Autoreferat. 3. Informacje o dotychczasowym zatrudnieniu w jednostkach naukowych / artystycznych.

Podobne dokumenty
HLIBOWICKA-WĘGLARZ Barbara: Lublin w barwach Portugalii. Historia języka portugalskiego na UMCS, in: Języki Obce w Szkole, 2/2014, pp

KRYTERIA OCENY OKRESOWEJ NAUCZYCIELI AKADEMICKICH. Akademii Muzycznej im. Stanisława Moniuszki w Gdańsku. w odniesieniu do poszczególnych stanowisk

PROGRAM STACJONARNYCH MIĘDZYWYDZIAŁOWYCH ŚRODOWISKOWYCH STUDIÓW DOKTORANCKICH w AKADEMII SZTUK PIĘKNYCH w GDAŃSKU /od / I.

POD ANIE. Adres do korespondencji: (Proszg niezwlocznie podac wszelkie zmiany adresu)

PROGRAM STACJONARNYCH MIĘDZYWYDZIAŁOWYCH ŚRODOWISKOWYCH STUDIÓW DOKTORANCKICH w AKADEMII SZTUK PIĘKNYCH w GDAŃSKU I.

ROZDZIAŁ 5. Nauczyciele akademiccy i inni pracownicy uczelni

II - EFEKTY KSZTAŁCENIA

Co nowego wprowadza Ustawa?

Akademia Muzyczna im. Stanisława Moniuszki w Gdańsku. ANKIETA okresowej oceny nauczyciela akademickiego

Ocena rozprawy doktorskiej Pani mgr Miroslawy Mocydlarz-Adamcewicz:

Karta nauczyciela akademickiego Karta kierunku/specjalności

REGULAMIN postępowania konkursowego przy zatrudnianiu na stanowiska naukowe w Instytucie Genetyki i Hodowli Zwierząt PAN asystenta adiunkta

PROGRAM STACJONARNYCH STUDIÓW DOKTORANCKICH NA WYDZIALE FILOZOFII CHRZEŚCIJAŃSKIEJ UNIWERSYTETU KARDYNAŁA STEFANA WYSZYŃSKIEGO W WARSZAWIE

ZARZĄDZANIE Studia doktoranckie. Edycja IV rok akademicki 2015/2016

Kryteria przyznawania stypendium projakościowego Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej

PAŃSTWOWA WYŻSZA SZKOŁA ZAWODOWA IM. PROF. STANISŁAWA TARNOWSKIEGO W TARNOBRZEGU. Arkusz okresowej oceny nauczyciela akademickiego

Udział w zagranicznym stażu realizowanym w ramach programu Erasmus (potwierdzony punktacją ECTS)

Nazwa przedmiotu: Współczesne koncepcje raportowania finansowego spółek w warunkach rynku kapitałowego. Obowiązkowy

PROGRAM STACJONARNYCH MIĘDZYWYDZIAŁOWYCH ŚRODOWISKOWYCH STUDIÓW DOKTORANCKICH w AKADEMII SZTUK PIĘKNYCH w GDAŃSKU I.

Kryteria przyznawania stypendium dla najlepszych doktorantów Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej

Projekt wspotfinansowany ze srodkow Unii Europejskiej w ramachi Europejskiego Funduszu Spotecznego Priorytet IX, Dziatanie 9.1, Poddziatanie 9.1.

Załącznik nr 3. Liczba punktów za poszczególne elementy postępowania kwalifikacyjnego:

Oferta stypendialna DAAD w roku akademickim 2017/2018

INFORMACJE OGÓLNE O PROGRAMIE KSZTAŁCENIA NA STACJONARNYCH STUDIACH DOKTORANCKICH CHEMII I BIOCHEMII PRZY WYDZIALE CHEMII

UCHWAŁA. Wniosek o wszczęcie przewodu doktorskiego

Kryteria przyznawania stypendium dla najlepszych doktorantów Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej

przewidziany do realizacji w latach przez uczestnika studiów doktoranckich 1

Helena Tendera-Właszczuk Kraków, Uniwersytet Ekonomiczny w Krakowie

REGULAMIN postępowania o nadanie tytułu profesora na Wydziale Budownictwa, Inżynierii Środowiska i Architektury Politechniki Rzeszowskiej

KARTA PRZEDMIOTU. 12. PRZEDMIOTOWE EFEKTY KSZTAŁCENIA Odniesienie do kierunkowych efektów kształcenia (symbol)

DR HAB. AGNIESZKA PAWŁOWSKA, PROF. NADZW.

Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia. Dziekan WPiA UKSW Prof. dr hab. Marek Michalski. Protokołował Mgr Łukasz Gołąb

2 Uchwała wchodzi w ycie z dniem podjcia. REKTOR dr hab. in. Zygmunt Bk, prof. AJD

Zarządzenie wchodzi w życie z dniem podpisania.

REGULAMIN STUDIÓW DOKTORANCKICH POLSKO JAPOŃSKIEJ AKADEMII TECHNIK KOMPUTEROWYCH. Zasady ogólne

FUNKCJONOWANIE WEWNĘTRZNEGO SYSTEMU ZAPEWNIANIA JAKOŚCI KSZTAŁCENIA NA WYDZIALE EDUKACYJNO-FILOZOFICZNYM

UCHWAŁA Nr 338 Senatu Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie z dnia 29 listopada 2013 roku

Studia 4-letnie w języku polskim:

Nauki o Zarządzaniu Studia doktoranckie EDYCJA VII ROK AKADEMICKI 2018/2019

ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego, w tym ogólnouczelniane

TĘ CZĘŚĆ WYPEŁNIA DOKTORANT. Doktorant(-ka): mgr Rok studiów: tel. . Opiekun naukowy. I. Stypendium doktoranckie i tzw. zwiększenie stypendium

Zarzdzenie nr 35/2012 Rektora Wyszej Szkoły Zarzdzania i Administracji z siedzib w Zamociu z dnia 5 listopada 2012 roku

SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DLA NAJLEPSZYCH DOKTORANTÓW W INSTYTUCIE SOCJOLOGII. Przepisy ogólne

1) na Wydziale Humanistycznym studia doktoranckie w dyscyplinie: a) historia

Instytut Kultury Fizycznej

Uniwersytet Łódzki Wydział Matematyki i Informatyki PROGRAM KSZTAŁCENIA kierunek Informatyka Środowiskowe Studia Doktoranckie (studia III stopnia)

SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO NA WYDZIALE PRAWA I ADMINISTRAJI. Przepisy ogólne

Ustawa z dnia 14 marca 2003 roku o stopniach naukowych i tytule naukowym oraz o stopniach i tytule w zakresie sztuki

1. Postępy w przygotowaniu pracy doktorskiej (poniższe punkty nie sumują się)

Osiągnięcie Warunki uznania i sposób punktowania Maksymalna liczba punktów

Uchwała nr 7/2013/2014 Rady Wydziału Chemii Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu z dnia 18 czerwca 2014 roku

Załącznik nr 2 do Uchwały Senatu UG nr 20/09

KARTA PRZEDMIOTU. semestru 4), B2+ (na początku semestru 5), C1 (na początku semestru 6)

Projekty badawcze finansowane przez Narodowe Centrum Nauki

przewidziany do realizacji w latach przez uczestnika studiów doktoranckich 1 tel. kom.:

PROGRAM STACJONARNYCH STUDIÓW DOKTORANCKICH NA WYDZIALE FILOZOFII CHRZEŚCIJAŃSKIEJ UNIWERSYTETU KARDYNAŁA STEFANA WYSZYŃSKIEGO W WARSZAWIE

Uchwała nr 7/2012/2013 Rady Wydziału Chemii Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu z dnia 24 maja 2013 roku

3 sem. ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego

Program studiów doktoranckich na Wydziale Anglistyki

Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej

Uchwała Nr 80/2008. Senatu Uniwersytetu Humanistyczno Przyrodniczego Jana Kochanowskiego w Kielcach. z dnia 27 listopada 2008 roku

Regulamin studiów doktoranckich. Techniki informacyjne - teoria i zastosowania

ZARZĄDZENIE NR 53/2006 Rektora Akademii Ekonomicznej im. Oskara Langego we Wrocławiu z dnia 27 listopada 2006 r. w sprawie wprowadzenia

Wydział Elektrotechniki, Informatyki i Telekomunikacji

CHARAKTERYSTYKA STUDIÓW DOKTORANCKICH prowadzonych przez Uniwersytet Medyczny w Łodzi:

Ustawa z dnia 3 lipca 2018 r. Prawo o szkolnictwie wyższym i nauce

Procedury nadawania stopni

Historia. Filozofia. Nauki o polityce. Literaturoznawstwo

INFORMACJE OGÓLNE O PROGRAMIE KSZTAŁCENIA. Na Studiach Doktoranckich Psychologii prowadzonych przez Instytut Psychologii UG

PROGRAM DOKTORSKI w dyscyplinie: NAUKI O ZARZĄDZANIU I JAKOŚCI obowiązuje od roku akademickiego 2019/2020

Rozdział 1 Przepisy ogólne 1

Dwóm godzinom lekcyjnym odpowiadają jedne zajęcia, tj. 30 godz./semestr = 1 zajęcia/tydzień (2 x 45 min.).

Krzysztof Jajuga Katedra Inwestycji Finansowych i Zarządzania Ryzykiem Uniwersytet Ekonomiczny we Wrocławiu NAUKI EKONOMICZNE - HABILITACJA

PROCEDURA DYPLOMOWANIA OBOWIĄZUJĄCA NA WYDZIALE PEDAGOGIKI I PSYCHOLOGII UMCS

1) na Wydziale Humanistycznym studia doktoranckie w dyscyplinie: a) historia

REGULAMIN SEMINARIUM DOKTORSKIEGO NA WYDZIALE ZARZĄDZANIA GWSH

PROGRAM NIESTACJONARNYCH STUDIÓW DOKTORANCKICH

WYNIK. Dane Wnioskodawcy:

Załącznik nr 5 do Zarządzenia nr 29/2018 Rektora AGH z dnia 17 lipca 2018 r.

Opinia o dorobku naukowym dr inż. Ireneusz Dominik w związku z wystąpieniem o nadanie stopnia naukowego doktora habilitowanego.

Ocenie podlegają wyłącznie prace z afiliacją Uniwersytetu Jagiellońskiego i zaliczane do dorobku Wydziału Farmaceutycznego UJ CM

SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO W INSTYTUCIE FILOZOFII. Przepisy ogólne

PROCEDURA OTWIERANIA PRZEWODÓW I NADAWANIA STOPNIA NAUKOWEGO DOKTORA NA WYDZIALE EKONOMICZNO-SPOŁECZNYM UNIWERSYTETU PRZYRODNICZEGO W POZNANIU

Zarz^dzenie Rektora Krakowskiej Akademii im. Andrzeja Frycza Modrzewskiego. Nr 26/2016. z dnia 25 luaja 2016 r.

INFORMACJA O STOPNIACH I TYTULE NAUKOWYM W ŚWIETLE USTAWY PRAWO O SZKOLNICTWIE WYŻSZYM I NAUCE (DZ.U POZ. 1668) 8 października 2018 r.

R E K T O R ZARZĄDZENIE WEWNĘTRZNE 97/2013

/2015 (738/II/33)

Uchwała nr 11/2013 Senatu Uniwersytetu Medycznego im. Karola Marcinkowskiego w Poznaniu z dnia 27 lutego 2013 roku

R E G U L A M I N OKRESOWEJ OCENY NAUCZYCIELI AKADEMICKICH

Program kształcenia na Studiach Doktoranckich Wydziału Zarządzania Uniwersytetu Warszawskiego w roku 2014/2015

ZASADY, KRYTERIA I TRYB DOKONYWANIA OCEN NAUCZYCIELI AKADEMICKICH W WARSZAWSKIM UNIWERSYTECIE MEDYCZNYM

3. Pracownik zatrudniony w trakcie roku kalendarzowego podlega ocenie po upływie pierwszego pełnego roku zatrudnienia.

O G Ł A S Z A K O N K U R S

Filologia angielska - uzupełniające studia magisterskie (II stopnia)

Podstawy prawne WSZJK w IM

Załącznik Nr 14 do Regulaminu zwiększania stypendium doktoranckiego z dotacji podmiotowej na dofinansowanie zadań projakościowych na UKSW

Region:;.lny Osrodek d Spoieczr / 'pel Pani/Pan Dyrektor Regionalnego Osrodka Polityki Spolecznej. wszyscy

Karta przedmiotu. Kod przedmiotu: Rok studiów: Semestr: Język:

OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU) ogólnoakademicki. stacjonarne. zaliczenie z oceną. specjalizacyjny. polski

2 zagranicznego 1) granty na badania naukowe (tzw. duże granty) indywidualne: 15 punktów zbiorowe: 23 punkty podzielone przez liczbę uczestników grant

Transkrypt:

Autoreferat 1. Imi i nazwisko: Edyta Jabionka 2. Posiadane dyplomy i stopnie naukowe W 2004 roku uzyskalam stopien doktora nauk humanistycznych na Uniwersytecie Marii Curie - Sklodowskiej na podstawie rozprawy Sistema temporal do verbo portugues: estudo morfossintatico e textual" {System czasow w j^zyku portugalskim: studium morfo-syntaktyczne i tekstowe), napisanej pod kierunkiem prof, dr hab. Barbary Hlibowickiej - W^glarz i obronionej na Wydziale Humanistycznym; stopien nadany uchwal^ Rady Wydzialu Humanistycznego z dnia 24 marca 2004 roku. Przed obron^ doktoratu do kolejnych etapow w mojej pracy naukowo - dydaktycznej zaliczaj4 si?: - uzyskanie tytulu magistra filologii romanskiej (obrona pracy dyplomowej 30.06.1995). - 1990-1995 - studia magisterskie na kierunku filologia romahska. - dyplom ukohczenia semestralnego Curso Superior de Estudos Portugueses (Wyzszy Kurs Studiow Portugalskich), Uniwersytet Lizbonski, 1994, ktory uzyskalam jako stypendystka programu TEMPUS JEP International. - dyplom ukohczenia Curso de Verao (Kurs Letni) na Uniwersytecie Lizbohskim, ktory uzyskalam jako stypendystka programu TEMPUS JEP International, 1995. - dyplom Universite de Nancy, poswiadczaj^cy ukonczenie miesi^cznego kursu j^zyka francuskiego na poziomie zaawansowanym, 1993. 3. Informacje o dotychczasowym zatrudnieniu w jednostkach naukowych / artystycznych. Po uzyskaniu tytulu magistra, w roku akademickim 1995/96 zostalam zatrudniona na umow^-zlecenie jako lektor j^zyka portugalskiego w Zakladzie Filologii Romanskiej UMCS. Nastepnie bylam zatrudniona od 1996 roku jako asystent w Zakladzie Filologii Romanskiej, nastepnie w Zakladzie J^zyka i Kultury Portugalskiej UMCS (obecnie Zaklad Studiow Portugalistycznych, Instytut Filologii Romanskiej). Po uzyskaniu stopnia doktora, rozpocz^lam prac? jako adiunkt w Zakladzie Studiow Portugalistycznych (Instytut Filologii 1

Romanskiej UMCS), od 2004 roku do chwili obecnej. Wtedy tez rozpocz^lam prac? jako adiunkt w Katedrze Filologii Iberyjskiej Wyzszej Szkoly Spoleczno - Przyrodniczej im. Wincentego Pola w Lublinie. W latach 2005-2014 bylam zatrudniona tarn na drugim miejscu pracy i na umow? o dzielo. W latach 2012-2014 pelnilam funkcj? kierownika Katedry Filologii Iberyjskiej Wyzszej Szkoly Spoleczno - Przyrodniczej im. Wincentego Pola w Lublinie. Jako pracownik Instytutu Filologii Romanskiej zostalam takze zatrudniona na stanowisku lektora j^zyka polskiego w Instytucie J^zykow Slowiahskich na Wydziale Humanistycznym na Uniwersytecie w Grenadzie w Hiszpanii, w semestrze zimowym 2006/07 roku. 4. Osi^gni^cie naukowe wskazane we wniosku jako podstawa wszczfcia post^powania habilitacyjnego (art. 16 ust. 2 ustawy z dnia 14 marca 2003 r. 0 stopniach naukowych i tytule naukowym oraz o stopniach w zakresie sztuki, Dz. 4. nr 65, poz. 595 ze zm.) wraz z omowieniem wynikow pracy. a) tytul osiqgni^cia Introdugdo das unidades lexicais estrangeiras no portugues atual (estudo baseado em blogues femininos Portugueses e brasileiros). Zapozyczenia we wspolczesnym j^zyku portugalskim (studium oparte na kobiecych blogach portugalskich i brazylijskich). b) autor / autorzy, tytui / tytuly publikacji, rok wydania, nazwa wydawnictwa Edyta Jablonka, Introdugdo das unidades lexicais estrangeiras no portugues atual (estudo baseado em blogues femininos Portugueses e brasileiros), 2016, Wydawnictwo UMCS, Lublin. Zapozyczenia we wspolczesnym j^zyku portugalskim (studium oparte na kobiecych blogach portugalskich i brazylijskich), 2016, Wydawnictwo UMCS, Lublin. c) omowienie celu naukowego pracy i osiqgniftych wynikow Przedstawiaj^c po wyzszy prac? jako szczegolne osi^gni^cie naukowe, chcialabym podkreslic fakt, ze sytuuje si? ona w obrebie moich dotychczasowych badan i zainteresowan naukowych. Wiele moich wczesniejszych prac nawi^zuje do tematu w/w monografii, mozna

wi^c stwierdzic, ze przygotowalo to mnie do jej zredagowania. Zainteresowanie jezykiem i kultury portugalsk^ juz od czasow studiow na filologii romanskiej UMCS wplyn^lo na wybor j^zyka portugalskiego jako celu badan, co zaowocowalo przygotowaniem rozprawy doktorskiej zatytulowanej Sistema temporal do verbo portugues: estudo morfossintatico e textual" {System czasow w j^zyku portugalskim: studium morfo-syntaktyczne i tekstowe), napisanej pod kierunkiem prof dr hab. Barbary Hlibowickiej - W^glarz. Istotnym osi^gni^ciem przedstawionym do oceny jest z kolei monografia zatytulowana lntrodu5ao das unidades lexicais estrangeiras no portugues atual (estudo baseado em blogues femininos Portugueses e brasileiros)" - Zapozyczenia we wspolczesnym j^zyku portugalskim (studium oparte na kobiecych blogach portugalskich i brazylijskich)", 450 s., ktora przedstawia najnowsze tendencje w integracji zapozyczen we wspolczesnym j^zyku portugalskim. Przedstawiona do oceny praca skiada si? z pi?ciu rozdzialow. We wst?pie przedstawiono glowne zalozenia oraz metodologi? badan, a takze opisano zwi?zle komunikacj? intemetow^ oraz przedstawiono charakterystyk? blogu jako no we go gatunku. Rozdzial Lexicologia como ramo de linguistica e o seu papel nos estudos da lingua" ( Leksykologia jako dzial jezykoznawstwa i jej rola w badaniu j?zyka") porusza kwestie zwi^zane z leksykologi^ jako dyscyplin^ badaj^ca leksyk? oraz z neologizmami w j?zyku portugalskim. Trzeci rozdzial, zatytulowany Emprestimos e estrangeirismos nas linguas vemaculas" ( Zapozyczenia w j?zykach wehikulamych"), przedstawia teorie dotycz^ce zapozyczen w j?zyku portugalskim i omawia zagadnienia zwi^zane z procesami wprowadzania slow obcego pochodzenia do j?zyka portugalskiego. Rozdzial czwarty ( Breve historia do lexico portugues" - Zarys historii leksyki portugalskiej"), o charakterze diachronicznym, ma na celu przypomnienie, jak przebiegala ewolucja leksyki portugalskiej i jakie j?zyki obce (m. in. j?zyki germanskie, j. arabski, j. hiszpahski, j. wioski, j. francuski i j. angielski) wplyn^ly na jej obecny stan. Wspomniano tez o ekspansji portugalskiej i 0 wpiywie j^zykow azjatyckich oraz j^zykow indianskich na leksyk? portugalsk^. Podkreslono w nim rowniez istotn^ w chwili obecnej rol? j?zyka angielskiego oraz omowiono polityk? j?zykow4 Portugalii i Brazylii. Najobszemiejszy jest rozdzial pi^ty, o charakterze analitycznym, w ktorym dokonano klasyfikacji zapozyczen, na ktore skladaj^ si? jednostki leksykalne wyodr?bnione z blogow napisanych w j?zyku portugalskim. Podstaw^ badan jest korpus zlozony z fragmentow kobiecych blogow portugalskich i brazylijskich wybranych przez autork?. Ogolem, do celow badawczych wybrano 80 blogow - 40 blogow portugalskich i 40 brazylijskich, wyselekcjonowanych na podstawie rankingow

populamosci wsrod czytelnikow. Wyodr?bniono na jego podstawie 560 jednostek leksykalnych. O wyborze tym zadecydowalo to, ze wsrod prac poswi?conych tej tematyce zazwyczaj badane s^ zapozyczenia w prasie, b^dz w j?zykach specjalistycznych, natomiast nie ma w tym zakresie prac dotycz^cych j?zyka blogdw, ktory jest zblizony z jezykiem mowionym i odzwierciedla aktualny stan j zyka. W monografii uwzgl?dniono aspekty ilosciowe i jakosciowe umieszczonych w korpusie jednostek leksykalnych. Zapozyczenia sklasyfikowano wg rozmaitych kryteriow, m. in. wg cz?sci mowy, cz?stotliwosci ich wyst?powania lub wg kryteriow slownikowych. Zauwaza si? dose istotne roznice pomi?dzy wersj4 portugalsk^ a brazylijsk^, dzi?ki porownaniu fragmentow blogow. Nalezy podkreslic, ze blogi intemetowe w ostatnich latach rozwijaja si? szczegolnie intensywnie; poczatkowo pomijane w badaniach dotycz^cych Intemetu, zyskaly w ostatnich latach niezwykl^ populamosc i dla milionow osob staly si? punktem odniesienia, jesli chodzi o roznego rodzaju porady i wskazowki. Jak wspomniano powyzej, na podstawie rankingow odwiedzin, wybrano osiemdziesi^t najbardziej populamych blogow, bij^cych rekordy populamosci wsrod czytelnikow. Uwzgl?dniono przyklady jednostek leksykalnych w oryginalnej formie, nie brano natomiast pod uwag? f3rm zmodyfikowanych, dostosowanych do zasad ortograficznych i morfo-syntaktycznych j?zyka portugalskiego, nie wyst?puj4 tez w niniejszej pracy kalki j?zykowe, zauwazamy jednak, ze cz?sto obok formy oryginalnej uzj^ej w blogu funkcjonuj^ tez formy, ktore juz ulegly transformacji i s^ umieszczone w slownikach w zaadoptowanej wersji. Porownuj^c dane jednostki, zauwazamy koegzystencj? wielu form, a takze znacz^ce rozbieznosci pomi?dzy siownikami. Wybrane jednostki leksykalne poddano klasyfikacji i podzielono na poszczegolne gmpy uwzgl?dniaj4c tez kryteria leksykograficzne, ktorych podstaw^ jest osiem slownik6w j?zyka portugalskiego - cztery slowniki w wersji europejskiej (Siownik Porto Editora, Slownik Priberam, Stownik Portugalskiej Akademii Nauk, intemetowy siownik Lexico.pt) oraz cztery brazylijskie (Diciondrio de Portugues Moderno Michaelis, Dicio-Diciondrio online, Diciondrio Aurelio, Aulete). W klasyfikacji znajduj^ si? jednostki leksykalne niewyst?puj4ce w slownikach, jednostki, ktore znajduj^ si? we wszystkich skonsultowanych slownikach, a takze zestawienie 122 jednostek, ktory ch weryfikacja wykazala duze rozbieznosci pomi?dzy siownikami portugalskimi a brazylijskimi, nawet w przypadku slow juz zintegrowanych z j?zykiem portugalskim. Zaobserwowano takze, ze o ile slowniki odmiany europejskiej ch?tnie wprowadzaj^ do swoich zasobow slowa obcego pochodzenia, o tyle slowniki brazylijskie unikaj^ tego typu praktyk, pomimo ogolnych opinii, ze obecnosc 4

wyrazow obcego pochodzenia jest w Brazylii bardzo rozpowszechniona, co zauwaza si? chociazby na przykladzie codziennej prasy czy tez w przestrzeni publicznej (uzycie zapozyczen w tytulach prasowych, nazwy sklepow lub zakladow uslugowych w j?zyku obcym traktowane jako atrakcyjniejsze i przyci^gaj^ce uwag? klientow). Monografia uwzgl?dnia rowniez aspekty dotychczas nie poruszane w badaniach autorow portugalskich i brazylijskich dotycz^cych tematyki zapozyczen, co potwierdza nowatorski charakter pracy. Dotyczy to wtr^ceh stylistycznych, wykrzyknieh oraz przeklehstw, a takze analizy bl?d6w ortograficznych i gramatycznych. Zjawiskom tym poswi?cono podrozdzialy 5.5 i 5.6, w ktorych przedstawiono przyklady uzycia wtrqceh w j?zyku angielskim, ktore maj^ na celu uzyskanie wi?kszej ekspresji, a takze omowiono funkcje przeklehstw i wykrzyknieh, wymieniaj^c przyklady wyselekcjonowane z blogow. Glowne powody wprowadzania jednostek leksykalnych obcego pochodzenia to przede wszystkim potrzeba nominacji nowych desygnatow oraz zmiany, jakie zachodz^ we wspolczesnym spoleczenstwie, zwlaszcza te zwi^zane z nowymi technologiami, zmiany realiow kulturowo-spolecznych. Mozemy tez przypuszczac, ze cz?sc zapozyczen pojawia si? w blogach z powodow snobistycznych, one wynikiem mody obowi^zuj^cej wsrod blogerek. Cz?sc z nich dzi?ki blogom stalo si? znanymi postaciami, maj^cymi wplyw na opini? publiczn^, co przeklada si? rowniez na kwestie ekonomiczne. Uwag? zwraca jednak, ze w blogach zarowno portugalskich, jak i brazylijskich, d^zenie do wi?kszej ekspresji j?zykowej realizowane jest wlasnie za pomoc^ zapozyczen. Oczywiscie nie jest to jedyny sposob, jednak ze wzgl?du na scisle okreslon^ tematyk? pracy, s^ to zagadnienia wymagaj^ce odr?bnych badan. Innym waznym czynnikiem uzasadniaj^cym obecnosc wyrazow obcych w blogach moze bye ekonomicznosc, zast?powanie zlozonych wyrazeh jednym wyrazem, co rowniez jest wazne dla autorek blogow. Uzycie obcego wyrazu ma zwrocic uwag? czytelnika, przekonac go o nowoczesnosci blogu, znajomosci j?zyk6w specjalistycznych. Warto podkreslic, iz pomimo tego, ze blogi dotyczy glownie tematow zwi^zanych z mod^ i urod^, znajdujemy w nich wiele przykladow z dziedzin takich, jak technika, informatyka, sport, sztuka kulinama, zdrowie czy problemy spoleczne, co wskazuje na szerokie zainteresowania ich autorek. Bez w^tpienia, analiza zapozyczen w blogach potwierdza hegemoni? j?zyka angielskiego, jesli chodzi o ilosc zapozyczen i jest to przewaga wr?cz miazdz^ca. Drugim j?zykiem istotnym ze wzgl?du na ilosc zapozyczen, jest wci^z j?zyk francuski, zwlaszcza 5

w dziedzinach mody i urody. Na trzecim miejscu znalazl si? j?zyk wioski, obecny glownie w slownictwie z dziedziny kulinamej. Chcialabym podkreslic, ze jako pierwsza podj?lam si? proby przedstawienia zapozyczen w j?zyku portugalskim na podstawie blogow. Praca ma charakter wieloaspektowy, a zapozyczenia traktowane s^ jako element wzbogacaj^cy j?zyki ojczyste, bardziej jako increment words" lub gain words", czyli slowa zyskane", wzbogacaj^ce zasoby leksykalne j?zyka portugalskiego, jak zaproponowalam w monografii, gdyz staralam si? ukazac postaw? umiarkowan^ wobec zapozyczen, cz?sto budz^cych sporne kwestie w spoleczenstwie i dyskusje nie tylko mi?dzy j?zykoznawcami, a nawet staj^cych si? wr?cz problemem politycznym, jak np. mialo to miejsce w Brazylii (projekt ustawy zakazuj^cej uzycia wyrazow obcego pochodzenia, inspirowanej ustaw4 Toubon" o ochronie j?zyka francuskiego). Umiarkowan^ propozycj^ jest traktowanie tego zjawiska raczej jako procesu ewolucji jednostek leksykalnych ulegaj^cych procesom adaptacji i integracji w j?zyku oraz jako wnosz^cego nowe wartosci i nowe poj?cia, czyli jako wprowadzanie elementow wzbogacaj^cych zasoby leksykalne, a nie zagrazaj^cych integralnosci j?zyka. d) Omowienie pozostalych osi^gni?c naukowo - badawczych Poza rozprawy habilitacyjn^, na moj pozostaly dorobek naukowy skladaj^ si? takze monografia, wspolredakcja monografii (obecnie w druku), artykuly w czasopismach i monografiach krajowych oraz zagranicznych, a takze udzial w wielu konferencjach krajowych i zagranicznych. Zanim uzyskalam stopien doktora, opublikowalam 6 artykulow. Po obronie doktoratu opublikowalam monografi? przygotowan^ na podstawie rozprawy doktorskiej oraz jestem tez autorkq 26 publikacji, wsrod ktorych znajduj^ si? artykuly naukowe oraz dzialy slownika tematycznego. Poza tym, w chwili obecnej, moje cztery publikacje uzyskaly akceptacj? i pozytywne recenzje. Trzy z nich ukaz^ si? za granic^, a jeden w Polsce. Dotyczy to nast?puj4cych artykulow: Algumas inadequafoes no uso dos estrangeirismos: exemplos dos blogues femininos Portugueses e brasileiros" ( Nieadekwatne uzycia zapozyczen: przyklady z kobiecych blogow portugalskich i brazylijskich"), in: Hlibowicka - W?glarz, B., Jablonka, E., Wisniewska, J., (red.), "Lingua Portuguesa: Unidade na Diversidade", Lublin 2016, Wydawnictwo UMCS, a takze "Integraeao dos itens lexicais estrangeiros no portugues: uma visao geral" ("Integracja jednostek leksykalnych obcego pochodzenia w j?zyku portugalskim: 6

zarys ogolny"), Uniwersytet w Santiago de Compostela, Hiszpania; "Ensino de portugues na Universidade Maria Curie - Sklodowska em Lublin" ("Studia portugalistyczne na Uniwersytecie Marii Curie - Sklodowskiej"), Universidade de Lisboa, Portugalia; "Panna cotta ou panacotta - eis a questao: estrangeirismos no vocabulario culinario" C'Panna cotta czy panacotta - oto jest pytanie: zapozyczenia w j?zyku kulinamym"), Uniwersytet w Salamance, Hiszpania. Dwadziescia prac naukowych zostalo opublikowanych w kraju (monografie, artykuly oraz slowniki), cztemascie ukazalo si? za granic^; jeden artykul zostal napisany w j?zyku angielskim, cztery w j?zyku polskim, a wszystkie pozostale w j?zyku portugalskim. Znajduj^ si? wsrod nich rozdzialy w monografiach tematycznych lub monografiach opublikowanych po konferencjach, a takze dzialy slownika tematycznego. Chcialabym zwlaszcza podkreslic publikacje w czasopismach z listy ERIH, publikacje w czasopismach z listy B MNiSW oraz publikacje zagraniczne - w Brazylii, Makao (Chiny), Portugalii, Bulgarii i Czechach. Czasopismo "Acta Semiotica et Linguistica", w ktorym ukazal si? moj artykul, znajduje si? w ASL - MLA Modern Language Database {Modern Language Association Internacional Bibliography, indeks w ICDS 4,5). Osrodki akademickie krajowe, w ktorych opublikowalam artykuly, to Uniwersytet Marii Curie - Sklodowskiej, Uniwersytet Warszawski, Uniwersytet Jagiellohski oraz Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy. Lista, w ktorej wyszczegolnilam wszystkie publikacje (l^cznie 34 i 4 zaakceptowane), znajduje w zal^czniku do niniejszego referatu. si? Tematyka artykulow opublikowanych i oczekuj^cych na publikacj? jest zgodna z moimi zainteresowaniami naukowymi, z tematyk^ poruszan^ w rozprawie doktorskiej i w monografii habilitacyjnej, jednak niektore z nich zwi^zane s^ tez z moimi zainteresowaniami dydaktyk^ j?zyka portugalskiego oraz kultury Portugalii, st^d np. artykul w j?zyku angielskim poswi?cony alkoholom w j?zyku i kulturze Portugalii, czy tez referat dotycz^cy j?zykowego obrazu innego / obcego w j?zyku portugalskim, przedstawiony na mi?dzynarodowej konferencji Narody i stereotypy - 25 lat pozniej", organizowanej przez Mi?dzynarodowe Centrum Kultury w Krakowie w dniach 4-6.06.2014. Poczatkowo glownym tematem moich badan byl system czasow w j?zyku portugalskim. Zagadnienie to stanowilo glowny temat rozprawy doktorskiej przygotowanej pod kierunkiem prof dr hab. Barbary Hlibowickiej - W?glarz. Z tematem tym wi^z^ si? pozniejsze publikacje, takie jak np. "Uwagi o uzyciu portugalskich czasow preterito perfeito simples i preterito perfeito 1

compostd" lub Zastosowanie czasu przeszlego niedokonanego w j?zyku portugalskim" (wymienione w zal^czniku). Jestem takze autork^ monografii zatytulowanej Sistema temporal do verbo portugues (Lublin 2014, Wydawnictwo Akademickie WSSP), ktora jest zmodyfikowan^ wersji rozprawy doktorskiej, rekomendowanej do opublikowania przez recenzentow. Po obronie doktoratu moje zainteresowania naukowe zwrocily si? w innym kierunku i zdecydowalam si? pogl?biac SW0J4 wiedz? o j?zyku portugalskim w dziedzinie leksykologii, ze szczegolnym uwzgl?dnieniem zapozyczen w j?zyku portugalskim, zarowno w wersji portugalskiej, jak i brazylijskiej. Zainteresowanie to jest widoczne w kolejnych artykulach, ktorych tematyka jest powi^zana z tematem rozprawy habilitacyjnej. Jednoczesnie zainteresowaly mnie zjawiska zwi^zane z j?zykiem Intemetu, czemu rowniez poswi?cilam kilka prac, np. "Uwagi 0 j?zyku intemetowym portugalskim i polskim" ("Algumas consideraeoes sobre a linguagem da intemet em portugues e em polaco"), "Tozsamosc j?zykowa w cyberprzestrzeni" ( Identidade linguistica no ciberespa?o"), "Metody ekspresji w komunikacji elektronicznej w j?zyku portugalskim i polskim" ("Metodos de expressao nas mensagens eletronicas em portugues e em polaco"). Dane dotycz^ce tych publikacji znajduje si? w zal^czniku. Jedna z moich ostatnich publikacji dotyczy z kolei tematyki tabu j?zykowego, a inna pomsza zagadnienia zwi^zane z historic j?zyka portugalskiego. Po uzyskaniu stopnia doktora uczestniczylam w 26 konferencjach krajowych i zagranicznych, podczas ktorych przedstawilam referaty i prezentacje multimedialne. Dwa razy pelnilam funkcje moderatora na konferencjach zagranicznych: podczas Congresso da Associa?ao Intemacional de Lusitanistas (Kongresu Mi?dzynarodowego Stowarzyszenia Luzytanistow), na Uniwersytecie w Faro w Portugalii, zorganizowanym w dniach 18-23 lipca 2011, a takze na mi?dzynarodowej konferencji II Jornadas de Lingua Portuguesa e Culturas Lusofonas da Europa Central e do Leste (II Dni Jgzyka i Kultury Portugalskiej Europy Srodkowowschodniej), na Uniwersytecie w Sofii Sveti Kliment Ohridski, ktora odbyla si? w dniach 26-28 marca 2010. Bylam czlonkiem Komitetu Organizacyjnego Mi?dzynarodowego Kongresu Lingua Portuguesa: Universidade na Diversidade", ktory odbyl si? w dniach 5-6 listopada 2015 na UMCS. Jesli chodzi o udzial w konferencjach, poza Polsk^ mialam tez mozliwosc przedstawienia referatow w takich krajach jak Portugalia, USA, Makao (Chiny), Hiszpania, Bulgaria, Rumunia, Chorwacja, Czechy i W?gry. Pelna lista wszystkich konferencji, I

w ktorych uczestniczylam, znajduje si? w zal^czniku, chcialabym jednak wyroznic kilka prestizowych wydarzeh, w ktorych mialam mozliwosc uczestniczyc wyglaszaj^c referaty: CINEO - III Congreso Intemacional de Neologia en las Lenguas Romanicas, 22-24 pazdziemika 2015, Universidad de Salamanca; (III Mi?dzynarodowy Kongres Neologii w J?zykach Romahskich). Mi?dzynarodowy Kongres J?zyka Portugalskiego Lingua Portuguesa: Unidade na Diversidade", 5-6 listopada 2015, UMCS, Lublin. Konferencja mi?dzynarodowa Narody i stereotypy - 25 lat pozniej", Mi?dzynarodowe Centmm Kultury, Krakow, 4-6 czerwca 2014. II Conferencia Internacional sobre o Futuro da Lingua Portuguesa no Sistema Mundial, Lizbona, Portugalia, 29-30 pazdziemika 2013 (II Mi?dzynarodowa Konferencja 0 Przyszlosci J?zyka Portugalskiego w Systemie Swiatowym). SIMELP - Simposio Mundial de Estudos de Lingua Portuguesa, Universidade de Macau, Makao (Chiny), 30 sierpnia - 3 wrzesnia 2011 (Swiatowe Sympozjum Badan nad J?zykiem Portugalskim). XVI Congresso da ALFAL (Associa9ao de Linguistica e Filologia de America Latina), Alcala de Henares, Hiszpania, 06-09 czerwca 2011 (XVI Kongres Stowarzyszenia Lingwistyki 1 Filologii Ameryki Lacinskiej). V Kongres American Portuguese Studies Association, Uniwersytet w Minneapolis, USA, 5-7 pazdziemika 2006. Workshop Tempo, Aspecto, Aktionsart", Universidade Nova, Lizbona, Portugalia, 6 pazdziemika 2005 (Warsztaty "Czas, Aspekt, Aktionsart"), na ktory otrzymalam zaproszenie od organizatorow, a koszty pobytu zostaly pokryte przez stron? portugalsk^. Podczas mojej pracy w Instj^ucie Filologii Romanskiej UMCS w Lublinie prowadzilam wiele roznych zaj?c dydaktycznych, zarowno na studiach magisterskich, jak i licencjackich. Prowadzilam zaj?cia z Praktycznej Nauki J?zyka Portugalskiego, Cywilizacji Portugalii, Gramatyki opisowej (semantyka i leksykologia), Historii j?zyka portugalskiego, prowadzilam zaj?cia specjalizacyjne a takze wyklad monograficzny oraz seminarium licencjackie. Na UMCS, po uzyskaniu stopnia doktora, bylam promotorem 28 prac licencjackich oraz recenzentem 53 prac magisterskich (szczegolowy opis umieszczono w informacjach o osi^gni^ciach dydaktycznych, wspolpracy z instytucjami w kraju i za granic^, stazach i dzialalnosci popularyzuj^cej nauk?, zal. 5). Pelni? funkcj? opiekuna praktyk

zawodowych na studiach I i II stopnia, a jako pracownik naukowo - dydaktyczny uczestniczylam w szkoleniach i kursach, by podniesc swe kwalifikacje. Byly to szkolenia dydaktyczne oraz zwi^zane z nowymi technologiami, ktorych szczegolowa lista znajduje si? rowniez w informacjach o osi^gni^ciach dydaktycznych, wspolpracy z instytucjami w kraju i za granic4, stazach i dzialalnosci popularyzuj^cej nauk?, zal. 5. S4 to m. in. Probationary Academic Staff Training and Professional Development, szkolenie zorganizowane przez program Tempus Jep 14 324-99 SQUADS", Katowice, 26-27 marca 2001, fmansowane przez Uni? Europejsk^ (szkolenie mlodej kadry nauczycieli akademickich); trojetapowe szkolenie komputerowe o zastosowaniu technologii informacyjnych w nauczaniu (e-leaming) zorganizowane przez Wirtualny Kampus UMCS, 2005; uczestnictwo w szkoleniu kadry naukowo-dydaktycznej UMCS Nowe metody ksztalcenia" realizowanym w ramach projektu Nowoczesne metody i techniki ksztalcenia w UMCS. Wzmocnienie potencjalu dydaktycznego Wydzialu MFil", zrealizowane w czerwcu i wrzesniu 2009: Platforma edukacyjna Moodle, Tworzenie materialow multimedialnych, Komputerowe systemy skladu tekstow, Wprowadzenie do ksztalcenia na odleglosc, l^cznie 300 godzin. Do waznych osi4gni?c organizacyjnych mog? zaliczyc funkcje czlonka Rady Programowej Instytutu Filologii Romanskiej, zajmuj^cej si? prac^ nad programami studiow I i II stopnia; uczestnicz? w pracach dla specjalnosci filologia iberyjska, specjalizacja: portugalistyka, a takze czlonka Zespolu do Spraw Jakosci Ksztalcenia IFR UMCS; zajmuj? si? m.in. przygotowywaniem raportow z ewaluacji. Jestem takze opiekunem zawodowych praktyk studenckich dla studentow (I stopnia) i romanistyki (II stopnia, j. portugalski i j?zyk hiszpahski). Wielokrotnie pelnilam tez funkcj? opiekuna roku. Jako pracownik Zaktadu Studiow Portugalistycznych, od 2006 roku aktywnie uczestnicz? w pracach zwi^zanych z promocj^ j?zyka i kultury portugalskiej w Centrum J?zyka Portugalskiego przy UMCS (pelna lista znajduje si? w informacjach o osi4gni?ciach dydaktycznych, wspolpracy z instytucjami w kraju i za granic^, stazach i dzialalnosci popularyzuj^cej nauk?, zal. 5). W ramach programu Erasmus wyjezdzalam 6 razy do Portugalii, a wyjazdy te sluzyly nie tylko do celow dydaktycznych, ale takze promocji j?zyka i kultury polskiej w Portugalii, a takze promocji UMCS na portugalskich uczelniach. Trzykrotnie wyjezdzalam na Universidade de Tras - os - Montes e Alto Douro w Vila Real (marzec 2011, marzec 2012, pazdziernik 2013), przebywalam tez na stypendium programu Erasmus w Lizbonie (Escola Superior de Educaeao - Instituto Politecnico), Castelo Branco (Escola Superior de Educa9ao

- Instituto Politecnico) i Faro (Universidade do Algarve). Wyjezdzalam do Portugalii takze jako stypendystka programu Erasmus w celach szkoleniowych, jako pracownik WSSP w Lublinie i jako kierownik Katedry Filologii Iberyjskiej WSSP. B^d^c studentk^ czwartego roku otrzymalam semestralne stypendium programu Tempus Jep International, w ktorym uczestniczyl Instytut Filologii Romanskiej UMCS wraz z innymi uczelniami z Polski, Czech, Hiszpanii i Portugalii. Umozliwilo mi to wyjazd do Portugalii oraz studiowanie przez jeden semestr na Uniwersytecie Lizbohskim. Ukohczylam Curso Superior de Estudos Portugueses (Zaawansowany Kurs J?zyka Portugalskiego) ze sredni^ 17 punktow (na 20 mozliwych). Jako pracownik filologii iberyjskiej, dwukrotnie uzyskalam stypendium Instytutu Camoes: 1998 - Stypendium badawcze Instituto Camoes (pazdziernik - listopad), pobyt w Portugalii, kwerenda biblioteczna w Bibliotece Narodowej oraz na Uniwersytecie Lizbohskim. 2000 - Stypendium badawcze Instituto Camoes (luty), pobyt w Portugalii, kwerenda biblioteczna w Bibliotece Narodowej, w Centrum Jezykoznawstwa Biblioteki Wydzialu Humanistycznego na Uniwersytecie Lizbohskim. Jesli chodzi o czlonkostwo w mi^dzynarodowych i krajowych organizacjach oraz towarzystwach naukowych, w chwili obecnej jestem czlonkiem Associaeao Intemacional de Lusitanistas (Miedzynarodowego Stowarzyszenia Luzytanistow) oraz CompaRes - Associaeao Ibero - Eslava (CompaRes - Stowarzyszenia Iberyjsko - Slowiahskiego). 11