochron

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Oznaczenie postępowania: DA-ZP /13. Formularz Szczegółowy Oferty. Załącznik nr 1 do siwz

Elektryczny ogrzewacz szyb samochodowych

Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l

Miedziane garnki z patelnią (5 częściowy zestaw)

Rolety Plisowane. Roleta z ruchomą górną i dolną belką mocowana do skrzydła okna za pomocą uchwytów bezinwazyjnych

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA. L.p. Przedmiot zamówienia Opis przedmiotu zamówienia Jednostka Ilość

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA. L.p. Przedmiot zamówienia Opis przedmiotu zamówienia Jednostka Ilość

PAKIET NR 1 Test wieloparametrowy i wskaźnik sterylizacji. Producent Nr katalogowy. Lp. Opis przedmiotu zamówienia Jedn. miary. Wartość netto w zł

Specjalistyczny Szpital im. E. Szczeklika Tarnów ul.szpitalna 13 -

PROCEDURA. Postępowanie z narzędziami i innymi wyrobami medycznymi oraz wyposażeniem

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem

S9 Auto 25 POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE. Welcome Guide. Polski

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Nebulizator t³okowy Mini. Typ Instrukcja u ytkowania. - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza

Elektryczny otwieracz do puszek

Wózek szpitalny. Przewodnik Użytkownika. Przeznaczenie urządzenia. Ogólne ostrzeżenia i przestrogi. Rzut oka na wózek

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Instrukcja obsługi For SONICflex tips implant - REF , implant A - REF , im plant refill - REF

GAMA Healthcare Ltd.

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Wytyczne dotyczące programu wypożyczania

Zawsze po bezpiecznej stronie.

Wypełnia Wykonawca Opis Wykonawcy

Miedziana patelnia (26 cm)

PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZYGOTOWANIA

Podstawy sterylizacji parą wodną

RAPORT Z KONTROLI WEWNĘTRZNEJ STERYLIZACJA I DEZYNFEKCJA

Termoizolacyjny pojemnik na lunch

26029 Twardość włosia regulowana długość: 55 mm szerokość: 23 mm

FORMULARZ CENOWY AE/ZP-27-59/13. Załącznik nr 1

ul. Traktorowa Łódź NIP tel fax

5) Reakcje niepożądane Do tej pory i na obecnym poziomie rozwoju technicznego nie odnotowano żadnych reakcji niepożądanych.

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9

Autoklaw - BABY AUTOMATIC. Autoklaw GETINGE K3+

OPTI-FREE REPLENISH wielofunkcyjny płyn dezynfekcyjny ULOTKA DOŁĄCZONA DO OPAKOWANIA dotyczy butelek o wszystkich pojemnościach

Czajnik samochodowy z adapterem 12V, 1 l

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80

3) OSTRZEŻENIA Produkt zawiera nikiel i nie powinien być używany w przypadku pacjentów, u których stwierdzono alergię na ten materiał.

TAK innych szpitalnych naczyń sanitarnych, ładowana od frontu. TAK kaŝdego cyklu pracy

INSTRUKCJA OBSŁUGI WIDEOSKOP DO BADAŃ DWUNASTNICY EVIS EXERA II OLYMPUS TJF - Q180V

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Zawsze po bezpiecznej stronie.

Piec do pizzy Rosenstein&Sohne

URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE TWISTER

Transkrypt:

Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji Do użytku wyłącznie przez personel medyczny Niniejsza instrukcja dotyczy stosowania maski nosowej AirFit N0/AirFit N0 for Her firmy ResMed u wielu pacjentów w pracowni badania zaburzeń snu, w przychodni lub w szpitalu. W przypadku użytkowania maski w domu przez jednego pacjenta prosimy stosować się do instrukcji czyszczenia zawartych w instrukcji obsługi maski. W niniejszej instrukcji przedstawiono zalecane i zatwierdzone procedury firmy ResMed dot. czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji maski zgodnie z normą ISO7664. Element maski AirFit N0/ Dezynfekcja termiczna Dezynfekcja chemiczna Sterylizacja Zatwierdzona AirFit N0 for Her Ręczna AWD 4 CIDEX OPA Anioxyde 000 Gigasept FF STERRAD 00S STERRAD NX liczba cykli Uszczelka 30 Klipsy magnetyczne 30 Kolanko i krótka rurka 3 30 Ramka 30 Część nagłowna 30 W niektórych regionach ta maska może być niedostępna. Szczegółowe informacje dotyczące prawidłowego zastosowania tych masek zawiera ich odpowiednia instrukcja obsługi. Lista oferowanych części zamiennych dla każdej maski zamieszczona jest na stronie internetowej www.resmed.com (jako Product Guide ). Jeśli konkretna placówka wymaga przeprowadzenia dodatkowego cyklu dezynfekcji lub sterylizacji po zmontowaniu maski, liczbę zatwierdzonych cykli, które wytrzymuje maska, należy zmniejszyć o połowę. 3 Kolanka i krótkiej rurki nie można rozdzielić. 4 Automatic Washer-Disinfector automatyczna myjka-dezynfektor A Kolanko i krótka rurka A B C 3 4 5 7 6 D 8 Kolanko Przyciski boczne 3 Odpowietrznik 4 Krótka rurka 5 Złącze obrotowe B C D Ramka Uszczelka Część nagłowna 6 Klipsy magnetyczne 7 Dolne paski części nagłownej 8 Górne paski części nagłownej A+B+C A+B+C+D Ramka z osprzętem Kompletny system Polski

Procedury dezynfekcji termicznej ręcznej Czyszczenie Dezynfekcja Ponowny montaż Pakowanie i przechowywanie Rozmontować maskę zgodnie z instrukcją obsługi. Klipsy magnetyczne należy zdjąć z dolnych pasków części nagłownej. Alconox Uszczelka/klipsy magnetyczne:. Namaczać element w roztworze wodnym środka Alconox (sporządzonym z wody o jakości wody pitnej) o stężeniu % tj. 0 g na litr, o temperaturze 5 30 C, przygotowanym zgodnie z instrukcjami producenta.. Element zanurzony w roztworze czyścić szczoteczką o miękkim włosiu przez minutę. Zwrócić szczególną uwagę na szczeliny i wgłębienia. 3. Wypłukać, energicznie potrząsając w wodzie o jakości wody pitnej (pięć litrów na element) przez minutę. Powtarzać jeszcze przez minutę w czystej wodzie. 4. Sprawdzić i w razie potrzeby powtarzać mycie do czasu uzyskania widocznej czystości. 5. Pozostawić elementy do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie Ramka/część nagłowna:. Przez 3 minuty namaczać element w roztworze wodnym środka Alconox (sporządzonym z wody o jakości wody pitnej) o stężeniu % tj. 0 g na litr, o temperaturze 0 30 C, przygotowanym zgodnie z instrukcjami producenta.. Element zanurzony w roztworze czyścić szczoteczką o miękkim włosiu dodatkowo przez minuty. Zwrócić szczególną uwagę na szczeliny i wgłębienia. 3. Ścisnąć, aby usunąć nadmiar roztworu. 4. Wypłukać, wielokrotnie ściskając element w wodzie o jakości wody pitnej przez 30 sekund w temperaturze 0 30 C. Tę czynność powtórzyć dwa razy. Ścisnąć, aby usunąć nadmiar wody. 5. Sprawdzić i w razie potrzeby powtarzać mycie do czasu uzyskania widocznej czystości. 6. Pozostawić elementy do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie Kolanko i krótka rurka:. Przygotować roztwór środka Alconox, rozcieńczając go wodą (o jakości wody pitnej) do stężenia % tj. 0 g na litr, o temperaturze 45 55 C, i postępując zgodnie z instrukcjami producenta.. Namaczać element w roztworze przez 5 minut. Wszystkie połączenia należy trzykrotnie obrócić o 360 stopni. 3. Element zanurzony w roztworze dokładnie czyścić szczoteczką do probówek dodatkowo przez minutę. Zwrócić szczególną uwagę na szczeliny i wgłębienia. 4. Wypłukać elementy poprzez energiczne poruszanie przez minutę w wodzie o jakości wody pitnej (pięć litrów na element) i temperaturze 5 30 C. Powtarzać jeszcze przez minutę w czystej wodzie. 5. Opłukać pod szybko płynącą wodą wodociągową o jakości wody pitnej, o temperaturze 45 55 C, z jednego końca elementu, przez 0 sekund. 6. Sprawdzić i w razie potrzeby powtarzać mycie do czasu uzyskania widocznej czystości. 7. Pozostawić elementy do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie. Namoczyć części maski nadające się do dezynfekcji w poświadczonym urządzeniu do dezynfekcji z użyciem gorącej wody według jednej z kombinacji czasu i temperatury, zwracając uwagę, aby nie tworzyły się pęcherzyki powietrza: Uszczelka/klipsy magnetyczne/kolanko i krótka rurka (EN ISO 5883-): 70 C przez 00 minut 75 C przez 30 minut 80 C przez 0 minut 90 C przez minutę 93 C przez 0 minut. Ramka/część nagłowna: 93 C przez 0 minut.. Po zakończeniu procesu wyjąć części maski z systemu dezynfekcji gorącą wodą. 3. Potrząsnąć elementami, aby usunąć nadmiar wody. Aby usunąć nadmiar wody z ramki i części nagłownej, należy ścisnąć te elementy. 4. Pozostawić elementy do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie Należy przeprowadzić kontrolę wzrokową każdej części maski. W przypadku stwierdzenia widocznych objawów zużycia, takich jak pęknięcia, rozdarcia itp., uszkodzoną część należy wymienić. Niewielkie odbarwienie części wykonanych z silikonu jest dopuszczalne. Zmontować maskę zgodnie z instrukcją obsługi. Przechowywać w miejscu suchym, wolnym od kurzu, nienarażonym na bezpośrednie działanie Temperatura przechowywania: od -0 C do 60 C. Kombinacje te zostały wyliczone i oparte na przewidywaniach na podstawie znanych charakterystyk termicznego unieszkodliwiania wegetatywnych mikroorganizmów poddanych dezynfekcji termicznej (EN ISO 5883-), zawierają też kombinację czasu i temperatury zalecaną przez APIC (Associations for Professionals in Infection Control and Epidemiology) i RKI (Robert Koch Institute). Jeśli element maski nie zostanie wyczyszczony zgodnie ze wskazówkami, może to spowodować niewystarczającą dezynfekcję i sterylizację. Polski

Procedury dezynfekcji termicznej w automatycznej myjce-dezynfektorze (AWD) Automatyczna myjkadezynfektor (AWD) Ponowny montaż Pakowanie i przechowywanie Rozmontować maskę zgodnie z instrukcją obsługi. Klipsy magnetyczne należy zdjąć z dolnych pasków części nagłownej. neodisher MediZym W automatycznej myjce-dezynfektorze wybrać następujące nastawy: Czyszczenie wstępne Czyszczenie neodisher MediClean 4 minuty w wodzie wodociągowej Czyszczenie wstępne 0,5% neodisher MediZym (enzymatyczny, Dr. Weigert) przez 0 minut w temperaturze 45 C W automatycznej myjce-dezynfektorze wybrać następujące nastawy: Czyszczenie 4 minuty w wodzie wodociągowej 0,5% neodisher MediClean forte (Dr. Weigert) przez 0 minut w temperaturze 55 C Neutralizacja Neutralizacja 0,% neodisher Z (Dr. Weigert) przez 6 minut Końcowe płukanie Woda dejonizowana przez 3 minuty Końcowe płukanie Woda dejonizowana przez 3 minuty Dezynfekcja 93 C przez 0 minut Dezynfekcja 93 C przez 0 minut Suszenie 5 minut Suszenie 5 minut Należy przeprowadzić kontrolę wzrokową każdej części maski. W przypadku stwierdzenia widocznych objawów zużycia, takich jak pęknięcia, rozdarcia itp., uszkodzoną część należy wymienić. Niewielkie odbarwienie części wykonanych z silikonu jest dopuszczalne. Zmontować maskę zgodnie z instrukcją obsługi. Przechowywać w miejscu suchym, wolnym od kurzu, nienarażonym na bezpośrednie działanie Temperatura przechowywania: od -0 C do 60 C. Zatwierdzono przy użyciu modelu automatycznej myjki-dezynfektora spełniającego wymagania normy EN ISO 5883: Miele & Cie, KG, Guterson, typ G 7836 CD Polski 3

Procedury dezynfekcji chemicznej Rozmontować maskę zgodnie z instrukcją obsługi. Klipsy magnetyczne należy zdjąć z dolnych pasków części nagłownej. Czyszczenie Alconox Aniosyme DD Gigazyme Uszczelka:. Namaczać element w roztworze wodnym środka Alconox (sporządzonym z wody o jakości wody pitnej) o stężeniu % tj. 0 g na litr, o temperaturze 5 30 C, przygotowanym zgodnie z instrukcjami producenta.. Element zanurzony w roztworze czyścić szczoteczką o miękkim włosiu przez minutę. Zwrócić szczególną uwagę na szczeliny i wgłębienia. 3. Wypłukać, energicznie potrząsając w wodzie o jakości wody pitnej (pięć litrów na element) przez minutę. Powtarzać jeszcze przez minutę w czystej wodzie. 4. Sprawdzić i w razie potrzeby powtarzać mycie do czasu uzyskania widocznej czystości. 5. Pozostawić element do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie Uszczelka/klipsy magnetyczne/kolanko i krótka rurka/ramka/część nagłowna:. Płukać każdy element z osobna przez minutę pod zimną bieżącą wodą wodociągową.. Przez 8 minut namaczać elementy w roztworze wodnym środka Aniosyme DD o stężeniu 0,5% (sporządzonym z wody o jakości wody pitnej), o temperaturze 5 5 C. Należy dopilnować, aby elementy były całkowicie zanurzone w roztworze bez pęcherzyków powietrza. 3. Elementy zanurzone w roztworze czyścić wewnątrz i z zewnątrz za pomocą szczotki z miękkim włosiem przez wskazaną dodatkową liczbę minut. Zwrócić szczególną uwagę na szczeliny i wgłębienia. Uszczelka minuta Klipsy magnetyczne 30 sekund Kolanko i krótka rurka* minuta Ramka minuta Część nagłowna minuty *Użyć szczotki do próbówek/małych butelek. 4. Przez minutę płukać elementy w 5 litrach wody o jakości wody pitnej 5. Przez kolejną minutę płukać wewnętrzne i zewnętrzne części elementów pod szybko płynącą wodą wodociągową 6. Sprawdzić i w razie potrzeby powtarzać mycie do czasu uzyskania widocznej czystości. 7. Pozostawić elementy do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie Dezynfekcja CIDEX OPA Anioxyde 000 Gigasept FF Uszczelka:. Całkowicie zanurzyć i przez minut namaczać element w środku CIDEX OPA o temperaturze 0 5 C zgodnie z instrukcją producenta, mieszając, aby nie tworzyły się pęcherzyki powietrza.. Płukać element w wodzie o jakości wody pitnej (7,5 litra na element), o temperaturze 0 30 C przez minutę. 3. Powtórzyć tę czynność jeszcze dwa razy, używając czystej wody. 4. Pozostawić element do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie Uszczelka/klipsy magnetyczne/kolanko i krótka rurka/ramka/część nagłowna:. Aktywować roztwór zgodnie z instrukcją producenta. Użyć środka Anioxyde 000 o temperaturze pokojowej.. Namaczać elementy w aktywowanym roztworze przez 5 minut. Należy dopilnować, aby elementy były całkowicie zanurzone w roztworze bez pęcherzyków powietrza. 3. Przez minutę płukać elementy w 5 litrach wody o jakości wody pitnej 4. Przez kolejną minutę płukać wewnętrzne i zewnętrzne części elementów pod szybko płynącą wodą wodociągową 5. Pozostawić elementy do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie. Płukać każdy element z osobna przez minutę pod zimną bieżącą wodą wodociągową.. Przez 8 minut namaczać elementy w roztworze wodnym środka Gigazyme o stężeniu % (sporządzonym z wody o jakości wody pitnej), o temperaturze 8 8 C. Należy dopilnować, aby elementy były całkowicie zanurzone w roztworze bez pęcherzyków powietrza. 3. Elementy zanurzone w roztworze czyścić wewnątrz i z zewnątrz za pomocą szczotki z miękkim włosiem przez wskazaną dodatkową liczbę minut. Zwrócić szczególną uwagę na szczeliny i wgłębienia. Uszczelka minuta Klipsy magnetyczne 30 sekund Kolanko i krótka rurka* minuta Ramka minuta Część nagłowna minuty *Użyć szczotki do próbówek/małych butelek. 4. Przez minutę płukać elementy w 5 litrach wody o jakości wody pitnej 5. Przez kolejną minutę płukać wewnętrzne i zewnętrzne części elementów pod szybko płynącą wodą wodociągową 6. Sprawdzić i w razie potrzeby powtarzać mycie do czasu uzyskania widocznej czystości. 7. Pozostawić elementy do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie. Sporządzić roztwór o stężeniu 5% środka Gigasept FF w zimnej wodzie o jakości wody pitnej. Roztwór powinien mieć temperaturę 5 5 C.. Namaczać elementy w aktywowanym roztworze przez 5 minut. Należy dopilnować, aby elementy były całkowicie zanurzone w roztworze bez pęcherzyków powietrza. Czyszcząc ramkę, ścisnąć jej tkaninę zanurzoną w roztworze, aby uwolnić ewentualne pęcherzyki powietrza, a potem namaczać przez 5 minut. 3. Przez minutę płukać elementy w 5 litrach wody o jakości wody pitnej 4. Przez kolejną minutę płukać wewnętrzne i zewnętrzne części elementów pod szybko płynącą wodą wodociągową 5. Pozostawić elementy do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie Należy przeprowadzić kontrolę wzrokową każdej części maski. W przypadku stwierdzenia widocznych objawów zużycia, takich jak pęknięcia, rozdarcia itp., uszkodzoną część należy wymienić. Niewielkie odbarwienie elementów wykonanych z silikonu jest dopuszczalne. Ponowny montaż Zmontować maskę zgodnie z instrukcją obsługi. Pakowanie Przechowywać w miejscu suchym, wolnym od kurzu, nienarażonym na bezpośrednie działanie i przechowywanie Temperatura przechowywania: od -0 C do 60 C. Jeśli element maski nie zostanie wyczyszczony zgodnie ze wskazówkami, może to spowodować niewystarczającą dezynfekcję i sterylizację. Jeśli element nie zostanie właściwie opłukany, może dojść do nagromadzenia resztek środka CIDEX OPA w ilościach toksycznych. Polski 4

Procedury sterylizacji Rozmontować maskę zgodnie z instrukcją obsługi. Czyszczenie Alconox Uszczelka:. Namaczać element w roztworze wodnym środka Alconox (sporządzonym z wody o jakości wody pitnej) o stężeniu % tj. 0 g na litr, o temperaturze 0 5 C, przygotowanym zgodnie z instrukcjami producenta.. Element zanurzony w roztworze czyścić szczoteczką o miękkim włosiu przez minutę. Zwrócić szczególną uwagę na szczeliny i wgłębienia. 3. Wypłukać, energicznie potrząsając w wodzie o jakości wody pitnej (pięć litrów na maskę). Powtarzać jeszcze przez minutę w czystej wodzie. 4. Sprawdzić i w razie potrzeby powtarzać mycie do czasu uzyskania widocznej czystości. 5. Pozostawić elementy do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie Kolanko i krótka rurka:. Przygotować roztwór środka Alconox, rozcieńczając go wodą (o jakości wody pitnej) do stężenia % tj. 0 g na litr, o temperaturze 45 55 C, i postępując zgodnie z instrukcjami producenta.. Namaczać element maski w roztworze przez 5 minut. Wszystkie połączenia należy trzykrotnie obrócić o 360 stopni. 3. Element maski zanurzony w roztworze dokładnie czyścić szczoteczką do probówek dodatkowo przez minutę. Zwrócić szczególną uwagę na szczeliny i wgłębienia. 4. Wypłukać element poprzez energiczne poruszanie nim w wodzie o jakości wody pitnej (5 litrów na element, o temperaturze 5 30 C) przez minutę. Powtórzyć tę czynność, używając czystej wody (przez kolejną minutę). 5. Opłukać element pod szybko płynącą wodą wodociągową (o jakości wody pitnej) (45 55 C) z jednego końca elementu, przez 0 sekund. Powtórzyć ten proces z drugiego końca elementu. 6. Sprawdzić i w razie potrzeby powtarzać mycie do czasu uzyskania widocznej czystości. 7. Pozostawić elementy do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie Sterylizacja STERRAD 00S STERRAD NX Ponowny montaż Pakowanie i przechowywanie Uszczelka/kolanko i krótka rurka:. Dokładnie osuszyć elementy. Jeśli elementy pozostaną wilgotne, cykl sterylizacji może zakończyć się niepowodzeniem.. Przed sterylizacją zapakować elementy zgodnie z instrukcją obsługi systemu sterylizacji STERRAD. Uwaga: Nie zaleca się używania torebek. 3. Wysterylizować elementy zgodnie z instrukcją producenta: STERRAD 00S Krótki cykl (nie wymaga rozpylaczy (booster)) 4. Płukać elementy, poruszając nimi w wodzie o jakości wody pitnej (5 litrów na element), o temperaturze 0 30 C przez minutę. 5. Potrząsnąć elementami, aby usunąć nadmiar wody. 6. Pozostawić elementy do wyschnięcia w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Uszczelka/kolanko i krótka rurka:. Dokładnie osuszyć elementy. Jeśli elementy pozostaną wilgotne, cykl sterylizacji może zakończyć się niepowodzeniem.. Przed sterylizacją zapakować elementy zgodnie z instrukcją obsługi systemu sterylizacji STERRAD. Uwaga: Nie zaleca się używania torebek. 3. Wysterylizować elementy zgodnie z instrukcją producenta: STERRAD NX Cykl standardowy lub zaawansowany 4. Płukać elementy, poruszając nimi w wodzie o jakości wody pitnej (5 litrów na element), o temperaturze 0 30 C przez minutę. 5. Potrząsnąć elementami, aby usunąć nadmiar wody. 6. Pozostawić elementy do wyschnięcia w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Należy przeprowadzić kontrolę wzrokową każdej części maski. W przypadku stwierdzenia widocznych objawów zużycia, takich jak pęknięcia, rozdarcia itp., uszkodzoną część należy wymienić. Niewielkie odbarwienie elementów wykonanych z silikonu jest dopuszczalne. Zmontować maskę zgodnie z instrukcją obsługi. Przechowywać w miejscu suchym, wolnym od kurzu, nienarażonym na bezpośrednie działanie Temperatura przechowywania: od -0 C do 60 C. Jeśli element maski nie zostanie wyczyszczony zgodnie ze wskazówkami, może to spowodować niewystarczającą dezynfekcję i sterylizację. Polski 5

OGÓLNE OSTRZEŻENIA I PRZESTROGI Firma ResMed nie jest w stanie zapewnić, że odstępstwa od procedur podanych w niniejszym podręczniku (np. przekroczenie liczby cykli czyszczenia/sterylizacji) oraz ich wpływ na działanie lub bezpieczeństwo produktu będą akceptowalne. Elementy maski nie powinny być sterylizowane w autoklawie ani z użyciem tlenku etylenu. W przypadku użycia detergentów, środków dezynfekujących lub sterylizujących, należy zawsze przestrzegać instrukcji producenta. W wypadku sprzeczności obowiązujące są informacje podane w niniejszym podręczniku. Nie prasować części nagłownej materiał, z którego jest wykonana, nie jest odporny na wysokie temperatury i ulegnie uszkodzeniu. ResMed Ltd Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 53 Australia Informacje na temat innych lokalizacji placówek firmy ResMed można znaleźć na stronie ResMed.com. AirFit jest znakiem towarowym i/lub zastrzeżonym znakiem towarowym grupy przedsiębiorstw ResMed. CIDEX i STERRAD są znakami towarowymi firmy Johnson & Johnson. Alconox jest znakiem towarowym firmy Alconox Inc. neodisher MediZym i neodisher MediClean są znakami towarowymi firmy Chemische Fabrik Dr. Weigert. Aniosyme i Anioxyde są znakami towarowymi firmy Laboratoires Anios. Gigasept i Gigazyme są znakami towarowymi firmy Schülke & Mayr. Informacje o patentach i innych prawach własności intelektualnej dostępne są na stronie ResMed.com/ip. 07 ResMed Ltd. 608473/ 07-07 ResMed.com