Boiler. Instrukcja montażu. Komfort w pódroży. Boiler. Boiler EL 230 V ~

Podobne dokumenty
Bojler elektryczny 230 V / 850 W

Therme ciepłej wody. Instrukcja montażu. Therme 230 V ~

Boiler Elektro. Instrukcja montażu Strona 2

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

Trumavent TEB/TN. Instrukcja montaźu Proszę przechowywać w pojeździe! Service

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja montażu Strona 2

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB

Oświetlenie zestaw dodatkowy

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

"Boiler" gazowy / "Boiler" gazowo-elektryczny. Instrukcja montażu Strona 2

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Truma E-Kit. Instrukcja montażu. Strona 02

Boiler B 10, B 14. Terma na gaz ciekły. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Service

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Trumavent TEB / TN. Instrukcja obsługi. Komfort w podróży. Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Aventa comfort. Instrukcja montażu. Strona 02

Boiler B 10, B 14 Terma na gaz ciekły

inet Box Instrukcja montażu

Aventa compact Aventa compact plus

Combi 4 (E) / Combi 6 (E) Instrukcja montażu

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~

Wymiana układu hydraulicznego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

Konwektory w obudowach kołpakowych

4P Zdalny czujnik KRCS01-7B. Instrukcja montażu

Trumavent TEB/TN. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Service

Combi (E) Instrukcja montażu Strona 2

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~

Truma inet Box. Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Saphir compact. Instrukcja montażu. Strona 02

Boiler Elektro. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeżdzie!

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Plan instalacyjny. Automat myjąco dezynfekujący. pl PL PG 8583 CD. M. Nr

Truma CP (E) classic. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 13

Demontaż podzespołów pralki Electrlux, AEG serii EWM 3000 Advanced - wskazówki serwisowe

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

/2006 PL

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

Instrukcja montażu. Czujnik zaniku ciągu kominowego w instalacji z dwoma kotłami Logano GE /2001 PL Instrukcja serwisowa

Combi (E) Instrukcja montażu Strona 2

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

DuoComfort. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7

Vitotronic jako regulator dodatkowy

TEB-3 / TN-3. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

Saphir comfort RC. Instrukcja montażu. Strona 02

14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu. Moduły funkcyjne xm10 do do naściennych i stojących kotłów grzewczych i do montażu naściennego

Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

Solarne naczynie powrotne

Kurtyny Powietrzne. Instrukcja obsługi i montażu DELTA 100-A DELTA 150-A DELTA 200-A

Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Komfort w podróży. Boiler. Boiler EL 230 V ~

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Opis urządzeń. Zawór elektromagnetyczny 3/2-drożny Zawór elektromagnetyczny 3/2-drożny napowietrzający

Instrukcja montażu. Zestaw przyłączeniowy Rura podwójna Twin-Tube 15 Rura podwójna Twin Tube DN /2006 PL Dla firmy instalacyjnej

PRESTO S.A. ul. Mehoffera 86, Warszawa, tel , , fax INSTRUKCJA MONTAŻU

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

POJEMNOŚCIOWY ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

Viesmann. Instrukcja montażu i serwisu. Odpylacz granulatu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu.

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

Combi (E) Instrukcja montażu. Strona 2

Plan instalacyjny PG 8581 PG Nr mat Wersja 00 PL

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

Rozdzielacz obiegu grzewczego do kotłów Vitodens 200-W o mocy do 35 kw, Vitodens 300-W i Vitopend 200-W, typ WH2B

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Vitotronic jako część zamienna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

ZF20-LJ10-CK. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi i zachowanie jej na przyszłość.

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Transkrypt:

50 Boiler Instrukcja montażu Boiler Boiler EL 60 40 70 30 230 V ~ Komfort w pódroży

Bojler B 10 / B 14 A 3 4 8 11 38 10 1 9 2 7 5 KBS 3 B C 15 23 15 23 12 20 16 13 24 14 22 20 16 6 13 14 24 22 D E 66 mm Ø 55 mm F 34 28 30 29 28 31 26 36 25 27 31 33 32 32 33 H 28 35 G R 300 mm Kierunek jazdy 300 mm 2

Terma na gaz ciekły (wersja specjalna B 10 EL, B 14 EL z dodatkowym grzejnikiem elektrycznym 230 V, 850 W) Przeznaczenie Urządzenie to zostało skonstruowane do zabudowy w przyczepach kempingowych, samochodach kempingowych i innych pojazdach. Montaż w łodziach jest niedopuszczalny. Możliwe są inne zastosowania po uzgodnieniu z firmą Truma. Wskazówka dla łodzi Do montażu w łodziach Truma oferuje bojler do łodzi atestowany przez DVGW. Instrukcja montażu Montażu i naprawy urządze nia wolno dokonywać wyłącznie fachowcom. Przed rozpoczęciem prac starannie przeczytać instrukcję montażu i stosować się do jej treści! Dopuszczenie Deklaracja zgodności Bojler Truma został sprawdzony przez niemieckie stowarzyszenie techniczno-naukowe branży gazowej i wodnej DVGW i spełnia dyrektywę dla urządzeń gazowych UE (90/396/EWG) jak i pozostałe dyrektywy Wspólnoty Europejskiej dotyczące tego produktu. Numer identyfikacyjny produktu CE dla krajów UE: CE-0085AP0038 Dopuszczenie typu WE e1 03 2604 Lekceważenie przepisów dotyczących zabudowy wzgl.nieprawidłowa zabudowa może zagrozić bezpieczeństwu osób i spowodować szkody materialne. Przepisy Do wygaśnięcia uprawnień z tytułu gwarancji i rękojmi oraz do wykluczenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności prowadzą w szczególności: zmiany w urządzeniu (włącznie z akcesoriami), zmiany w odprowadzeniu spalin i kominie, zastosowanie części zamiennych lub akcesoriów innych niż oryginalne części firmy Truma, nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi. Ponadto wygasa świadectwo homologacyjne urządzenia i z tego powodu w niektórych krajach także dopuszczenie pojazdu do ruchu. Montaż w pojazdach musi spełniać wymogi przepisów technicznych i administracyjnych danego kraju zastosowania (np. EN 1949 dla pojazdów). Należy przestrzegać narodowych przepisów i regulacji (w Niemczech np. instrukcja robocza DVGW G 607). W innych krajach przestrzegać odnośnych obowiązujących przepisów. Bliższych informacji o przepisach w określonych krajach przeznaczenia można zażądać za pośrednictwem naszego przedstawicielstwa zagranicznego (zobacz książka serwisowa Truma lub www.truma.com). Wybór miejsca Urządzenie należy z zasady montować tak, aby w każdej chwili było łatwo dostępne dla prac serwisowych i można je było łatwo wymontowywać i zamontowywać. Bojler umieścić tak, by komin można było zamontować na powierzchni zewnętrznej w miarę możliwości prostej i gładkiej. Ta powierzchnia zewnętrzna musi być owiewana ze wszystkich stron przez wiatr i dlatego w miarę możliwości nie powinno tam być żadnych listew ozdobnych ani okładzin, w razie potrzeby bojler umieścić na odpowiednim cokole. Rys. H Komin ścienny należy umieścić w taki sposób, aby w odległości 500 mm (R) od niego nie znajdował się żaden króciec zbiornika paliwa lub otwór odpowietrzający zbiornika paliwa. Ponadto w odległości 300 mm (R) nie może znajdować się żaden otwór wentylacyjny strefy mieszkalnej lub otwór okienny. Przy montażu komina w obrębie kreskowanego pola pod wzgl. otwieranego okna niezbędne jest zainstalowanie elektrycznego przełącznika dla okna (nr art. 34000-85800). Przy otwarciu okna urządzenie gazowe musi być samoczynnie wyłączane przez wyłącznik automatyczny Truma (Akcesoria, nr art. 70020-00800). Montaż bojlera Przyłożyć szablon do otworu kominowego po stronie wewnętrznej ściany. A = dolna krawędź bojlera B = boczna krawędź bojlera Wywiercić w ścianie 4 otwory (C) Ø 10 mm. Wywiercić otwór (E) Ø 15 mm dla rury wody kondensacyjnej (można także od zewnątrz = F). Szablon przyłożyć do ściany z zewnątrz. Oznaczenia (C) powinny znaleźć się nad otworami przelotowymi. Wypiłować wycięcie na komin (D) 92 x 168 mm. Jeżeli odległość między ścianą zewnętrzną a bojlerem wynosi więcej niż 35 mm, to potrzebne jest przedłużenie komina VBO 2 (nr art. 70131-00) o długości dodatkowo 50 mm. Po kreskowanej linii wypiłować 100 x 176 mm. W razie występowania pustych przestrzeni w obrębie otworu kominowego (rys. A: 1) wyłożyć drewnem tak, by można było mocno dokręcić śruby. Listwy ozdobne itp. na pojeździe wykroić wzgl. podłożyć w taki sposób, aby komin przylegał płasko. Przy ścianach ukośnych pod bojlerem umieścić odpowiednią podkładkę. Nie przekroczyć kąta nachylenia 10 stopni. Rys. A Bojler z częścią kominową (3) wprowadzić przez otwór kominowy (1), ma wystawać ok. 5 mm za ścianę zewnętrzną. Nasadzić ramkę uszczelniającą (4 dzięki zabezpieczeniu przed przekręceniem pasuje tylko w prawidłowym położeniu!). Nawiercić otwory dla 6 wkrętów mocujących (5). Zdjąć ramkę uszczelniającą (4) i posmarować od strony pojazdu plastycznym środkiem uszczelniającym do karoserii nie używać silikonu! Ramka uszczelniająca musi być dobrze uszczelniona do boków czołowych i przegród poprzecznych części kominowej (3) oraz do ściany zewnętrznej! Ramkę uszczelniającą (4) przymocować do części kominowej przy pomocy 4 wkrętów samogwintujących (7 moment obrotowy 3,5 Nm). 3

Szczelinę powietrzną między otworem (2) a rurą wody kondensacyjnej (10) uszczelnić plastycznym środkiem uszczelniającym do karoserii nie używać silikonu! Nasadzić kratkę kominową (8). Kompletny komin docisnąć do ściany pojazdu i zamontować 6 wkrętami (5). Przykręcić bojler na co najmniej 2 łącznikach (11) za pomocą dołączonych śrub B 5,5 x 25 do odpowiedniego podłoża (płyta z drewna równoległowarstwowego, laminowane listwy drewniane lub podłoga metalowa) bezpiecznie na podłodze pojazdu. Podłączenie wody Do eksploatacji bojlera można stosować wszystkie rodzaje pomp tłoczących i głębinowych do 2,8 bar, również baterie mieszakowe z lub bez przełącznika elektrycznego. Rys. B W przypadku zastosowania pomp głębinowych należy zamontować zawór zwrotny (12 nie objęty dostawą) między pompą i pierwszym odgałęzieniem (strzałka wskazuje kierunek przepływu). Rys. C W razie zastosowania pomp tłoczących o dużej histerezie przełączeniowej przez kran zimnej wody może przepływać woda gorąca. Jako blokadę strumienia zwrotnego zalecamy zamontowanie zaworu zwrotnego (6 nie objęty dostawą) między odejściem do kranu wody zimnej i zaworem spustowym. Na przyłączu do bojlera i zaworu bezpieczeństwa/spustowego należy zastosować węże odporne na ciśnienie i gorącą wodę o średnicy wewnętrznej 10 mm. Do układania rur sztywnych (np. system John Guest) firma Truma oferuje jako wyposażenie przyłącza wodne (15 + 16), zawór bezpieczeństwa/spustowy (13) oraz zawór zwrotny (12 + 6) z przyłączem wewnętrznym Ø 12 mm. W razie przyłączenia do centralnego wodociągu (sieci krajowej lub komunalnej) lub przy zastosowaniu silnych pomp należy zamontować reduktor ciśnienia, który zapobiegnie powstawaniu w bojlerze ciśnień powyżej 2,8 bar. Montaż zaworu bezpieczeństwa/spustowego Rys. B + C Zawór bezpieczeństwa/spustowy (13) zamontować w miejscu łatwo dostępnym w pobliżu bojlera. Wywiercić otwór Ø 18 mm i przełożyć króciec opróżniający z wężem (14). Zawór bezpieczeństwa/spustowy zamocować za pomocą 2 śrub. Odwodnienie wykonać bezpośrednio na zewnątrz w miejscu chronionym przed wodą rozbryzgową (ew. zamontować osłonę przeciwbryzgową). Układanie przewodów wodnych Rys. B + C Przewód doprowadzający zimną wodę (24) przyłączyć do zaworu bezpieczeństwa/spustowego (13). Kierunek przepływu jest bez znaczenia. Rys. D Przykręcić przyłącze kątowe z wbudowanym zaworem napowietrzającym (15) na przewodzie ciepłej wody (górna rura) i przyłącze kątowe bez zaworu napowietrzającego (16) na przewodzie zimnej wody (dolna rura). Nałożyć nakrętkę (17), pierścień zaciskowy (18) i pierścień samouszczelniający (19). Złożyć śrubunek przyłącza i rury, a następnie dokręcić nakrętką (17). Wąż napowietrzający o średnicy zewnętrznej Ø 11 mm (20) wsunąć na tuleję zaworu napowietrzającego (21) i wyprowadzić na zewnątrz. Wykonać z zachowaniem promienia łuku nie mniejszym niż 40 mm. Przyciąć wąż napowietrzający ok. 20 mm pod podłogą pojazdu z zachowaniem skosu 45 w kierunku jazdy. Rys. B + C Wykonać na bojlerze przyłącze węża giętkiego (22) dla dopływu zimnej wody pomiędzy zaworem bezpieczeństwa/spustowym (13) i przyłączem kątowym (16 dolna rura). Ułożyć przewód ciepłej wody (23) od przyłącza kątowego z wbudowanym zaworem napowietrzającym (15 górna rura) do miejsc poboru ciepłej wody. Węże do wody należy kłaść w jak najkrótszych odcinkach i bez zagięć. Wszystkie przyłączki węży muszą być zabezpieczone opaskami zaciskowymi (także zimna woda)! Wskutek nagrzania wody i wynikającego stąd rozszerzenia mogą wystąpić ciśnienia aż do 3,5 bar, zanim zareaguje bezpiecznik nadciśnieniowy zaworu bezpieczeństwa/spustowego (również w przypadku pomp głębinowych). Do zamocowania węży na ścianie lub podłodze zaleca się zaciski do węży (nr art. 40712-01). Jeżeli zamontowane jest ogrzewanie gazowe, węże do wody można zamocować zaciskami w sposób zabezpieczający je przed mrozem na rurach ciepłego powietrza. Aby zapewnić możliwość całkowitego opróżnienia bojlera z wody, przy przyłączu ciepłej wody należy zawsze stosować dołączone przyłącze kątowe z zaworem napowietrzającym (rys. D: 15)! Wszystkie przewody wodne należy układać ze spadkiem w kierunku zaworu bezpieczeństwa/ spustowego! Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych mrozem! 4

Montaż elementów obsługi W razie zastosowania elementów obsługi specyficznych dla pojazdu lub producenta przyłącze elektryczne musi być wykonane zgodnie z opisami złączy firmy Truma. Każda zmiana elementów Truma należących do zestawu prowadzi do wygaśnięcia gwarancji oraz wyłączenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności. Montujący (producent) jest odpowiedzialny za instrukcję obsługi dla użytkownika oraz za wykonanie nadruków na elementach obsługi! Przy wyborze miejsca należy zwrócić uwagę, aby elementy obsługi nie były narażone na bezpośrednie promieniowanie ciepła. Długość kabli przyłączeniowych 2,5 m. W razie potrzeby, w sprzedaży jest przedłużacz kabla o długości 5 m (nr art. 70000-53500). Jeżeli niemożliwy jest montaż podtynkowy, firma Truma dostarcza na życzenia obsadę natynkową (25 nr art. 40000-52600) jako wyposażenie dodatkowe. Rys. E Panel obsługi do pracy z zasilaniem gazowym (26) oraz (o ile istnieje) panel obsługi do pracy z zasilaniem elektrycznym (27) zamontować możliwie blisko siebie (odstęp od środka otworów 66 mm). Wywiercić odpowiednio otwór Ø 55 mm (odstęp od środka otworów 66 mm). Podłączyć kabel panelu obsługi (28) do panelu obsługi do pracy z zasilaniem gazowym (26), a następnie nasadzić tylny kapturek maskujący (29) jako reduktor naprężeń. Kable (28 + 30) przeciągnąć do tyłu i poprowadzić do bojlera. Ułożyć kabel przyłączeniowy z wtykiem pomarańczowym (28) do układu elektroniki sterowania 12 V (rys. F podłączenie, patrz Przyłącze elektryczne 12 V ). Zamocować oba panele obsługi 4 wkrętami (31) każdy i założyć ramki maskujące (32). Przyłącze elektryczne 12 V Przed rozpoczęciem pracy przy elementach elektrycznych urządzenie należy odciąć od prądu przez odłączenie zacisków. Odłączenie na panelu obsługi nie jest wystarczające! Przy elektrycznych pracach spawalniczych na karoserii przyłącze urządzenia musi być odłączone od sieci pokładowej pojazdu. W przypadku zamiany biegunów podłączeń zachodzi niebezpieczeństwo pożaru kabli. Ponadto wygasają wszelkie uprawnienia z tytułu gwarancji lub odpowiedzialności. Rys. F Odkręcić pokrywę (34) z elektronicznej jednostki sterowniczej. Wtyczkę kabla elementu obsługi (28) nasunąć na płytkę obwodu drukowanego sterowania. Przeprowadzić podłączenie elektryczne do zacisków (35 czerwony = plus, niebieski = minus), w tym celu małym wkrętakiem nacisnąć od góry i wsunąć kabel od przodu. Podłączyć do zabezpieczonej bezpiecznikami sieci pokładowej (centralny układ elektryczny 5 10 A) za pomocą kabla 2 x 1,5 mm². Przewód minusowy do centralnej masy. Przy długościach powyżej 6 m użyć kabla 2 x 2,5 mm². Przy bezpośrednim podłączeniu do akumulatora przewód plusowy i minusowy należy zabezpieczyć bezpiecznikami. Pokrywę (34) ponownie przykręcić. Do przewodów doprowadzających nie wolno podłączać innych odbiorników energii! Bezpiecznik bojlera (1,6 A inercyjny, IEC 127/2-III) znajduje się na płytce obwodu drukowanego sterowania (36). W razie zastosowania zasilaczy lub urządzeń zasilających prądem należy zwracać uwagę, aby dostarczały regulowanego napięcia wyjściowego od 11 V do 15 V, a pulsacja napięcia przemiennego wynosiła < 1,2 Vss. Dla różnych przypadków zastosowań zalecamy automaty ładujące Truma. Prosimy zwrócić się do swego sprzedawcy. Innych ładowarek należy używać tylko z akumulatorem 12 V jako bufor. Jako estetyczne wykończenie do ramek maskujących (32) firma Truma dostarcza elementy boczne (33) w 8 różnych kolorach. Prosimy zwrócić się do swego sprzedawcy. 5

Przyłącze elektryczne 230 V (tylko B 10 EL, B 14 EL) Podłączenie elektryczne wolno wykonywać tylko fachowcom (w Niemczech wg VDE 0100, część 721 lub IEC 60364-7-721) Podane tutaj wskazówki nie stanowią zachęty dla laika do wykonania podłączenia elektrycznego, lecz służą jako informacje dodatkowe dla fachowca, któremu zlecą Państwo wykonanie tej pracy! Podłączenie do sieci wykonać za pomocą kabla 3 x 1,5 mm² (np. przewód oponowy H05VV-F) do puszki rozdzielczej (nie objęta dostawą). Koniecznie uważać na staranne podłączenie z właściwymi kolorami! Dla celów konserwacyjnych i naprawczych w pojeździe musi być dostępne urządzenie do odłączenia wszystkich biegunów od sieci z odstępem minimalnym między stykami 3,5 mm. Podłączyć kabel panelu obsługi, przewód zasilający 230 V i przewód pręta grzejnego według schematu połączeń. 1 = przewód panelu obsługi 2 = przewód doprowadzający 3 x 1,5 mm² 3 = przewód pręta grzejnego 4 = brązowy 5 = zielony 6 = niebieski 7 = żółty 8 = biały 9 = żółto/zielony Rys. G Zamocować puszkę rozdzielczą (37) w pobliżu urządzenia na podłodze lub ścianie pojazdu (długość przewodu 110 cm). Wszystkie kable muszą zostać zabezpieczone obejmami. Podłączenie gazu Ciśnienie robocze urządzenia 30 mbar (zobacz tabliczkę znamionową) musi być zgodne z ciśnieniem roboczym zasilania w gaz. Rys. A Przewód zasilający gazu Ø 8 mm musi być podłączony za pomocą połączenia z pierścieniem ścinanym do króćca przyłączeniowego (38). Przy dociąganiu należy starannie kontrować go za pomocą drugiego klucza! Przed podłączeniem do bojlera należy upewnić się, że przewody gazowe są wolne od zanieczyszczeń, wiórów itp.! Rury należy układać w taki sposób, by urządzenie mogło być ponownie wymontowane do prac serwisowych. W pomieszczeniach używanych przez ludzi należy ograniczyć do minimum konieczną ze względów technicznych liczbę miejsc rozdziału na przewodzie doprowadzającym gaz. Instalacja gazowa musi spełniać wymogi przepisów technicznych i administracyjnych danego kraju zastosowania (w Europie np. EN 1949). Należy przestrzegać narodowych przepisów i regulacji (w Niemczech np. instrukcja robocza DVGW G 607). Kontrola działania Po zakończeniu montażu należy sprawdzić szczelność przewodu gazowego metodą spadku ciśnienia. Należy wystawić zaświadczenie z przeprowadzonej kontroli (w Niemczech np. zgodnie z instrukcją roboczą DVGW G 607). Bojlera nigdy nie użytkować bez wody! Kontrola działania elektrycznego możliwa przez krótki czas także bez wody. Przed uruchomieniem zawsze przestrzegać instrukcji obsługi! Wskazówki ostrzegawcze Dołączoną do urządzenia żółtą naklejkę ze wskazówkami ostrzegawczymi montujący wzgl. właściciel pojazdu powinien umieścić w pojeździe w miejscu dobrze widocznym dla każdego użytkownika (np. na drzwiach szafki odzieżowej)! W razie jej braku naklejkę zamówić w firmie Truma. 6

W razie zakłóceń w Niemczech zawsze należy zawiadomić centrum serwisowe firmy Truma. W innych krajach do dyspozycji są właściwi partnerzy serwisowi (zob. książka serwisowa Truma lub www.truma.com). Dla przyspieszenia obsługi prosimy mieć w pogotowiu typ i numer fabryczny urządzenia (zob. tabliczkę znamionową). Truma Polska Sp. z o.o. ul. Makuszynskiego 4 Tel. +48 (0)12 641 02 41 31-752 Krakow Fax +48 (0)12 641 91 33 E 70020-12800 04 08/2010 Fo Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Service Telefon +49 (0)89 4617-2142 Telefax +49 (0)89 4617-2159 info@truma.com www.truma.com