S-ET... / S-DT... Instrukcja eksploatacji. Zachować do późniejszego wykorzystania! polski. Urządzenia przełączające do silników 1 ~ i 3 ~

Podobne dokumenty
1 Ogólne wskazówki Znaczenie Instrukcji eksploatacji Wykluczenie odpowiedzialności... 3

R-ET2...14KTG. Instrukcja eksploatacji. Zachować do późniejszego wykorzystania! polski

R-E G, RUE G

Regulatory transformatorowe (do regulacji napięciowej) typu RTRD, RTRDU

STRA1. Instrukcja Obsługi do transformatorowych regulatorów typu STRA1

Instrukcja montażu i eksploatacji

MPG-..V. Instrukcja eksploatacji. Zachować do późniejszego wykorzystania! polski

MPG-..V. Instrukcja eksploatacji. Zachować do późniejszego wykorzystania! polski

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Centronic UnitControl UC42 / UC45

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Acontrol PTE-6Q / PTE-10Q. Regulator temperatury dla wentylatorów 1 ~ Instrukcja eksploatacji. Zachować do późniejszego wykorzystania!

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł M2 do sterowników BDC-i440

Laser AL 02. Strona 1 z 5

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

MINI PIEKARNIK R-2148

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

OW REINFORCED PUMP TP

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/

Termostat przylgowy BRC

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Siłownik elektryczny

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN

MIKSER DO FRAPPE R-447

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

STL MF Instrukcja montażowa

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 14 DTR Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: +48 (32)

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 14W DTR Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32)

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

PRZEKAŹNIK OCHRONY TERMICZNEJ STDT 16, 16E, 25, 25E

Łącznik przekaźnikowy na kartę hotelową , Instrukcja obsługi i montażu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Budowa urządzenia.

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!

Ochrona przed niezamierzonym poruszeniem kosza jezdnego

ATS. Instrukcja obsługi. Moduł automatyki ATS (Automatic Transfer Switch) KS ATS 1/45. Koniecznie zapoznaj się przed rozpoczęciem pracy!

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

Dokument operacyjny Informacje uzupełniające

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

Przyrząd pomiarowy Testboy

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 15 DTR Katowice, ul. Szopienicka 62 C Tel/fax.: +48 (32)

Termostaty pomieszczeniowe

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Instrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji

Opis produktu. Wyjście napięciowe jest zabezpieczone przed zwarciami i przeciążeniami. Dwukolorowa dioda LED wskazuje stan urządzenia.

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Silniki komutowane elektronicznie do napędu wentylatorów

Instrukcja obsługi FM-02. modułu bezpiecznikowego

Sterownik wymiennika gruntowego

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

SAUTER FA Wersja /2016 PL

Zasilacz Niestabilizowany LZN60 model 1203

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

Tłumaczenie: Systemair S.A., kwiecień Str 1 z 8

Siłownik do zaworów obrotowych L&S o średnicach do DN50

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

UKŁAD ROZRUCHU TYPU ETR 1200 DO SILNIKA PIERŚCIENIOWEGO O MOCY 1200 KW. Opis techniczny

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Centronic EasyControl EC541-II

Transkrypt:

D GB F P www.ziehl abegg.com S-ET... / S-DT... polski Urządzenia przełączające do silników 1 ~ i 3 ~ Instrukcja eksploatacji Zachować do późniejszego wykorzystania!

Spis treści 1 Ogólne wskazówki........................................ 3 1.1 Znaczenie Instrukcji eksploatacji........................ 3 1.2 Wykluczenie odpowiedzialności......................... 3 2 Wskazówki bezpieczeństwa................................ 3 2.1 Objaśnienie symboli.................................. 5 2.2 Wymagania w stosunku do personelu / obowiązek zachowania staranności......................................... 5 3 Przegląd produktu........................................ 6 3.1 Funkcja............................................ 6 3.2 Konserwacja........................................ 6 3.3 Transport.......................................... 6 3.4 Składowanie........................................ 6 3.5 Utylizacja / Recykling................................. 6 4 Instalacja................................................ 7 4.1 Ogólne wskazówki................................... 7 4.2 Podłączenie do sieci................................. 7 4.3 Podłączenie silników................................. 8 4.4 Styki sygnalizacji stanu dla typu S-..KT................... 8 5 Załącznik................................................ 9 5.1 Dane techniczne..................................... 9 5.2 Schemat połączeń................................... 10 5.3 Arkusz wymiarowy [mm]............................... 13 5.4 Informacja o producencie.............................. 14 5.5 Informacja o serwisie................................. 14 2/14

1 Ogólne wskazówki Ogólne wskazówki 1.1 Znaczenie Instrukcji eksploatacji Aby zapewnić właściwe korzystanie z urządzenia, niniejszą Instrukcję eksploatacji należy dokładnie przeczytać przed jego instalacją i uruchomieniem! Zwracamy uwagę, że niniejsza instrukcja eksploatacji związana jest z konkretnym urządzeniem i w żadnym wypadku nie odnosi się do całości instalacji! iniejsza instrukcja eksploatacji ma na celu bezpieczne wykonywanie prac związanych z obsługą urządzenia. Zawiera ona zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać oraz informacje niezbędne do bezawaryjnej eksploatacji urządzenia. Instrukcja eksploatacji powinna być przechowywana przy urządzeniu, aby wszystkie osoby, obsługujące urządzenie, mogły o każdej porze przejrzeć jej treść. 1.2 Wykluczenie odpowiedzialności Celem zapewnienia dalszego udoskonalenia urządzenia zastrzegamy sobie prawo dokonania zmian konstrukcyjnych oraz zmiany danych technicznych. Dlatego nie będą zaspokajane żadne roszczenia wynikające z powodu umieszczonych tutaj danych, rysunków albo ilustracji i opisów. Zastrzegamy również prawo do popełnienia błędu. ie ponosimy odpowiedzialności za szkody zaistniałe z powodu niewłaściwego użycia, stosowania niezgodnego z przeznaczeniem, nieprawidłowej eksploatacji lub następstw nieautoryzowanych napraw wzgl. zmian. 2 Wskazówki bezpieczeństwa Przeprowadzenie montażu, podłączenia elektrycznego oraz uruchomienie zlecać wyłącznie odpowiednio wykształconemu personelowi. Przestrzegać odnoszących się do urządzenia warunków i wytycznych producenta systemu lub konstruktora urządzenia. W przypadku nieprzestrzegania tych wytycznych ważnośc traci gwarancja na nasze przyrządy regulacyjne i akcesoria! ależy przestrzegać 5 zasad bezpieczeństwa pracy z prądem elektrycznym! Wykonywanie prac przy elementach będących pod napięciem jest zasadniczo zabronione. Stopień ochrony otwartego urządzenia to IP00! Istnieje niebezpieczeństwo dotknięcia elementów będących pod groźnym napięciem! Brak obecności napięcia należy sprawdzać za pomocą dwubiegunowego wskaźnika napięcia. Podczas prac montażowych należy osłonić sąsiednie urządzenia elektryczne. W trakcie eksploatacji urządzenie musi być zamknięte lub zamontowane w szafie sterowniczej. Bezpieczniki można tylko wymieniać, nie wolno ich naprawiać lub mostkować. Koniecznie przestrzegać danych dotyczących maksymalnego prądu zabezpieczenia wstępnego (patrz Dane techniczne). Stosować wyłącznie bezpieczniki przewidziane w elektrycznym układzie połączeń. Urządzeń elektrycznych nigdy nie należy czyścić za pomocą wody ani innych cieczy. 3/14

Wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie do celów określonych w potwierdzeniu zamówienia. Jakiekolwiek inne lub wykraczające poza zakres specyfikacji zastosowania będą uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za powstałe wskutek tego uszkodzenia. Ryzyko w takim wypadku ponosi jedynie przedsiębiorstwo Użytkownika. Ze względu na błędne ustawienia, uszkodzone komponenty lub błędne podłączenie elektryczne w trakcie uruchomienia mogą wystąpić nieoczekiwane i niebezpieczne stany w całej instalacji. Wszystkie osoby i przedmioty należy usunąć z obszaru zagrożenia. Stwierdzone braki w instalacjach elektrycznych / podzespołach / środkach roboczych należy bezzwłocznie usuwać. Występuje wówczas znaczne zagrożenie, urządzenia / instalacji nie można eksploatować w nieprawidłowym stanie. ależy zwrócić uwagę na równy, pozbawiony drgań bieg silnika / wentylatora, powinny być przestrzegane odpowiednie wskazówki zawarte w dokumentacji technicznej napędu! Ostrożnie! Również po odłączeniu, wewnątrz i na powierzchni urządzenia mogą występować niebezpieczne temperatury! Ostrożnie! Po awarii lub odłączeniu zasilania sieciowego następuje automatyczny ponowny rozruch! Informacja W przypadku zakłócenia albo awarii urządzenia w celu uniknięcia zagrożenia dla ludzi lub szkód materialnych, wymagana jest oddzielna kontrola działania z funkcjami alarmującymi, należy uwzględnić zastępczy tryb pracy! 4/14

Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Objaśnienie symboli Wskazówki bezpieczeństwa są wyróżnione za pomocą trójkąta ostrzegawczego i zależnie od stopnia zagrożenia przedstawiane są w poniższy sposób. Ostrożnie! Ogólne miejsce zagrożenia. iezastosowanie odpowiednich środków ostrożności może być przyczyną śmierci, ciężkich obrażeń ciała lub znacznych szkód rzeczowych! Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym Zagrożenie porażeniem przez niebezpieczne napięcie elektryczne! Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała mogą być skutkiem nieprzestrzegania odpowiednich środków bezpieczeństwa! Informacja Ważne informacje dodatkowe i porady związane z użytkowaniem. 2.2 Wymagania w stosunku do personelu / obowiązek zachowania staranności Osoby zajmujące się projektowaniem, instalacją, uruchomieniem, jak również konserwacją i utrzymaniem urządzenia w dobrym stanie technicznym muszą dysponować odpowiednimi kwalifikacjami i wiedzą w zakresie wykonywanych czynności. Dodatkowo muszą one posiadać wiedzę w zakresie zasad bezpieczeństwa, dyrektyw UE, przepisów BHP i odpowiednich przepisów krajowych, a także regionalnych i wewnątrzzakładowych. Osoby do przeszkolenia, wprowadzenia lub przyuczenia mogą pracować przy urządzeniu tylko pod nadzorem osoby doświadczonej. Dotyczy to także osób będących w trakcie kształcenia ogólnego. Obowiązuje przestrzeganie ustawowo dozwolonego wieku minimalnego. 5/14

3 Przegląd produktu Przegląd produktu 3.1 Funkcja Urządzenia przełączające są w zależności od typu S-ET.. lub S-DT przeznaczone do ręcznego włączania i wyłączania lub przełączania obrotów jednego lub kilku silników za pomocą wbudowanego przełącznika. aksymalny prąd całkowity wszystkich silników nie może przekroczyć prądu wymiarowanego urządzenia. Wbudowana kontrolka stanu pracy (gaśnie w przypadku awarii silnika) i bezpiecznik sterowania. Zdalne sterowanie (wł./wył.) na wstępnie wybranym poziomie za pomocą styku bezpotencjałowego (zaciski - ). W przypadku tego odłączenia kontrolka stanu pracy nie gaśnie! 3.2 Konserwacja W regularnych odstępach czasu urządzenie należy sprawdzać pod względem zanieczyszczeń, a w razie konieczności wyczyścić. 3.3 Transport Urządzenie jest opakowywane w zakładzie odpowiednio do uzgodnionego rodzaju transportu. Urządzenie należy transportować tylko w oryginalnym opakowaniu. W czasie transportu należy unikać wstrząsów i uderzeń. W trakcie transportu ręcznego należy przestrzegać rozsądnych dla człowieka ciężarów podnoszenia i przenoszenia. 3.4 Składowanie Urządzenie należy składować w oryginalnym opakowaniu, w suchym i zabezpieczonym przed wpływami atmosferycznymi miejscu. ależy unikać ekstremalnego oddziaływania gorąca i zimna. ależy unikać zbyt długich okresów składowania (zalecamy składowanie w ciągu maks. jednego roku). 3.5 Utylizacja / Recykling Utylizację należy przeprowadzać w sposób właściwy i przyjazny dla środowiska zgodnie z przepisami prawa, obowiązującymi w odpowiednim kraju. " ateriały podlegają sortowaniu i podzielaniu w sposób przyjazny dla środowiska. " W razie potrzeby w sprawie utylizacji należy zwrócić się do zakładu specjalistycznego. 6/14

4 Instalacja Instalacja 4.1 Ogólne wskazówki Ostrożnie! ontaż, podłączenie elektryczne i uruchomienie mogą być wykonywane tylko przez elektryczny personel fachowy oraz zgodnie z zasadami elektrotechniki (m.in. normą E 50110, E 60204, IEC 364)! Przed montażem wyjąć urządzenie z opakowania i sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń transportowych. W przypadku zaistnienia uszkodzeń transportowych nie wolno uruchamiać urządzenia! W przypadku ciężaru powyżej 25 kg dla mężczyzn / 10 kg dla kobiet, wyjmowanie urządzenia jest dokonywane przez dwie osoby (wg REFA). Odpowiednie wartości norm narodowych ewentualnie mogą odchylać się od wskazanych. Podczas manipulowania należy korzystać z obuwia ochronnego i używać rękawic ochronnych! ontować urządzenie za pomocą odpowiednich elementów mocujących na czystym, wytrzymałym podłożu, unikając zbyt silnego zamocowania powodującego odkształcenie. ontaż na wibrującym podłożu jest niedopuszczalny! Wióry, śruby i inne ciała obce nie mogą dostać się do wnętrza urządzenia! Urządzenie należy zamontować poza obszarem komunikacyjnym, jednakże należy zwracać uwagę na dobry dostęp! W zależności od wykonania obudowy są stosowane załączane czopy dla wpustów kablowych, wpusty kablowe obciąć odpowiednio do średnicy kabla albo zastosować alternatywne wpusty kablowe do połączenia śrubami. Pozamykać niepotrzebne wpusty! etalowe złącza śrubowe są niedozwolone przy częściach obudowy z tworzywa sztucznego, ponieważ nie następuje wyrównanie potencjału. Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym! Urządzenie przeznaczone jest do montażu pionowego (wprowadzenie kabli od dołu). ontaż poziomy lub leżący dozwolony jest tylko po uzyskaniu aprobaty technicznej producenta! Zwrócić uwagę na prawidłowe odprowadzanie ciepła (patrz Dane techniczne, moc tracona). 4.2 Podłączenie do sieci W przypadku typów 1 ~ podłączenie do sieci odbywa się za pomocą zacisków: PE, 1,, a dla typów 3 ~ za pomocą: PE,, 1, 2, 3 (patrz schemat połączenia w zależności od typu). ależy przy tym bezwzględnie zwracać uwagę, aby napięcie sieci znajdowało się w zakresie dopuszczalnej tolerancji (patrz Dane techniczne i umieszczona z boku tabliczka znamionowa). apięcie sieci musi odpowiadać parametrom jakościowym zgodnym z normą E 50160 i napięciom znormalizowanym określonym w normie IEC 60038! 7/14

Instalacja 4.3 Podłączenie silników Podłączenie silnika odbywa się w zależności od typu (patrz schemat przyłączenia). Do urządzenia można podłączyć kilka silników. Suma maksymalnych prądów regulacji wszystkich silników nie powinna przy tym przekraczać prądu wymiarowania urządzenia. Ochrona silnika przez podłączenie wyłączników termicznych (nie nadaje się do termistorów o dodatnim współczynniku temperaturowym). Po zadziałaniu wyłączników termicznych (usterka silnika) urządzenie wyłącza się automatycznie. Ponowne uruchomienie następuje po ostygnięciu napędu poprzez wyłączenie i ponowne włączenie (po ok. 2 minutach) napięcia sieciowego lub za pomocą przełącznika. Ostrożnie! Przy podłączaniu kilku silników wyłączniki termiczne należy podłączyć szeregowo do zacisków TK - TK. Funkcja specjalna: automatyczne ponowne włączenie po ostygnięciu silnika Automatyczne ponowne włączenie po ostygnięciu silnika następuje wtedy, gdy oba zaciski J - J są zmostkowane. Funkcja ta jest dopuszczalna tylko po uzgodnieniu z producentem silnika i musi być znana i musi być znana użytkownika systemu. 4.4 Styki sygnalizacji stanu dla typu S-..KT Styki sygnalizacji stanu np. do sterowania klapami (obciążenie styków patrz schemat przyłączenia). Styki bezpotencjałowe Jeżeli urządzenie zostanie włączone przy podanym napięciu sieciowym (stopień 1 lub wyższy), uruchamia się wewnętrzny przekaźnik (=> zaciski 11-14 zmostkowane). Po wyłączeniu za pomocą zdalnego sterowania (zaciski - rozwarte) i w przypadku awarii silnika (zaciski TK - TK rozwarte) przekaźnik opada (=> zaciski 11-12 zmostkowane). Kontakty z napięciem sieciowym Zaciski i są połączone bezpośrednio z przyłączem sieciowym, tzn. przy obecnym napięciu sieciowym są ciągle pod napięciem, także gdy przełącznik jest w położeniu 0. apięcie sieciowe na zacisku ' jest załączane przez wewnętrzny przekaźnik (napięcie EŁ. zaciski ' - zmostkowane). Przykłady podłączania nastawników klap Dla silników ze sterowaniem 1-przewodowym (patrz 1K ) Klapa OTW. : gdy wentylator pracuje, 230 V na zacisk ' Klapa ZAK. : apięcie ciągłe na zacisku, gdy wentylator wyłączony (także gdy przełącznik jest w położeniu 0 ) Dla silników ze sprężyną powrotną (patrz 2K ) Klapa OTW. : gdy wentylator pracuje, 230 V na zacisk ' Klapa ZAK. : za pomocą sprężyny, gdy brak napięcia na ' 8/14

Załącznik Dla silników ze sterowaniem 2-przewodowym (patrz 3K ) Klapa OTW. : gdy wentylator pracuje, napięcie na zacisku 14 Klapa ZAK. : apięcie na zacisku 12, gdy wentylator jest wyłączony (także gdy przełącznik jest w położeniu 0 ) 1K 2K 3K AC 230 V AC 230 V 12 11 14 AC 24 V... 230 V 18.04.2008 v_kla_steu_1dra_feder_2dra.vsd 5 Załącznik 5.1 Dane techniczne Typ apięcie sieci S-ET1KT 301030 S-DT1KT 301031 S-DT2ST 301024 S-DT2SKT 301034 S-DT2GKT 301032 S-DT2DKT 301033 S-DT31KT 301038 S-DT32KT 301039 1 ~ 230 V (od -15 % do +10 %), 3 ~ 400 V (od -15 % do +10 %), 3 ~ 400 V (od -15 % do +10 %), 3 ~ 400 V (od -15 % do +10 %), 3 ~ 400 V (od -15 % do +10 %), 3 ~ 400 V (od -15 % do +10 %), 3 ~ 400 V (od -15 % do +10 %), 3 ~ 400 V (od -15 % do +10 %), max. moc silnika Obroty Przełączanie 2,2 kw WŁ./OFF - 4,0 kw WŁ./OFF - 4,0 kw 2 4,0 kw 2 4,0 kw 2 4,0 kw 2 4,0 kw 4,0 kw 3 (z jednym uzwojeniem) 3 (z dwoma uzwojeniami) gwiazda / trójkąt (Y/D) gwiazda / trójkąt (Y/D) oddzielne uzwojenie układ Dahlandera DD / YY / D Y (układ Dahlandera) / oddzielne uzwojenie / YY 9/14

Prąd wymiarowany: 10 A ax. zabezpieczenie wstępne: 10 A aks. strata mocy: ok. 10 W Wewnętrzny bezpiecznik sterowania: F2A (5x 20 mm), nr art. 00223370 aks. Temperatura otoczenia: 40 C Obudowa: obudowa z tworzywa sztucznego ABS Klasa ochrony obudowy: IP54 Ciężar: ok. 1,1 kg Załącznik 5.2 Schemat połączeń 1 2 3 TK TK U1 V1 W1 U2 V2 W2 J J 12 11 14 max. 1 A 250 V AC max. 2 A Kontaktbelastung Contact rating PE U1 1 ~ U2 0 1 4 PE etz ine 1 ~ 230 V 1 1 ~ otor mit eingebauten Thermostatschaltern with internal thermostats Aus / Ein Off / On 2 3 SR160K05 19.08.2016 Wenn Funktion nicht benötigt wird, Klemmen brücken If function is not needed, terminals must be bridged 5 10/14

Załącznik 1 2 3 TK TK U1 V1 W1 U2 V2 W2 J J 12 11 14 max. 1 A 250 V AC max. 2 A Kontaktbelastung Contact rating PE U V W 4 Y/ 3 ~ 0 1 1 2 3 PE etz ine 3 ~ 400 V 1 3 ~ otor mit eingebauten Thermostatschaltern with internal thermostats 2 Aus / Ein Off / On 3 SR161K05 19.08.2016 Wenn Funktion nicht benötigt wird, Klemmen brücken If function is not needed, terminals must be bridged 5 Typ / Type S-DT2SKT 1 2 3 TK TK U1 V1 W1 U2 V2 W2 J J 12 11 14 1 2 3 PE etz ine 3 ~ 400 V U1 V1 W1 U2 V2 W2 PE 3 ~ 3 ~ otor mit eingebauten Thermostatschaltern with internal thermostats 1 2 0 1 Aus / Ein Off / On 3 max. 1 A 250 V AC max. 2 A Kontaktbelastung Contact rating 4 SR164K02 19.08.2016 Wenn Funktion nicht benötigt wird, Klemmen brücken If function is not needed, terminals must be bridged 5 11/14

Załącznik 1 2 3 TK TK 1U 1V 1W 2U 2V 2W 3U 3V 3W J J 12 11 14 max. 1 A 250 V AC max. 2 A Kontaktbelastung Contact rating PE 1U 1V 1W 2U 2V 2W 3 ~ 0 1 4 1 2 3 PE etz ine 3 ~ 400 V 3 ~ otor mit eingebauten Thermostatschaltern with internal thermostats 1 2 Aus / Ein Off / On 3 SR162K03 19.08.2016 Wenn Funktion nicht benötigt wird, Klemmen brücken If function is not needed, terminals must be bridged 5 1 2 3 TK TK 1U 1V 1W 2U 2V 2W 3U 3V 3W J J 12 11 14 max. 1 A 250 V AC max. 2 A PE 1U 1V 1W 2U 2V 2W 3U 3V 3W 3 ~ 0 1 Kontaktbelastung Contact rating 4 1 2 3 PE etz ine 3 ~ 400 V 3 ~ otor mit eingebauten Thermostatschaltern with internal thermostats 1 2 Aus / Ein Off / On 3 SR166K04 19.08.2016 Wenn Funktion nicht benötigt wird, Klemmen brücken If function is not needed, terminals must be bridged 5 1 Sieć 2 Silnik 1 ~ / 3 ~ z wbudowanymi wyłącznikami termicznymi 3 Wył. / Wł. 4 Obciążenie styków 5 Jeżeli funkcja ta nie jest potrzebna, zaciski należy zmostkować 12/14

5.3 Arkusz wymiarowy [mm] Załącznik 13/14

5.4 Informacja o producencie Załącznik asze produkty wykonywane są zgodnie z właściwymi przepisami międzynarodowymi. W przypadku pytań dotyczących zastosowania naszych produktów lub projektowania specjalnych zastosowań, należy skontaktować się z: ZIEH-ABEGG SE Heinz-Ziehl-Straße 74653 Künzelsau Telefon: +49 (0) 7940 16-0 Telefaks: +49 (0) 7940 16-504 info@ziehl-abegg.de http://www.ziehl-abegg.de 5.5 Informacja o serwisie W przypadku pytań technicznych związanych z uruchomieniem lub usterkami prosimy skontaktować się z naszym oddziałem wsparcia serwisowego dla systemów regulacji w technice wentylacji. Telefon: +49 (0) 7940 16-800 Email: fan-controls-service@ziehl-abegg.de W przypadku dostaw poza terytorium iemiec do dyspozycji są partnerzy w naszych filiach na całym świecie, patrz www.ziehl-abegg.com. W wypadku zwrotu dla przeglądu lub remontu, potrzebujemy określonych danych w celu zorientowania się przy wyszukiwaniu usterek oraz dokonania możliwie szybkiej naprawy. Z tego powodu prosimy skorzystać z naszej remontowej listy przewozowej. Zostanie ona udostępniona po nawiązaniu kontaktu z naszym działem wsparcia serwisowego. Poza tym jest dostępna do pobrania na naszej stronie internetowej. Wsparcie - Pobieranie - Ogólne dokumenty. 14/14