* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00 MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
PAGE 2 JANUARY 15, 2012 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Jarosław Lawrenz CM Rev. Jan Szylar CM W Domu opieki / Ozanam Hall Care center: Rev. Joseph Lachowski CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: ststankc@nyc.rr.com St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 School Annex: 189 Driggs Avenue www.ststansacademy.org Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Saturday, January 14 - sobota, 14 stycznia 6:30am Janina i Mariusz Skarżyńscyrodz. Turczyńskich 7:00am Wanda Zaczek-Róże Różańcowe 8:00am Daniel O'Keefe-A. & M. Gregory 5:30pm Edward S. Jackowski-Jane & Paul Jackowski 7:00pm Edward Jackowski-Zbigniew i Matylda Materka Konc.: Zygmunt Rybicki-od przyjaciół i Znajomych Sunday, January 15 - niedziela, 15 stycznia 7:30am Dziękczynna za szczęśliwy powrót 9:00am Jadwiga i Józef Kadziela-Wnuk family 10:15am Walerian Radziwon-od rodziny i znajomych 11:00am Paweł Węglarz (r.śm.)-córka Anna z rodz. 11:30am ZA PARAFIAN - PARISHIONERS 1:00pm Adam Bielawski-rodz. Bagieński 8:00pm Stefania Tęcza (4 r.śm.)-od wnuków Monday, January 16 poniedziałek, 16 stycznia 6:30am Helena Duszkiewicz-od męża, dzieci i wnucząt 7:00am Stanisław Boryczka (r.śm.)-syn z rodz. 8:00am Anastasia Mills-Carol Iannotto 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Edward Zalewski-M/M Walter Wyrożemski Tuesday, January 17 wtorek, 17 stycznia 6:30am Kazimierz Czartoryjski-rodzina 7:00am Stella Misaiet-Mildred 8:00am Benjamin Parker (10 Anniv.)-sister & niece 7:00pm Czesława Mierzejewska (r.śm.)-córka Wednesday, January 18 środa, 18 stycznia 6:30am Kazimierz Łapinski i Irena i Stanisław Łapinscy- Krystyna 7:00am Anna Jachniewicz-Mary Harsche 8:00am Anne Shayne-Our Lady of Fatima Society 7:00pm ZBIOROWA Thursday, January 19 czwartek, 19 stycznia 6:30am Jerzy Michalski-od rodziny Wądołowskich 7:00am Józef Kosman-Maria Brunchard Konc.: Franciszek Grabowski-żona Henryka 8:00am Peter Montella-Estelle Jones 7:00pm Henryk Mergo-od żony, dzieci i wnuków Friday, January 20 piątek, 20 stycznia 6:30am Helena Duszkiewicz-(r.pogrzebu)-mąż, dzieci, i wnuczęta 7:00am Stella Misaiet-Mildred 8:00am Irena i Wacław Wnuk-children 7:00pm ZBIOROWA Saturday, January 21 - sobota, 21 stycznia 6:30am Franciszek i Marianna Walenciej-rodzina 7:00am Maria Zaczek-Amelia Gołoszewska 8:00am Raymond Skrzypinski-Biedka family 5:30pm Edward Wasik-the Sinnatt family 7:00pm O zdrowie i Błog. Boże dla Ks. Jarosława Lawrenza w Dniu Imienin-od Wspólnoty Przyjaciół Misji Sunday, January 22 - niedziela, 22 stycznia 7:30am Genowefa i Franciszek Radło-syn Kazimierz 9:00am Joanna Rzeplińska-Bożena Konkiel 10:15am Stefan Gardocki (1r.śm.)-syn z rodz. 11:00am Leokadia Bak-Teresa & Antek Wala 11:30am ZA PARAFIAN - PARISHIONERS 1:00pm O zdrowie i Błog. Boże dla Danuty-syn 8:00pm Maria i Jan Czauderna-rodzina Czauderna ***************************************************************** BREAD AND WINE CHLB I WINO during the week of January 16-22 is being offered in memory of EDWARD ZALEWSKI requested by M/M Walter Wyrożemski THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ubiegłym tygodniu wyniosła: $ 10,650.00
PATRON PAGE 3 PARISH ANNOUNCEMENTS SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME January 15, 2012 SUNDAY: The second collection today is designated to assist the Missionaries of the Congregation of the Mission of St. Vincent DePaul with their missionary and charitable work. Our Parish Café is open on Sundays from 10:00am to 2:30pm. Our parish flea market is open on Saturdays and Sundays from 10:00am to 2:30pm. Our organist, Małgorzata Staniszewska, accompanied by her musical group and special guest Krzysztof Medyna on saxophone, will perform a concert of Christmas carols in our church, this Sunday, January 15 at 2:00PM. MONDAY: The rectory office will be closed all day in observance of the national holiday. Mass and Novena to Our Lady of the Miraculous Medal at 7:00pm. The parish library is open Mondays from 6:30 to 8:00pm. The traditional annual blessing of the homes is continuing this week. The schedule of visitations is printed in this week's bulletin. Meetings of the Our Lady of Fatima Society have been cancelled for the months of January and February. Weather permitting, meetings will resume in March. WEDNESDAY: Rehearsals for the parish choir are held on Wednesdays in the church after the 7:00pm Mass. New members are welcome. FRIDAY: Mass and Divine Mercy Devotions in Polish at 7:00pm. SATURDAY: We invite everyone to the monthly Night Vigil which will begin with the 7:00PM Mass and ends at 10:45PM. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is a diocesan collection designated to assist churches in need. INFORMATION: Preparation for the Sacrament of Confirmation in the Polish language will begin on January begun on Thursday, January 26. Those adults interested in receiving the Sacrament of Confirmation which will be administered in our parish on March 27 are asked to contact the rectory office. ***************************************************** Our parish is organizing a trip to the Millenium Theater for the production of "Jonah" the Whale on Saturday, March 10. The fee includes the show and transportation via coach bus. Further information can be found in this bulletin. OGŁOSZENIA PARAFIALNE DRUGA NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 15 stycznia 2012 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na działalność misyjną i charytatywną prowadzoną przez Zgromadzenie Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo. Za wszystkie składane ofiary serdecznie dziękujemy. Bóg zapłać. Zapraszamy do Kawiarenki parafialnej w niedzielę od godz. 10-14:30 i na Pchli Targ w sobotę i niedzielę od godz. 10:00-14:30. Koncert kolęd w wykonaniu zespołu Małgorzaty Staniszewskiej (naszej organistki) i Krzysztofa Medyny w niedzielę, 15 stycznia o godz. 14:00 w naszym kościele. PONIEDZIAŁEK: Kancelaria parafialna będzie nieczynna z okazji święta panstwowego. Msza św. i Nowenna do M. B. od Cudownego Medalika o godz. 9:00. Biblioteka parafialna jest otwarta w poniedziałki od godz. 18:30-20:00. Zapraszamy. Szczegółowy program Wizyty Duszpasterskiej (Kolędy) jest podany w biuletynie. ŚRODA: Próby chóru parafialnego są w środy po mszy św. o godz. 19.00. Zapraszamy nowych członków. PIĄTEK: Msza św. i Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. Serdecznie zapraszamy! SOBOTA: Spotkanie z Jezusem w Najświętszym Sakramencie jest szczególną dla nas okazją do osobistej modlitwy z Nim. W każdą III sobotę miesiąca w naszej parafii po wieczornej mszy św. jest możliwość wspólnej adoracji z grupami naszej rodziny parafialnej. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedzielę będzie składką diecezjalną przeznaczona na Kościoły w potrzebie. INFORMACJE: W czwartek 26 stycznia o godz. 19:00 rozpoczną się katechezy przygotowawcze do Sakramentu Bierzmowania dla dorosłych którzy przygotowują się do Sakramentu Małżeństwa a nie mają jeszcze Sakrament Bierzmowania. Zainteresowani proszeni są o zgłoszenie się do kancelarii parafialnej. Sakrament Bierzmowania będzie udzielony w dniu 29 kwietnia b.r. ************************************************** UWAGA! Parafia nasza organizuje wycieczkę do Millenium Theater na przedstawienie "Jonasz" w sobotę, 10 marca. W cenie biletu wejściówka do teatru i przejazd wygodnym autobusem. Bliższe informacje są podane w tym biuletynie.
DECEMBER PAGE 4 25, 2011 JANUARY 15, PAGE 2012 9 Kontynuujemy odwiedziny kolędowe i doroczne błogosławienie mieszkań. Szczegółowy program Wizyty Duszpasterskiej jest podany poniżej. W niedzielę rozpoczynamy wizytację o godz. 16:00 (4 po poł.) a w czasie tygodnia o godz. 17:00 (5 po poł.). Prosimy, aby każda Rodzina była przygotowana na przyjęcie kapłana. Stół nakryty białym obrusem, 2 świece palące się, krzyż albo obraz, woda święcona i kropidło, aby kapłan udzielił im błogosławieństwa i poświęcił mieszkanie. Prosimy o sprawdzenie czy działają dzwonki i czy są oznaczone. Powyższe wyjaśnienie dotyczy tylko ulic w pobliżu kościoła. Parafianie, których ulice nie są ujęte w planie oraz mieszkańcy Maspeth, Glendale, Middle Village i Ridgewood mogą zgłosić kolędę dzwoniąc na plebanię (718) 388-0170 w godzinach jej otwarcia. W tym roku kolęda na zgłoszenie odbędzie się w dniach 17 22 stycznia. PARISH VISITATION - KOLĘDA 2012 We continue the tradition of the annual blessing of the homes. The Pastoral Visitation schedule is printed below. On Sundays, visits will begin at 4:00PM, and during the week, at 5:00PM. We ask that all families be prepared for the priest s arrival. The table should be covered with a white tablecloth, 2 lit candles, a crucifix or a picture, holy water in a sprinkler so that the priest can bless you and your home. Please make sure that doorbells work and are marked properly. The above Visitation program covers only streets near the church. Parishioners whose address is not on the schedule, as well as those living in Maspeth, Glendale, Middle Village and Ridgewood may request Visitation by calling the rectory at 718-388-0170 during office hours. Priests will be visiting homes by special invitation during the week of January 17-22. Niedziela, 15 stycznia 2012 16:00 / 4PM Sunday, January 15, 2012 Ks. Lawrenz Russell St. 154-188 & 171-189 Ks. Sobczak Russell St. 99-167 Ks. Szpilski Russell St. 53-93 Ks. Szylar Broome St. Ks. Urbaniak Russell St. 11-47 & 20-64 Poniedziałek, 16 stycznia 2012 17:00 / 5PM Monday, January 16, 2012 Ks. Lawrenz Mc Guinness Blvd. 4-32 Ks. Sobczak Morgan Ave. 516-627 Ks. Urbaniak Mc Guinness Blvd. 23-183 Wtorek, 17 stycznia 2012 17:00 / 5PM Tuesday, January 17, 2012 Ks. Sobczak Kingsland Ave. 177-301 Ks. Szylar Kingsland Ave. 206-276
DECEMBER JANUARY 15, 25, 2012 2011 PAGE 95 Jak to jest z psychoterapią? Nie wiem, ale mogę się domyślać, jak czuje się lekarz, którego pacjent nie zażywa przepisanych leków, ignoruje zalecenia ale ma do lekarza pretensje, że choroba nie ustępuje, jak czuje się pracownik socjalny, który robi wszystko, żeby pomóc osobie potrzebującej ale ona zupełnie z nim nie współpracuje, lekceważy włożony trud narzekając równocześnie, że nic nie dzieje się w jej sprawie, jak czuje się kapłan, którego poproszono o pomoc w wyjsciu z błędnie wybranej drogi ale zamiast jej zmiany, osoba prosząca o tę pomoc jeszcze bardziej błądzi. Wiem jednak jak ja się czuję, gdy ludzie w różnym wieku, stanie cywilnym, stażu małżeńskim, rodzaju wykonywanego zawodu, wymieniając choćby te właściwości, zwracają się do mnie o pomoc. Bywa bowiem, że czasem zachowują się tak, jakbym to ja była tą proszącą i to oni wyświadczają mi uprzejmość przychodząc na sesję, jeśli w ogóle przychodzą. Ustalając termin wizyty zawsze biorę pod uwagę dyspozycyjność pytając, czy i w jakich godzinach dana osoba pracuje. Pytam też, czy przypomnieć o ustalonym terminie spotkania. Zwykle przypominam. I jaki jest tego skutek? Taki mianowicie, że umówiona osoba nie tylko na sesję nie przychodzi ale też jej nie odwołuje. A zdarza się, i to nie tak znów rzadko, że przyjeżdżam dla jednej tylko osoby. Czekam 15-20 minut, dzwonię z zamiarem zapytania, czy mam nadal czekać, bo może spóźnienie wynikło z jakiejś niespodziewanej przyczyny. Zamiast rozmowy wyjaśniającej zgłasza się automatyczna sekretarka. Zostawiam wiadomość nadal czekając. Po przeszło pół godzinie wracam do domu. Przyczyna absencji nigdy nie zostaje wyjaśniona, bo osoba, która poprosiła o pomoc nigdy nie zadzwoniła i nie odpowiadała na moje próby kontaktu. Wiele razy słyszałam od Polaków znane amerykańskie powiedzenie czas to pieniądz. W tym przypadku nie chodzi mi o jego dosłowne rozumienie. Chodzi o lekceważenie mojego czasu, czyli przygotowanie do sesji, zrobienie notatek po jej zakończeniu, dojazd do pracy. To są godziny. Zdarzyło się, że z gorączką jechałam parę razy na sesję właśnie dla jednej tylko osoby. Niepotrzebnie. W nagrodę leżałam chora kilka dni. Przypuszczam, że tego typu osoby lekceważące czyjś czas oczekują poszanowania własnego. Sądziłam, jak widać naiwnie, że telefony komórkowe, które mają chyba wszyscy, mają ułatwiać ludziom kontakt, przekazanie informacji. Obserwuję, a moja praca w znacznym stopniu polega na obserwacji, niepokojące zmiany ludzkich zachowań. Niemal w niepamięć odchodzą takie cechy charakteru jak odpowiedzialność, takt, szacunek, lojalność, godność. Panoszą się za to brak tolerancji, roszczeniowość, materializm, arogancja czy zwyczajne chamstwo. Trudno mi uwierzyć, żeby całe to wymienione i niewymienione zło tłumaczyć trudnościami życia codziennego, stresem, napięciem. Pojawia się ponadto pytanie, kto ma nauczyć dobrych cech, poprawnego zachowania. Nasuwa się odpowiedź rodzinny dom i szkoła. Tymczasem obie te jedyne w swoim rodzaju instytucje nie zawracają sobie głowy takimi drobiazgami równocześnie narzekając na swoje dzieci, podopiecznych, z których wyrastają dorośli ludzie, ludzie bez żadnych pozytywnych wzorców. Z pewnością nie da ich ulica z narkotykowymi dealerami, pełne przemocy i wulgaryzmów filmy, gry komputerowe, w których zabijanie i to w wyrafinowany sposób jest ich główną treścią. Gabinet psychoterapeuty jest miejscem szczególnym, gdzie normalna jest i cichutka rozmowa, i łzy, i radość, i awantura małżonków lub par, czasem zaskakująco wulgarna. Rozumiem, że emocje muszą znależć wentyl bezpieczeństwa i dobrze, że dzieje się to w mojej obecności ale, co musi się dziać w domu bez osób trzecich? Ile w tych ludzach jest nienawiści często okazywanej sobie w obecności dzieci... I na koniec jeszcze jedna uwaga. Na pierwszej sesji wyjaśniam na czym będą polegać spotkania. Po rozeznaniu w specyfice problemu, z którym dana osoba się do mnie zwraca dobieram różne techniki. Ilość spotkań zależy nie tylko w złożoności problemu ale, co uświadamiam, od włożonego wysiłku pacjenta. Sesja to nie wręczenie recepty z poleceniem brania leku ale uczciwa, rzetelna, ciężka praca moja i pacjenta,czyli współpraca dwóch lub trzech osób, jeśli jest to terapia małżeńska i co niezwykle ważne- obojgu małżonkom musi w równym stopniu zależeć na wyjściu z życiowego kryzysu. W innym przypadku nie ma sensu nawet jej zaczynać. Zwykle solidna motywacja, wysiłek i współpraca przynoszą oczekiwane rezultaty. Oby Nowy 2012 Rok przyniósł Państwu wszelką pomyślność Krystyna Piotrowska-Breger ************************************************************************************************************************************ PSYCHOLOG, Pani dr Krystyna Piotrowska-Breger, absolwentka Uniwersytetu Jagiellońskiego oferuje pomoc w zakresie: problemy z adaptacją w USA (nowe warunki życia, odmienny od dotychczasowego charakter pracy, jej utrata, poczucie osamotnienia itp.), konflikty rodzinne i pokoleniowe, trudności wieku dorastania początki chorób psychicznych, uzależnienia (alkohol, narkotyki), Pani dr współpracuje z kliniką UNITAS. Spotkania tylko po umówieniu się w kancelarii parafialnej. ****************************************************************************************************** Marsz za Życiem, odbędzie się w poniedziałek, 23 stycznia! Autobus odjedzie sprzed kościoła St. Joseph, Astoria,o godz. 6:00 am, i z kościoła St. Stanislaus, Maspeth o 6:30 am! March for Life, Monday, January 23 Bus to Washington, D.C. leaves from St. Joseph's Church, Astoria, at 6:00 am, and from St. Stanislaus Church, Maspeth at 6:30 am! Pro-Life Group of St. Max Kolbe; info: br John 718 389 7785..
PAGE 6 JANUARY 15, 2012 PIELGRZYMKA W sobotę, 28 stycznia nasza parafia uda się z pielgrzymką do kościoła Św. Jana Chrzciciela (210 W. 31st Street Manhattan), gdzie znajduje się kilka relikwii Ojca Pio. O godzinie 18:00 (6 PM) będzie tam odprawiona msza święta w języku polskim pod przewodnictwem księży z naszej parafii. Kaznodzieją będzie O. Paweł Bielecki- Kurysz, kapucyn, pracujący na misjach w Libanie, laureat prestiżowej nagrody "Spełnienie" przyznawanej przez Uniwersytet w Chicago w dziedzinie praw człowieka. Po mszy świętej spotkamy się na kawie i ciastku w sali parafialnej, gdzie będzie okazja zobaczyć relikwie związane ze Św. Ojcem Pio. Serdecznie zapraszamy do udziału. Niech nasza pielgrzymka będzie okazją do otrzymania specjalnego błogosławieństwa i uzyskania odpustu. UWAGA! Parafia zamówi autobus. Ofiara od osoby jest $10.00 na pokrycie kosztu autobusu. Prosimy zapisywać się w kancelarii. St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Students of the Month December 2011 Grade K Grade 1 Grade 2 Grade 3 Grade 4 Grade 5 Grade 6 Grade 7 Grade 8 Philip Chrostowski Jakub Moos Samantha Dul Angelika Kuchar Adam Czartoryjski Jack Kassimis Dionie Kuprel Claudia Nytko George Kassimis CONGRATULATIONS TO ALL! THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: MON / PON Martin Luther King, Jr. Birthday TUE / WTO Saint Anthony, Abbot FRI / PIĄ Saint Fabian, Pope and Martyr; Saint Sebastian, Martyr Dziękujemy i życzymy pomyślności w 2012 Roku Akademia Św. Stanisława Kostki zorganizowała coroczny bal sylwestrowy na którym bawiło sie ponad 200 znakomitych gości. Do tańca wszystkim przybyłym grał zespół Super Band, a niespodzianką był występ pani Ewy Lewandowskiej, która swoim niezwykłym głosem upiększyła niesamowity wieczór. Wszyscy nasi goście przywitali Nowy Rok w szampańskim nastroju i zabawa trwała do białego rana. Bal sylwestrowy podziękowanie ślemy: nie odbyłby się bez naszych kochanych sponsorów, dlatego szczególne Busy Bee Food Exchange - dziȩkujemy za sodȩ, napoje, soki Kiszka W-Nassau Meat Market - dziȩkujemy za wȩdliny Northside Bakery - dziȩkujemy za ciasto i chleb Mr. Frank Carbone za donację Sponsorom serdecznie dziękujemy za wspieranie naszej szkoły, życzymy im samych sukcesόw w biznesie i wszystkiego najlepszego w każdym dniu Nowego Roku. Dziękujemy rόwnież za trud i poświęcenie wszystkim osobom, ktόre charytatywnie pomagały w przygotowaniu zabawy: Pani Irenie Czartoryskiej-za ugotowanie bigosu, paniom: Helenie Świderskiej, Lucynie Ościlowskiej, Janinie Włodarskiej, Teresie Wiorkiewicz oraz Steve, Antoinette i Elizabeth Tomczyk. ********************** Our sincere thanks to Steve, Antoinette and Elizabeth Tomczyk for their help with the New Year's Eve Dinner Dance.
JANUARY 15, 2012 PAGE 7 PARISH CALENDAR Koncert of Carols by our organist Malgorzata Staniszewska s group - 2 PM Parish Pilgrimage to the Padre Pio Sanctuary in Manhattan-Polish liturgy 6PM January 15 January 28 KALENDARZ PARAFIALNY Koncert kolęd w wykonaniu zespołu Małgorzaty Staniszewskiej (nasza organistka) 14:00 Pielgrzymka parafialna do Sanktuarium Ojca Pio na Manhattanie liturgia po polsku - 18:00 Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM February 2 Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance 6:30-8 AM and 6-8 PM February 3 Spowiedź pierwszo piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament February 3 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 8:30 AM 6:30 PM Our Lady of Lourdes - Mass for the sick - 11AM (Polish) February 11 Msza św. w intencji chorych z okazji Matki Bożej Lourdeńskiej - 11:00 Ash Wednesday February 22 Środa Popielcowa First Sunday of Lent February 26 1sza niedziela Wielkiego Postu Lamentations (in Polish) 4 PM February 26 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM March 1 Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance 6:30-8AM and 6-8PM March 2 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament March 2 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 8:30AM 6:30PM Lamentations (in Polish) 4 PM March 4 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 Millenium Theater - Jonah - Lancaster, PA trip March 10 Wyjazd - Teatr Biblijny Jonasz - Lancaster, PA
PAGE 8 JANUARY 15, 2012
JANUARY 15, 2012 PAGE 9
PAGE 10 JANUARY 15, 2012 Grupa Pro-Life Św. Wincentego a'paulo, prosi o ciepłą odzież męską: kurtki, płaszcze, swetry, bieliznę, kołdry, śpiwory i ciepłe okrycia aby pomoc Bezdomnym Rodakom w przeżyciu bieżącej zimy. Dary prosimy składać w Agencji "Poland," 861 Manhattan Ave, pok. 14, Greenpoint, od poniedziałku do piątku od 11 AM - 5 PM, w soboty od 11AM 12PM; lub 185 Driggs Ave, u drzwi z napisem "Ognisko Św. Józefa," po wieczornej mszy św. każdego dnia lub w soboty po Różańcu III Zakonu, o 6:30PM. Info: Marian Meller 718 383 1580, brat Jan 718 389 7785 ************************************************ The Pro-Life Group of St. Vincent DePaul will be collecting warm, used clothing for men as well as comforters, sleeping bags and warm blankets to help those in need get through the winter. Donations may be brought to the "Poland" Agency at 861 Manhattan Avenue, Room 14 MON-FRI 11am-5pm, SAT 11-12noon or to 185 Driggs Avenue labelled "Ognisko Św. Józefa" after the evening Mass every day or on SAT after the Rosary at 6:30pm. For info call Marian Meller 718-383-1580 or Br. Jan at 718-389-7785 ********************************************************************************************************************************************************************* Spotkanie Opłatkowe i bankiet Rodziny Radia Maryja z udziałem OO Redemptorystów odbędzie się w niedzielę 15 stycznia 2012 w Manville, NJ. Odjazd autobusu sprzed naszego kościoła o godz. 13.00. Informacje i zapisy przyjmuje Andrzej Lewandowski 718-326-2298. ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA RadioMaria 620AM Fundraiser Hockey Night for Radio Maria by the Brooklyn Aviators Pro Hockey SUNDAY, JANUARY 15, 2012 @ 5:00pm Hangar 5 - Floyd Bennett Field, Brooklyn, NY 11234 $15.00 per ticket. For Your Tickets Call: Radio Maria: (718) 417-0550 www.brooklynaviatord.com www.radiomaria.us, Info.nyi@radiomaria.us ********************************************************************************************************************************************************************* SZUKAMY MIESZKANIA MŁODE PRACUJĄCE, MAŁŻEŃSTWO Z DWÓJKĄ DZIECI POSZUKUJE MIESZKANIA NA GREENPOINT, NAJCHĘTNIEJ W OKOLICY SZKOŁY ŚW. STANISŁAWA KOSTKI. ŁUKASZ 917-449-1882. ********************************************************************************************************************************************************************* SZUKAM PRACY: JAKO OPIEKUNKA DO STARSZEJ OSOBY, PROWADZENIE DOMU, LUB SPRZĄTANIE. ANNA TERESA (646) 715-5003 ********************************************************************************************************************************************************************* FUNDACJA JANA PAWŁA II w Nowym Yorku organizuje pielgrzymkę do Polski, Niemiec, i Litwy od 1-12 maja 2012. Cały koszt $2,250. Zgłoszenie do dnia 25 lutego prosimy kierować do prezesa Fundacji p. Mieczysława Pająka Tel. (718)383-9587