MEDUMAT Transport Aparat do sztucznego oddychania Opis i instrukcja obsługi urządzenia od wersji oprogramowania sprzętowego 2.17
Spis treści 1. Przegląd................... 4 2. Opis urządzenia............ 18 2.1 Przeznaczenie.............. 18 2.2 Zakres zastosowań........... 18 2.3 Kwalifikacje posiadacza i użytkownika................ 19 2.4 Opis działania............... 19 3. Wskazówki bezpieczeństwa.. 21 4. Montaż.................... 27 4.1 Podłączanie butli z tlenem..... 27 4.2 Układ węży................. 29 4.3 Podłączanie wyposażenia innych producentów................ 31 4.4 Instalowanie aparatu na stałe... 34 5. Obsługa................... 35 5.1 Elementy obsługowe.......... 35 5.2 Włączanie/autotest........... 38 5.3 Nawigacja w menu........... 41 5.4 Wybór trybu nagłego przypadku. 43 5.5 Wybór trybu wentylacji........ 44 5.6 Zmiana trybu wentylacji....... 45 5.7 Wybór dalszych funkcji oddechowych............... 45 5.8 Przeprowadzanie oddychania... 46 5.9 Monitorowanie wentylacji...... 47 5.10 Komunikaty alarmowe......... 49 5.11 Wentylacja z użyciem filtrów (brak w zestawie)............ 50 5.12 Zakończenie wentylacji........ 51 5.13 Poziom napełnienia/obliczanie czasu eksploatacji............ 51 5.14 Wentylacja alternatywna....... 52 5.15 Wymiana akumulatora w trakcie zabiegu.................... 53 5.16 Zarządzanie akumulatorem.... 53 6. Tryby wentylacji............ 58 6.1 Podział trybów wentylacji...... 59 6.2 Istotne parametry wentylacji.... 60 6.3 Funkcje dodatkowe i funkcje bezpieczeństwa...... 61 6.4 Tryby wentylacji kontrolowane ciśnieniowo................. 63 6.5 Tryby wentylacji kontrolowane objętościowo................ 71 7. Menu główne.............. 77 7.1 Granice autoalarmu.......... 77 7.2 Granice alarmu.............. 78 7.3 Krzywe.................... 79 7.4 Zaawansowane parametry wentylacji.................. 80 7.5 Bezdech - Parametry wentylacji. 82 7.6 Audio/wideo................ 82 7.7 Opcje...................... 83 7.8 Kolory nocne................ 86 8. Przygotowanie higieniczne... 87 8.1 MEDUMAT Transport......... 87 8.2 Układy węży................ 87 8.3 Części i wyposażenie dodatkowe. 87 8.4 Czujnik przepływu BiCheck..... 88 8.5 Armatura................... 88 8.6 Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja................ 89 9. Kontrola funkcjonowania.... 92 9.1 Terminy kontrolne i konserwacyjne. 93 9.2 Kontrola szczelności systemu... 93 9.3 Kontrola zaworu pacjenta (tylko układ węży wielokr. użytku). 94 9.4 Automatyczna kontrola funkcjonowania.............. 95 10. Usterki i ich usuwanie...... 100 10.1 Usterki.................... 100 10.2 Alarmy systemowe.......... 101 10.3 Alarmy fizjologiczne......... 103 11. Konserwacja.............. 106 11.1 MEDUMAT Transport........ 106 11.2 Akumulatory............... 107 2 PL Spis treści
11.3 Wyposażenie dodatkowe..... 107 11.4 Wymiana filtra zasysającego... 108 11.5 Magazynowanie............ 108 11.6 Utylizacja.................. 109 12. Zakres dostawy........... 110 12.1 Zakres dostawy seryjnej...... 110 12.2 Wyposażenie dodatkowe..... 111 12.3 Części zamienne............ 115 13. Dane techniczne........... 117 13.1 Specyfikacje............... 117 13.2 Schemat blokowy........... 122 13.3 Odstępy ochronne........... 122 13.4 Zużycie własne O 2 przez aparat.123 13.5 Możliwe stężenie O 2 w przypadku ciśnienia przeciwnego............... 124 13.6 Objętość oddechowa możliwa do osiągnięcia przy ciśnieniu przeciwnym................ 125 14. Słowniczek............... 126 15. Gwarancja................ 129 16. Deklaracja Zgodności...... 130 Spis treści PL 3
1. Przegląd Przyłącza MEDUMAT Transport 1 Wskaźnik alarmów 2 Port USB 3 Wejście O 2 4 Wejście/wyjście O 2 5 Pokrywka filtra, wlot powietrza 6 Terminal podłączenia wentylacji 9 Zewnętrzny zasilacz 8 Przyłącze prądu stałego 7 Akumulator 1 Wskaźnik alarmów Zapala się, gdy włącza się alarm. 2 Port USB Służy do przesyłu danych dla celów serwisowych i konserwacyjnych. 3 Wejście O 2 Służy do podłączenia np. butli z tlenem. 4 Wejście/wyjście O 2 Z tego przyłącza można pobierać tlen, np. za pomocą przyrządu do inhalacji, lub podłączyć do niego źródło tlenu. 5 Pokrywka filtra, wlot powietrza Służy do osłony i prawidłowego pozycjonowania filtra. 6 Terminal podłączenia wentylacji Tutaj podłączany jest układ węży. 7 Akumulator Służy do mobilnego zasilania aparatu prądem. 8 Przyłącze prądu stałego Służy do zasilania prądem stałym za pomocą zewnętrznego zasilacza lub źródła zasilania na pokładzie pojazdu ratowniczego. 9 Zewnętrzny zasilacz Służy do zasilania aparatu z sieci 100-240V. 4 PL Przegląd
Terminal przyłączeniowy do wentylacji 1 Przyłącze węża pomiarowego CO 2 2 Przyłącze węża sterowania PEEP 3 Przyłącze węża pomiaru ciśnienia 5 Przyłącze przewodu łączącego czujnika przepływu BiCheck 1 Przyłącze węża pomiarowego CO 2 Do tego przyłącza podłączany jest poprzez wtyczkę przyłączeniową wąż pomiarowy CO 2 z układu węży pacjenta. 2 Przyłącze węża sterowania PEEP Do tego przyłącza podłączany jest poprzez wtyczkę przyłączeniową wąż sterowania PEEP z układu węży pacjenta. 3 Przyłącze węża pomiaru ciśnienia Do tego przyłącza podłączany jest poprzez wtyczkę przyłączeniową wąż pomiarowy ciśnienia z układu węży pacjenta. 4 Przyłącze węża do sztucznego oddychania 4 Przyłącze węża do sztucznego oddychania Do tego przyłącza podłączany jest wąż do sztucznego oddychania z układu węży pacjenta. 5 Przyłącze przewodu łączącego czujnika przepływu BiCheck Do tego przyłącza podłączany jest przewód łączący czujnika przepływu BiCheck z układu węży pacjenta. Przegląd PL 5
Elementy obsługowe MEDUMAT Transport 11 Przycisk funkcyjny, oddychanie w nagłych przypadkach 1 Przycisk funkcyjny, kontekstowy 2 Przycisk wyciszania alarmu z diodą LED 3 Przycisk funkcyjny, kontekstowy 4 Przycisk funkcyjny, menu główne 5 Przycisk funkcyjny, kontekstowy 6 Przycisk funkcyjny 100 % O 2 7 Przycisk funkcyjny, wdechowe stężenie O 2 10 Gałki nastawcze, kontekstowe 9 Gałka nawigacyjna 8 Przycisk włącz/ gotowość/wyłącz 1, 3, 5 Przycisk funkcyjny, kontekstowy Te przyciski służą do ustawiania różnych parametrów sztucznego oddychania w zależności od wybranego trybu wentylacji. 2 Przycisk wyciszania alarmu z diodą LED Ten przycisk służy do krótkotrwałego wyciszania sygnału dźwiękowego alarmu (na 2 minuty). Jeśli alarmy są wyciszone, zapala się dioda LED. Alarmy optyczne są nadal pokazywane. 4 Przycisk funkcyjny, menu główne Ten przycisk wywołuje menu główne. 6 Przycisk funkcyjny 100 % O 2 Ten przycisk służy do wywoływana funkcji 100 % O 2 celem przeprowadzenia krótkotrwałej (trwającej 2 min.) wentylacji pacjenta z użyciem 100 % O 2 (FiO 2 = 1,0). 7 Przycisk funkcyjny, wdechowe stężenie O 2 Ten przycisk wywołuje menu Stężenie O 2. W tym menu można ustawić żądane stężenie O 2 w gazie wdechowym. 8 Przycisk włącz/gotowość/wyłącz Służy do włączania lub wyłączania aparatu poprzez krótkie lub - celem wyłączenia aparatu - długie naciśnięcie. 9 Gałka nawigacyjna Służy do nawigacji w menu oraz do potwierdzania ustawień wprowadzonych do aparatu. Podczas wentylacji pacjenta za pomocą tej gałki ustawiana jest proporcja I:E. 10 Gałki nastawcze, kontekstowe Służą do ustawiania różnych parametrów, w zależności od aktywowanego trybu wentylacji. Wprowadzone tutaj ustawienia muszą zostać potwierdzone gałką nawigacyjną. 11 Przycisk funkcyjny, oddychanie w nagłych przypadkach Za pomocą tych przycisków uruchamiane jest oddychanie w nagłych przypadkach. Aktywowane są wcześniej ustawione parametry dla małych dzieci, dzieci lub osób dorosłych. 6 PL Przegląd
Wyświetlacz MEDUMAT Transport 9 Pole informacyjne 10 Wskaźnik trybu 8 Numeryczny wskaźnik wyników pomiarów 7 Status ładowania akumulatora 6 Numeryczny wskaźnik wyników pomiarów 5 Wskaźnik funkcyjny, kontekstowe przyciski funkcyjne 4 Wskaźnik funkcyjny, kontekstowe gałki nastawcze 3 Wyświetlacz przebiegu wentylacji 1 Wskaźnik Zasilanie akumulatorowe/sieciowe 2 Wskaźnik funkcyjny, kontekstowe przyciski funkcyjne 1 Wskaźnik Zasilanie akumulatorowe/ sieciowe Pokazuje, czy urządzenie zasilane jest za pomocą zewnętrznego zasilacza (górna dioda LED) czy wewnętrznego akumulatora (dolna dioda LED). 2 Wskaźnik funkcyjny, kontekstowe przyciski funkcyjne Tutaj wyświetlany jest aktualny dostępny sposób działania kontekstowych przycisków funkcyjnych. 3 Wyświetlacz przebiegu wentylacji Tutaj wyświetlany jest przebieg wentylacji w zależności od wariantu wizualizacji. W przypadku sztucznego oddychania w nagłych przypadkach pokazywany jest manometr. 4 Wskaźnik funkcyjny, kontekstowe gałki nastawcze Tutaj wyświetlany jest aktualny dostępny sposób działania kontekstowych gałek nastawczych. 5 Wskaźnik funkcyjny, kontekstowe przyciski funkcyjne Tutaj wyświetlane są trzy bezpośrednio dostępne tryby wentylacji w nagłych przypadkach (małe dziecko, dziecko, osoba dorosła). 6 Numeryczny wskaźnik wyników pomiarów Tutaj wyświetlane są numerycznie aktualne wyniki pomiarów. 7 Status ładowania akumulatora Pokazuje status ładowania akumulatora. 8 Numeryczny wskaźnik wyników pomiarów Tutaj wyświetlany jest przebieg wentylacji w zależności od wariantu wizualizacji. Tutaj pokazywane jest wdechowe stężenie O 2 (FiO 2 ). 9 Pole informacyjne Tutaj wyświetlane są informacje (komunikaty błędu, alarmy optyczne) o stanie pacjenta i aparatu. W polu tym wyświetlany jest również czas. 10 Wskaźnik trybu Tutaj pokazywany jest ustawiony tryb wentylacji. Przegląd PL 7
Układ węży (dostępny w wersji do wielokrotnego i jednokrotnego użytku) 2 Filtr wilgoci do pomiaru CO 2 3 Wtyczka łącząca 12 Osłona węża 11 Wąż pomiaru ciśnienia 10 Wąż pomiarowy CO 2 1 Wąż do sztucznego oddychania 9 Zawór pacjenta 4 Wąż sterowania PEEP 5 Przewód łączący czujnika przepływu BiCheck 6 Czujnik przepływu BiCheck 7 Kątnik 8 Korek zamykający 1 Wąż do sztucznego oddychania Poprzez wąż do sztucznego oddychania gaz wdechowy przepływa do zaworu pacjenta. 2 Filtr wilgoci do pomiaru CO 2 Filtr wilgoci chroni komorę pomiarową urządzenia MEDUMAT Transport przed wilgocią oraz zanieczyszczeniami pochodzącymi z powietrza wydychanego przez pacjenta. 3 Wtyczka łącząca Wtyczka łącząca służy do połączenia węża do pomiarów z MEDUMAT Transport. 4 Wąż sterowania PEEP Za pomocą tego węża MEDUMAT Transport steruje zaworem pacjenta i PEEP. 5 Przewód łączący czujnika przepływu BiCheck Za pomocą tego elektrycznego przewodu przekazywane są sygnały pomiarów czujnika przepływu BiCheck do MEDUMAT Transport. 6 Czujnik przepływu BiCheck Ten czujnik dostarcza dane z monitorowania przepływu, MV e, V te i f. 7 Kątnik Tutaj podłączana jest maska/rurka. Kątnik można zdjąć, w zależności od pozycji pacjenta możliwe jest również podłączenie maski/rurki bezpośrednio do czujnika przepływu BiCheck. 8 Korek zamykający Korek (Luer-Lock) zamyka wyjście CO 2, gdy dany egzemplarz MEDUMAT Transport nie jest wyposażony w funkcję pomiaru CO 2 lub gdy funkcja ta jest nieaktywna. 9 Zawór pacjenta Tutaj dochodzi do przełączania między wdechem a wydechem. 10 Wąż pomiarowy CO 2 Za pomocą tego węża, jeśli zastosowany aparat wyposażony jest w opcję pomiaru CO 2 pobierana jest próbka gazu. 11 Wąż pomiaru ciśnienia Służy do bezpośredniego pomiaru ciśnienia oddechu pacjenta. 12 Osłona węża Chroni węże i przewody przed zabrudzeniem i uszkodzeniem. Wskazówka: Szczegółowe informacje o układach węży znajdują się w instrukcji użytkowania "Układ węży pacjenta" WM 66698. 8 PL Przegląd
MEDUMAT Transport Menu główne Granice autoalarmu Nie Tak Granice alarmu Krzywe Zaawansowane parametry wentylacji Bezdech - parametry wentylacji Audio/wideo Opcje Kolory nocne Granice autoalarmu MVe MVe f Bezdech etco 2 etco 2 Ciśnienie, przepływ Ciśnienie, CO 2 Ciśnienie, przepływ, CO 2 Ciśnienie, przepływ, wyniki pomiarów Ciśnienie, CO 2, wyniki pomiarów Liniowy wzrost ciśnienia Liniowy wzrost przepływu Przebieg przepływu Malejąco Niezmiennie Czas plateau Progi triggera Wdech Wydech aktywne Tryb bezdechu BiLevel SIMV Ustawienia PEEP pinsp Vt Freq I:E Podświetlenie dzienne Podświetlenie nocne Głośność Konfiguracja CO 2 Data, czas Język Dane aparatu Bluetooth Odsysanie aktywne Jednostka mmhg Vol% kpa Rok Miesiąc Dzień Godzina Minuta Deutsch English Español Italiano Przegląd PL 9
Menu Tryb NIV Bezdech - Wentylacja BiLevel PCV CPAP + ASB PRVC IPPV S-IPPV SIMV Wst pne natlenienie 25 l/min. 20 l/min. 15 l/min. 10 l/min. 5 l/min. Wy. 10 PL Przegląd
Symbole użyte na wyświetlaczu Symbol Znaczenie tryb nagłego przypadku - małe dziecko tryb nagłego przypadku - dziecko tryb nagłego przypadku - dorosły akumulator - wskaźnik statusu przycisk wyboru (tick box): opcja aktywna przycisk opcji (radio button): funkcja wybrana przejdź do góry przejdź w dół zwiększ wartość zmniejsz wartość Przegląd PL 11
Symbol Znaczenie potwierdzenie wyboru gałka nawigacyjna aktywna Interfejs Bluetooth: podczas aktywności - symbol szary podczas transmisji danych - symbol niebieski 12 PL Przegląd
Funkcje elementów obsługowych podczas przeprowadzania wentylacji W zależności od wybranego trybu wentylacji możliwe jest ustawienie za pomocą elementów obsługowych następujących parametrów sztucznego oddychania: 8 7 6 1 2 3 4 5 tryb wentylacji gałka nastawcza 1 gałka nastawcza 2 gałka nastawcza 3 BiLevel PEEP P insp P max Freq PCV PEEP P insp P max Freq CPAP + ASB PEEP - P max - PRVC PEEP Vt P max Freq IPPV PEEP Vt P max Freq S-IPPV PEEP Vt P max Freq SIMV PEEP Vt P max Freq gałka nastawcza 4 gałka nawigacyjna 5 przycisk funkcyjny 6 przycisk funkcyjny 7 przycisk funkcyjny 8 I:E i wybór/ pasb Trigger Tryb potwierdzić I:E i wybór/ - - Tryb potwierdzić tylko wybór/ pasb Trigger Tryb potwierdzić I:E i wybór/ pasb Trigger Tryb potwierdzić I:E i wybór/ - - Tryb potwierdzić I:E i wybór/ - Trigger Tryb potwierdzić I:E i wybór/ pasb Trigger Tryb potwierdzić Przegląd PL 13
Specjalne oznaczenia na Aparacie MEDUMAT Transport 8 Pokrywka portu USB 7 Pokrywka filtra 1 Tabliczka znamionowa MEDUMAT Transport 2 Wejście napięcia 6 Wejście O 2 Akumulator 5 Wejście/wyjście O 2 4 Przyłącze węża do sztucznego oddychania 9 Tabliczka znamionowa akumulatora 3 Naklejka STK i przeglądów konserwacyjnych 1 Symbol Znaczenie Tabliczka znamionowa MEDUMAT Transport Przestrzegać instrukcji użytkowania 1 Data produkcji 1 1 Stopień ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym: Urządzenie typu BF Wejście 1 Napięcie stałe 1 I min I max Prąd minimalny i maksymalny 14 PL Przegląd
1 1 Symbol 03 5246 Znaczenie Oznaczenie e1 (potwierdzające, że produkt odpowiada aktualnym dyrektywom europejskim w zakresie EMC odnoszącym się do zastosowań w pojazdach) Nie wyrzucać aparatu do odpadów z gospodarstw domowych. 1 Stopień ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym: Urządzenie klasy II 1 IPX4 Ochrona przed wnikaniem wody 1 1 SN Numer seryjny Inne oznaczenia 2 Oznaczenie CE (potwierdzające, że produkt odpowiada aktualnym dyrektywom europejskim) Napięcie wejściowe 3 Naklejka z przeglądami konserwacyjnymi: pokazuje, kiedy wymagany jest następny przegląd konserwacyjny. 3 Naklejka STK: (tylko w Republice Federalnej Niemiec) pokazuje, kiedy wymagana jest następna techniczna kontrola bezpieczeństwa zgodnie z 6 rozporządzenia o użytkowaniu produktów medycznych. 4 Maks. ciśnienie 100 mbar 5 Strumień objętości 6 Wejście O 2 2,7-6 bar Przegląd PL 15
7, 8 Symbol Znaczenie Przestrzegać instrukcji użytkowania 9 Tabliczka znamionowa akumulatora Nie wyrzucać aparatu do odpadów z gospodarstw domowych. 9 Nie narażać aparatu na gwałtowne uderzenia i wstrząsy. 9 Nie otwierać aparatu przy użyciu siły. 9 Chronić aparat przed gorącem. 9 Chronić aparat przed wilgocią. Oznaczenia na opakowaniu Symbol MEDUMAT Transport: SN Numer seryjny aparatu Znaczenie Dopuszczalna temperatura magazynowania: -30 C do +70 C 3 rf % 0-95 Dopuszczalna wilgotność powietrza podczas magazynowania: maks. 95 % wilgotności wzgl. 16 PL Przegląd
Wskazówki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji obsługi W niniejszej instrukcji użytkowania wskazówki bezpieczeństwa oznaczone są w następujący sposób: Ostrzeżenie! Ostrzega przed niebezpieczeństwem zranienia i możliwymi szkodami materialnymi. Uwaga! Ostrzega przed szkodami materialnymi i możliwymi niewłaściwymi wynikami terapii. Wskazówka: Zawiera pożyteczne porady. Przegląd PL 17
2. Opis urządzenia 2.1 Przeznaczenie MEDUMAT Transport jest automatycznym aparatem tlenowym do sztucznego oddychania z dodatkowym wstępnym natlenianiem i funkcjami kontrolnymi (ciśnienie, przepływ i CO 2 ). MEDUMAT Transport służy do przeprowadzania kontrolowanego i wspomaganego oraz do inwazyjnego i nieinwazyjnego sztucznego oddychania u dorosłych, dzieci i małych dzieci. W przypadku wentylacji kontrolowanej objętościowo dopuszczalna jest pojemność oddechowa płuc od 50 ml, przy wentylacji kontrolowanej ciśnieniowo możliwe są również mniejsze pojemności oddechowe. Aparat nie jest przeznaczony do wentylacji noworodków. MEDUMAT Transport może być używany wyłącznie po zamontowaniu na stałe lub na dopuszczonych do tego celu systemach nośnych. 2.2 Zakres zastosowań MEDUMAT Transport może być stosowany w następujących przypadkach przez maksymalnie 30 dni: Nagły przypadek Transport do przeprowadzania reanimacji na miejscu wypadku do długotrwałego użycia w przypadku długotrwałej nagłej sytuacji do wstępnego natleniania poprzez maskę do sztucznego oddychania w ratownictwie lądowym, morskim i powietrznym między pomieszczeniami i oddziałami szpitala między szpitalem a innymi lokalizacjami (transport wtórny) Sztuczne oddychanie w klinice: Sala wybudzeń 18 PL Opis urządzenia
Oddział intensywnej terapii Oddział opieki przedoperacyjnej Szpitalny oddział ratunkowy MEDUMAT Transport jest również przystosowany do łagodnej wentylacji pacjentów pod narkozą (TIVA: znieczulenie ogólne całkowicie dożylne). 2.3 Kwalifikacje posiadacza i użytkownika MEDUMAT Transport może być używany wyłącznie przez osoby mogące udokumentować następujące kwalifikacje: Wykształcenie medyczne i przeszkolenie w zakresie techniki przeprowadzania sztucznego oddychania. Przeszkolenie w stosowaniu MEDUMAT Transport przez osobę autoryzowaną przez firmę Weinmann. Nieprawidłowe użycie może spowodować ciężkie obrażenia ciała. Posiadacz oraz użytkownik powinni zapoznać się z obsługą produktu medycznego. Należy przestrzegać wymogów prawnych w zakresie użytkowania i stosowania produktu (w Niemczech w szczególności Rozporządzenia o użytkowaniu produktów medycznych). Zalecenie ogólne: Należy odbyć szkolenie w zakresie stosowania i użytkowania produktu medycznego przeprowadzone przez osobę autoryzowaną przez firmę Weinmann. 2.4 Opis działania Aparat MEDUMAT Transport jest stosowany do terapii bezdechu oraz do podtrzymywania oddechu. Dzięki regulowanym parametrom sztucznego oddychania aparat zapewnia równomierny, dopasowany do danego pacjenta oddech. Aby zapewnić optymalną wentylację pacjenta, można wybierać między trybami j wentylacji kontrolowanymi za pomocą ciśnienia oraz objętości. W trybie CPAP + ASB aparat umożliwia oddychanie spontaniczne z ciągłym dodatnim ciśnieniem powietrza oraz sterowaną oddechem inhalację tlenu. Dodatkowo aparat daje możliwość inhalacji O 2 celem wstępnego natlenienia tlenem pacjenta. Aparat pozwala ustawić stężenie tlenu w gazie wdechowym. Opis urządzenia PL 19
Duży wyświetlacz umożliwia, w zależności od wariantu aparatu, wyświetlanie do trzech krzywych fizjologicznych oddechu (ciśnienie, przepływ i CO 2 ) lub dwóch krzywych oraz dodatkowych wyników pomiarów. W nagłych przypadkach możliwy jest szybki wybór uprzednio ustawionych wariantów wentylacji. Gdy opcja Transmisji danych jest włączona, urządzenie może przesyłać dane eksploatacyjne do systemu dokumentującego poprzez interfejs Bluetooth. Układ węży pacjenta Za pomocą układu węży pacjenta doprowadzany jest do pacjenta gaz oddechowy. Oprócz węża do sztucznego oddychania zawiera on w sobie wszystkie przewody konieczne do kompleksowego zaopatrywania i monitorowania pacjenta. Układ węży pacjenta jest zbudowany w taki sposób, że również w przypadku awarii MEDUMAT Transport możliwe jest oddychanie samoistne. Układ węży pacjenta dostępny jest w następujących wersjach: Układ węży wielokrotnego użytku z wężem pomiarowym CO 2 Układ węży wielokrotnego użytku bez węża pomiarowego CO 2 Układ węży jednokrotnego użytku z wężem pomiarowym CO 2 Układ węży jednokrotnego użytku bez węża pomiarowego CO 2 Układ węży jednokrotnego użytku o zmniejszonej objętości przestrzeni martwej z wężem pomiarowym CO 2 Układ węży jednokrotnego użytku o zmniejszonej objętości przestrzeni martwej bez węża pomiarowego CO 2 20 PL Opis urządzenia
3. Wskazówki bezpieczeństwa Należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją użytkowania. Wchodzi ona w skład urządzenia i musi być w każdej chwili dostępna. Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika oraz bezpieczeństwo pacjenta oraz zgodnie z wymogami normy 93/42/EWG należy przestrzegać następujących punktów: Informacje ogólne Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę funkcjonowania (patrz "9. Kontrola funkcjonowania" na stronie 92) Aby zapobiegać infekcji oraz zanieczyszczeniom bakteryjnym należy przestrzegać informacji z rozdziału "8. Przygotowanie higieniczne" na stronie 87. Ostrzeżenie! Istnieje niebezpieczeństwo zranienia. MEDUMAT Transport może być używany wyłącznie przez osoby posiadające medyczne wykształcenie i przeszkolone w zakresie techniki przeprowadzania sztucznego oddychania. Nieprawidłowe użycie może spowodować ciężkie obrażenia ciała. Istnieje niebezpieczeństwo zranienia. Podczas przeprowadzania wentylacji nie wolno pozostawiać pacjenta i aparatu bez nadzoru. Tylko w taki sposób możliwa jest szybka reakcja na pogorszenie się stanu pacjenta lub pojawiające się alarmy i zakłócenia. Spóźniona reakcja personelu medycznego może spowodować ciężki uszczerbek na zdrowiu pacjenta. MEDUMAT Transport winien być używany wyłącznie zgodnie z opisanym przeznaczeniem (patrz "2.1 Przeznaczenie" na stronie 18). MEDUMAT Transport nie jest przeznaczony do używania w środowisku hiperbarycznym (komora ciśnieniowa). Aparat nie jest dopuszczony do eksploatacji w strefach zagrożonych wybuchem. Aparatu nie wolno używać w połączeniu z łatwopalnymi gazami lub środkami znieczulającymi. Aparat nie jest dopuszczony do użycia w zatrutym lub skażonym otoczeniu. Wszelkie modyfikacje aparatu należy zlecać wyłącznie producentowi firmie Weinmann lub wyraźnie przez niego autoryzowanemu personelowi specjalistycznemu. Wskazówki bezpieczeństwa PL 21
Uwaga! Nie należy kłaść włączonego telefonu komórkowego ani urządzenia radiowego w odległości mniejszej niż 1 m obok MEDUMAT Transport, gdyż w przeciwnym razie może dojść do nieprawidłowego działania aparatu. Należy zwrócić uwagę, że w przypadku korzystania z filtra HME (Heat and Moisture Exchanger), filtra antybakteryjnego lub kombinowanego antybakteryjnego filtra HME opór oddechowy całego systemu może w pewnych okolicznościach przekroczyć wartość przewidzianą w normie. Należy przestrzegać również instrukcji użytkowania otrzymanej od producenta stosowanego filtra. Należy zwrócić uwagę, aby w przypadku korzystania z zasilacza aparat podłączyć do łatwo dostępnego gniazdka, tak aby w przypadku zakłócenia można było szybko wyjąć zasilacz z gniazdka. W przypadku korzystania z zasilacza należy zwrócić uwagę, aby kabel zasilacza nie groził potknięciem ani nie przeszkadzał w inny sposób. W razie potrzeby należy zrezygnować z zasilania zewnętrznego i używać aparatu korzystając z zasilania akumulatorowego. Należy zwrócić uwagę, aby w przypadku korzystania z przewodu zasilającego 12 V aparat podłączyć do łatwo dostępnego gniazdka zasilania zewnętrznego, tak aby w przypadku zakłócenia można było szybko wyjąć wtyczkę samochodową 12 V z gniazdka. W przypadku korzystania z przewodu zasilającego 12 V należy zwrócić uwagę, aby przewód nie groził potknięciem ani nie przeszkadzał w inny sposób. W razie potrzeby należy zrezygnować z zasilania zewnętrznego i używać aparatu korzystając z zasilania akumulatorowego. Na wypadek awarii aparatu konieczne jest posiadanie gotowego do użycia, alternatywnego rozwiązania. Po użyciu w zapylonym otoczeniu (żwirownia, itp.) należy wymienić filtr zasysający zgodnie z opisem w rozdziale "11.4 Wymiana filtra zasysającego" na stronie 108. Sposób postępowania z tlenem Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo wybuchu! Tlen w wysokim stężeniu w połączeniu z palnymi substancjami (tłuszcz, olej, alkohol itd.) może wywoływać spontaniczne reakcje wybuchowe. 22 PL Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo pożaru! Jeśli używane jest jedynie wejście/ wyjście O 2, należy zamknąć boczny otwór wejściowy O 2 odpowiednią zatyczką. W przeciwnym wypadku tlen będzie uchodzić przez boczny otwór wejściowy O 2. Niebezpieczeństwo zatrucia! Zbyt długie podawanie wysokiego stężenia tlenu może mieć w zależności od wieku pacjenta działanie toksyczne. W przypadku oddychania przeprowadzanego z użyciem czystego tlenu lub mieszanki tlenowej należy zwrócić uwagę na adekwatny czas trwania zabiegu. Aparaty i wszystkie złącza gwintowe muszą być utrzymywane w stanie absolutnie wolnym od olei i smarów. Przed pracami przy układzie zaopatrzenia w tlen należy koniecznie umyć ręce. Palenie oraz otwarty ogień w pobliżu armatur prowadzących tlen są surowo wzbronione. Uwaga! Podczas montażu i wymiany butli wszystkie złącza przy butli z tlenem i reduktorze ciśnienia należy dokręcać wyłącznie ręką. W żadnym wypadku nie używać narzędzi. Zbyt silne dokręcenie spowoduje uszkodzenie gwintu i uszczelek, co prowadzi do nieszczelności. Butle z tlenem należy zabezpieczyć przed przewróceniem. Jeśli butla upadnie na reduktor ciśnienia lub zawór, elementy te mogą ulec zerwaniu i spowodować gwałtowną eksplozję. Niebezpieczeństwo braku tlenu! Niniejsze urządzenie może być podłączone równocześnie do dwóch źródeł tlenu. Należy upewnić się, że tylko jedno źródło tlenu jest otwarte i nie może dojść do cofania się gazu. W przeciwnym razie w sposób niezauważony może dojść do opróżnienia się jednego ze źródeł tlenu. W takim wypadku nie jest możliwe prowadzenie prawidłowej wentylacji pacjenta. Zawór butli należy zawsze otwierać powoli, aby zapobiec uderzeniom ciśnienia na armaturę. Butli z tlenem nie należy całkowicie opróżniać, gdyż w przeciwnym razie do jej wnętrza może przedostać się wilgotne powietrze z otoczenia i spowodować jej korozję. Wskazówki bezpieczeństwa PL 23
Oddychanie/sposób postępowania Uwaga! Port USB aparatu przeznaczony jest wyłącznie do czynności serwisowych przeprowadzanych przez producenta lub autoryzowany personel specjalistyczny. Do portu USB nie należy podłączać żadnych urządzeń. W przeciwnym razie praca urządzenia może ulec zakłóceniu, co może spowodować zagrożenie dla pacjenta. Podczas przeprowadzania wentylacji należy koniecznie obserwować pacjenta i aparat do sztucznego oddychania. Stosowanie j wentylacji przez dłuższy okres czasu może spowodować atrofię mięśni oddechowych (przyzwyczajenie pacjenta do sztucznego oddychania). W przypadku dłuższej wentylacji może dojść do wyschnięcia dróg oddechowych. Należy zapewnić wystarczające klimatyzowanie gazu oddechowego. Wysokie ciśnienie oddechowe należy stosować tylko przez krótki okres czasu i wyłącznie przy odpowiednich wskazaniach medycznych. Długotrwałe stosowanie wysokiego ciśnienia oddechowego może spowodować obrażenia u pacjenta. Należy pamiętać, aby zawór pacjenta nie był przykryty lub jego działanie nie było zakłócone, np. przez pozycję ciała pacjenta. Układy węży pacjenta do użytkowania z urządzeniem mają różne pojemności przestrzeni martwej. Przestrzeń martwą należy uwzględnić w szczególności podczas ustawiania parametrów wentylacji dla małych dzieci o niewielkiej objętości oddechowej. W przeciwnym wypadku mogłoby dojść do niedostatecznej wentylacji. Nie należy umieszczać zaworu pacjenta układu węży jednokrotnego użytku o zmniejszonej objętości przestrzeni martwej w pobliżu wlotu O 2 aparatu MEDUMAT Transport, ponieważ mogłoby wówczas dojść do zassania CO 2. Należy pamiętać, że podczas wentylacji pacjentów dorosłych opór wdechowy układu węży jednokrotnego użytku o zmniejszonej objętości przestrzeni martwej zwiększa się. Należy pamiętać, że poprzez zastosowanie nawilżacza lub nebulizatora zwiększa się objętość przestrzeni martwej. 24 PL Wskazówki bezpieczeństwa
Układ węży pacjenta Ostrzeżenie! Istnieje niebezpieczeństwo zranienia. Układ węży pacjenta może być używany wyłącznie przez osoby posiadające medyczne wykształcenie i przeszkolone w zakresie techniki przeprowadzania sztucznego oddychania. Nieprawidłowe użycie może spowodować ciężkie obrażenia ciała. Przed użyciem użytkownik musi przeprowadzić kontrolę funkcjonowania oraz kontrolę wzrokową układu węży pacjenta. W tym celu należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji użytkowania układu węży pacjenta. Podczas podłączania zaworu pacjenta należy zwrócić uwagę na kierunek przepływu gazu wdechowego. Należy zwrócić uwagę, aby otwór wydechowy zaworu pacjenta nie był przesłonięty lub jego działanie nie było zakłócone, np. przez pozycję ciała pacjenta. Układ węży pacjenta winien być używany wyłącznie zgodnie z opisanym przeznaczeniem. W tym celu należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji użytkowania układu węży pacjenta. Układ węży pacjenta nie jest przeznaczony do używania w środowisku hiperbarycznym (komora ciśnieniowa). Należy dodatkowo przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji użytkowania układu węży pacjenta. Oprogramowanie Zagrożenia mogące powstać wskutek błędów oprogramowania zostały zminimalizowane poprzez kompleksowe środki mające na celu zapewnienie wysokiej jakości oprogramowania aparatu. Wyposażenie dodatkowe/naprawa/części zamienne Uwaga! Elementy silikonowe/gumowe należy chronić przed promieniami UV oraz dłuższym, bezpośrednim oddziaływaniem promieni słonecznych, gdyż w przeciwnym razie elementy te mogą popękać i stracić elastyczność. Zaleca się, aby prace takie jak przeglądy i naprawy zlecać producentowi firmie Weinmann lub specjaliście posiadającemu jego wyraźną autoryzację. Przy stosowaniu produktów innych producentów może dojść do awarii i do ograniczonej przydatności do użycia. Ponadto niespełnione mogą być wymagania dot. kompatybilności biologicznej. Należy pamiętać, Wskazówki bezpieczeństwa PL 25
że wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji i rękojmi producenta wygasają w przypadku niestosowania wyposażenia zalecanego w niniejszej instrukcji obsługi lub oryginalnych części zamiennych. Ten produkt może zawierać artykuły jednorazowego użycia. Artykuły jednorazowego użycia są przeznaczone tylko do jednorazowego stosowania. Dlatego należy stosować je tylko raz i nie przygotowywać ich do ponownego użycia. Przygotowanie artykułów jednorazowego użycia do ponownego stosowania może stanowić zagrożenie dla funkcjonalności i bezpieczeństwa produktu i prowadzić do nieprzewidywalnych reakcji przez starzenie się, utratę elastyczności, zużycie, obciążenie termiczne, działania chemiczne itd. 26 PL Wskazówki bezpieczeństwa
4. Montaż Montaż MEDUMAT Transport jest wymagany z reguły tylko w przypadku stacjonarnego instalowania w pojazdach ratowniczych, helikopterach lub samolotach. Na potrzeby takiej instalacji możliwe jest dostarczenie zestawów mocujących jako wyposażenia dodatkowego. Jeśli MEDUMAT Transport jest dostarczony jako komplet na systemie nośnym, aparat jest gotowy do użycia i nie wymaga żadnego montażu. Dla systemów nośnych istnieją osobne instrukcje obsługi. Ostrzeżenie! Po ukończeniu montażu konieczne jest przeprowadzenie kontroli funkcjonowania (patrz "9. Kontrola funkcjonowania" na stronie 92) celem zapewnienia bezpiecznej eksploatacji. 4.1 Podłączanie butli z tlenem Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo wybuchu! Przed każdą pracy wykonywaną przy układzie zaopatrzenia w tlen należy dokładnie umyć ręce. Związki węglowodorowe (np. oleje, smary, alkohole czyszczące, kremy do rąk lub plastry) mogą prowadzić do wybuchowych reakcji chemicznych, gdy wejdą w kontakt z tlenem o wysokim stężeniu. W żadnym przypadku nie używać śrubokrętów lub innych narzędzi w celu dokręcenia lub odkręcenia nakrętek. Wskazówka: Należy stosować reduktor ciśnienia OXYWAY Fast II High Flow. Zastosowanie reduktorów ciśnienia innych producentów może mieć negatywny wpływ na sprawność działania urządzenia. Montaż PL 27
Demontaż pustej butli 1. Zamknąć zawór butli z tlenem. Włączyć MEDUMAT Transport za pomocą przyciska włącz/gotowość/wyłącz. W ten sposób resztka tlenu może się ulotnić i aprat nie znajduje się pod ciśnieniem. Tylko gdy manometr na reduktorze ciśnienia pokazuje 0 bar możliwe jest ręczne odkręcenie złącza gwintowanego. 2. Potem wyłączyć MEDUMAT Transport. 3. Odkręcić ręczne złącze gwintowe do butli. Podłączanie nowej butli 1. Na krótko otworzyć zawór nowej butli z tlenem a następnie ponownie go zamknąć. W ten sposób powinny zostać usunięte ewentualne cząsteczki zanieczyszczeń. Uwaga! Należy upewnić się, że pacjent nie jest podłączony do MEDUMAT Transport podczas podłączania przewodów doprowadzających gaz, w przeciwnym razie ponowny automatyczny autotest urządzenia może prowadzić do błędnych wyników. Przy tej czynności otwór zaworu należy trzymać z dala od ciała, a mianowicie w taki sposób, aby ewentualnie odpryskujące drobiny nie zraniły użytkownika ani innych osób! 2. Przykręcić reduktor ciśnienia za pomocą żłobkowanej nakrętki do zaworu butli. Nakrętkę dokręcić silnie ręką. 3. W razie potrzeby przykręcić nakrętką G 3/8 wąż ciśnieniowy do wylotu reduktora ciśnienia. 4. Drugi koniec węża ciśnieniowego, jeśli to wymagane, należy przykręcić do przyłącza gazu pod ciśnieniem MEDUMAT Transport. 28 PL Montaż
Podłączanie drugiego źródła tlenu Uwaga! Niebezpieczeństwo braku tlenu! Niniejsze urządzenie może być podłączone równocześnie do dwóch źródeł tlenu. Należy upewnić się, że tylko jedno źródło tlenu jest otwarte i nie może dojść do cofania się gazu. W przeciwnym razie w sposób niezauważony może dojść do opróżnienia się jednego ze źródeł tlenu. W takim wypadku nie jest możliwe prowadzenie prawidłowej wentylacji pacjenta. Jeśli życzy sobie tego osoba prowadząca zabieg lub przewidują to procedury medyczne danej placówki, można podłączyć drugie źródło tlenu, np. butlę z tlenem lub centralny system zaopatrzenia gazem, do wejścia/wyjścia O 2 (złącze szybkodziałające z przodu urządzenia). Wskazówka: Jeśli aparat jest wyposażony w złącze szybkodziałające DIN, nie można wprowadzać tlenu do urządzenia poprzez przynależną wtyczkę pobierającą DIN. Kombinacja ta umożliwia wyłącznie jeden pobór tlenu. 4.2 Układ węży W zestawie MEDUMAT Transport znajduje się układ węży wielokrotnego użytku. Opcjonalnie dostępny jest również układ węży jednokrotnego użytku oraz układ węży jednokrotnego użytku o zmniejszonej objętości przestrzeni martwej. Informacje na temat układu węży jednokrotnego użytku o zmniejszonej objętości przestrzeni martwej znaleźć można w instrukcji obsługi do układu węży pacjenta WM 66698. W celu podłączenia układu węży jedno- lub wielokrotnego użytku należy wykonać następujące czynności: 1. Nasunąć wąż do sztucznego oddychania na odpowiednie przyłącze aparatu. 2. Założyć końcówkę przewodu łączącego czujnika przepływu BiCheck na odpowiednie przyłącze aparatu. 3. Podłączyć wtyczkę węża do pomiarów (zawiera przewód sterowania PEEP, wąż pomiarowy CO 2, wąż pomiaru ciśnienia) do odpowiedniego przyłącza aparatu. Zwrócić uwagę, aby podłączone węże nie były zgięte. wtyczka Montaż PL 29
kątnik Uwaga! Wąż do sztucznego oddychania należy chwytać wyłącznie za jego końce. W przeciwnym razie wąż może ulec uszkodzeniu. 4. Po dokonaniu intubacji założyć zawór pacjenta z czujnikiem przepływu BiCheck na tubus lub w przypadku sztucznego oddychania przeprowadzanego za pomocą maski założyć maskę na zawór pacjenta z czujnikiem przepływu BiCheck (identycznie jak podłączenie tubusa). Wskazówka: Kątnik można usunąć celem zmniejszenia objętości martwej przestrzeni lub aby dopasować ułożenie węża do pozycji pacjenta. kątnik Osłona węża Osłona węża jest nasuwana na wąż do sztucznego oddychania z przyłączonym czujnikiem przepływu BiCheck. Zapobiega ona zaplątaniu się układu węży w inne elementy wyposażenia, gdzie mógłby ulec uszkodzeniu. Filtr wilgoci do węża pomiarowego CO 2 Wskazówka: Przy aktywowanym odsysaniu CO 2, urządzenie należy zawsze użytkować razem z filtrem wilgoci. W przeciwnym wypadku zassane cząsteczki mogłyby uszkodzić moduł CO 2. 30 PL Montaż
Filtr wilgoci WM 97012 traci swoją skuteczność po ok. ośmiu godzinach nieprzerwanej eksploatacji, w zależności od temperatury, wilgotności powietrza oraz ewentualnej obecności większych cząstek, jak np. śluzu. Najpóźniej po ośmiu godzinach eksploatacji należy filtr wymienić. Słabnące działanie filtra sygnalizowane jest przez komunikat alarmowy "Okluzja CO 2 " na wyświetlaczu. Alarm ten sygnalizowany jest również ostrzegawczym sygnałem dźwiękowym o niskim priorytecie. 4.3 Podłączanie wyposażenia innych producentów Uwaga! Port USB aparatu przeznaczony jest wyłącznie do czynności serwisowych przeprowadzanych przez producenta lub autoryzowany personel specjalistyczny. Do portu USB nie należy podłączać żadnych urządzeń. W przeciwnym razie praca urządzenia może ulec zakłóceniu, co może spowodować zagrożenie dla pacjenta. Akcesoria Montaż Szczegóły Filtr HME Filtr antybakteryjny Łączony antybakteryjny filtr HME Pomiędzy przyłączem pacjenta czujnika przepływu BiCheck (do wyboru z kątnikiem) oraz rurką/ maską Należy postępować zgodnie z instrukcją producenta Montaż PL 31
Maska do oddychania Maska krtaniowa Akcesoria Montaż Szczegóły Rurka krtaniowa Rurka w kształcie litery S Rurka dotchawicza Kaniula tchawicza Nawilżacz* Nebulizator** Do czujnika przepływu BiCheck Pomiędzy przyłączem pacjenta czujnika przepływu BiCheck oraz rurką/maską Pomiędzy przyłączem pacjenta filtra HME, filtra antybakteryjnego lub kombinowanego antybakteryjnego filtra HME oraz rurką/maską (do wyboru z kątnikiem) Wymagane złącze zgodne z normą ISO 5356-1 Wymagane złącze zgodne z normą ISO 5356-1 Przestrzegać instrukcji użytkowania otrzymanej od producenta Wymagane złącze zgodne z normą ISO 5356-1 Przestrzegać instrukcji użytkowania otrzymanej od producenta *nie każdy typ nawilżacza jest przystosowany do eksploatacji z urządzeniem MEDUMAT Transport. Należy koniecznie przestrzegać kompatybilności produktów. **nie każdy typ nebulizatora nadaje się do eksploatacji z urządzeniem MEDUMAT Transport. Należy koniecznie przestrzegać kompatybilności produktów. 32 PL Montaż
Montaż nebulizatora Uwaga: Należy przestrzegać właściwej kolejności montażu poszczególnych komponentów. Pomiędzy czujnikiem przepływu BiCheck oraz nebulizatorem należy zawsze montować filtr HME, filtr antybakteryjny lub kombinowany antybakteryjny filtr HME. W przypadku błędnego montażu lub nie zastosowania filtra, membrany w zaworze pacjenta mogą ulec zlepieniu, a czujnik przepływu BiCheck może dostarczyć błędnych wyników pomiarów. 1. Nałożyć maskę/rurkę (do wyboru z kątnikiem) na nebulizator. 2. Połączyć wolne złącze nebulizatora z filtrem HME, filtrem antybakteryjnym lub kombinowanym antybakteryjnym filtrem HME. 3. Założyć filtr HME, filtr antybakteryjny lub kombinowany antybakteryjny filtr HME na czujnik przepływu BiCheck układu węży pacjenta. Zaopatrzenie zewnętrznych urządzeń w tlen Za pomocą przyłącza wejścia/wyjścia O 2 (złącze szybkodziałające z przodu urządzenia) można przyłączać do MEDUMAT Transport również inne urządzenia, moduły i przyrządy inhalacyjne. Należy przy tym pamiętać, że pobierany strumień gazu ogranicza wydajność zaopatrzenia w gaz (patrz "13.5 Możliwe stężenie O2 w przypadku ciśnienia przeciwnego" na stronie 124). Montaż PL 33
4.4 Instalowanie aparatu na stałe Jeśli aparat ma zostać zainstalowany na systemie nośnym lub na stałe w pojeździe lub samolocie, konieczny jest zestaw mocujący WM 15730. Poniższy szkic przedstawia sposób montażu: System nośny tylna ścianka obudowy MEDUMAT Transport 34 PL Montaż
5. Obsługa 5.1 Elementy obsługowe Wyświetlacz Podczas używania aparatu na wyświetlaczu dostępne są następujące informacje: przebieg aktualnego sztucznego oddychania aktualne wyniki pomiarów ustawione/do ustawienia parametry sztucznego oddychania aktualny sposób działania kontekstowych przycisków funkcyjnych i nastawczych alarmy i komunikaty o błędzie Przyciski funkcyjne, stałe Przyciski funkcyjne, stałe Za pomocą stałych przycisków funkcyjnych można bezpośrednio wywoływać następujące funkcje: wyciszenie alarmów akustycznych wywołanie głównego menu aktywacja funkcji "100 % O 2 " wywołanie menu "Stężenie O 2 " Obsługa PL 35
Przyciski funkcyjne, kontekstowe Przyciski funkcyjne, nagłe przypadki Przyciski, kontekstowe 1 2 3 Przyciski, kontekstowe 1 2 3 Przyciski, kontekstowe 4 5 6 Po obu stronach wyświetlacza znajdują się kontekstowe przyciski funkcyjne, za pomocą których można wywoływać następujące funkcje: Lewa strona wyświetlacza: Wybór trybu nagłego przypadku (dostępne w każdym trybie wentylacji): małe dziecko (ok. 10 kg) dziecko (ok. 25 kg) dorosły (ok. 75 kg) Prawa strona wyświetlacza: Wywołanie menu podczas przeprowadzanego sztucznego oddychania: Przycisk 1: Wybór trybu wentylacji (patrz "6. Tryby wentylacji" na stronie 58) Przycisk 2: Ustawienie progów triggera w trybach BiLevel, CPAP + ASB, PRVC, S-IPPV i SIMV (patrz "Progi triggera" na stronie 81) Przycisk 3: Ustawienie wspomagania ciśnieniowego ASB (Assisted Spontaneous Breathing) w trybach BiLevel, CPAP + ASB, PRVC i SIMV Nawigacja w menu: Przycisk 1: góra Przycisk 2: dół Przycisk 3: potwierdzenie wyboru Alternatywnie ustawienia te można również przeprowadzać za pomocą gałki nawigacyjnej (nawigacja podwójna). Ustawianie parametru: Przycisk 1: zwiększ wartość Przycisk 2: zmniejsz wartość Przycisk 3: potwierdzenie wyboru 36 PL Obsługa
Alternatywnie ustawienia te można również przeprowadzać za pomocą gałki nawigacyjnej (nawigacja podwójna). Gałka nawigacyjna Gałka nawigacyjna Gdy otwarte jest menu, można posługiwać się gałką nawigacyjną w następujący sposób: Obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara: przesuwanie belki wyboru w menu do góry Obrót w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara: przesuwanie belki wyboru w menu na doł naciśnięcie gałki nawigacyjnej: potwierdzenie wyboru Jeśli żadne menu nie jest otwarte, można wykonywać następujące funkcje: potwierdzenie parametrów ustawionych za pomocą kontekstowych gałek nastawczych. ustawienie i potwierdzenie proporcji I:E Gałki nastawcze, kontekstowe W zależności od wybranego trybu wentylacji, za pomocą gałek nastawczych można ustawiać następujące parametry (patrz "Funkcje elementów obsługowych podczas przeprowadzania wentylacji" na stronie 13): 1 2 3 4 5 Gałka nastawcza 1: PEEP Gałka nastawcza 2: Vt, P insp, w niektórych trybach wentylacji gałka ta jest nieaktywna Gałka nastawcza 3: P max (granica alarmu) Gałka nastawcza 4: częstotliwość oddechu (w niektórych trybach nieaktywna) Gałka nawigacyjna 5: I:E (w niektórych trybach nieaktywna) Jeśli parametry wentylacji są zmieniane za pomocą gałek nastawczych, odpowiednie parametry oraz symbol nad gałką nawigacyjną pulsują przez 5 sekund. Obsługa PL 37
Zmienione parametry, które w ciągu 5 sekund nie są potwierdzone gałką nawigacyjną ani przyciskiem kontekstowym, nie są zapamiętywane. Powyżej gałki nawigacyjnej aparat wyświetla dodatkowo wartości zależne od parametrów wentylacji.: I:E Freq. Vt Parametry wentylacji T i Dodatkowo wyświetlane wartości T i oraz MV I:E oraz MV (przy Freq. 5/ min.) MV W przypadku, gdy określone wartości parametrów wentylacji są za wysokie bądź za niskie, dany parametr pulsuje na czerwono(patrz "6.2 Istotne parametry wentylacji" na stronie 60). 5.2 Włączanie/autotest 1. Powoli otworzyć zawór butli z tlenem. Manometr pokazuje teraz ciśnienie w butli. 2. W razie potrzeby należy obliczyć pozostały czas eksploatacji (patrz "5.13 Poziom napełnienia/obliczanie czasu eksploatacji" na stronie 51). Butlę należy wymieniać odpowiednio wcześniej, np. gdy ciśnienie spadnie poniżej 50 bar, tak aby zagwarantować dostateczny czas eksploatacji butli. 38 PL Obsługa
Przycisk włącz/ gotowość/wyłącz 3. Aby włączyć MEDUMAT Transport, należy nacisnąć przycisk włącz/gotowość/wyłącz. Aparat przeprowadza automatyczny autotest, obejmujący następujące po sobie czynności: Dioda alarmowa LED na krótko się zapala Brzęczyk wydaje 5 sygnałów dźwiękowych Głośnik wydaje 2 sygnały dźwiękowe Aparat sprawdza subją poprawność działania Autotest zostaje zakończony powodzeniem, gdy zrealizowane zostaly wszystkie punkty. Należy sprawdzić, czy wszystkie punkty zostały zrealizowane. Nie należy używać aparatu, jeśli: nie został zrealizowany jeden z pierwszych trzech punktów nie został zrealizowany ostatni punkt (komunikat "Usterka aparatu" na wyświetlaczu) Uwaga! Automatyczny autotest nie zastępuje kontroli funkcjonowania. Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę funkcjonowania zgodnie z opisem w rozdziale "9. Kontrola funkcjonowania" na stronie 92. Tylko w taki sposób można upewnić się, że aparat jest całkowicie sprawny. 4. Na wyświetlaczu pojawia się "Menu startowe". Dostępne są następujące opcje: Naciśnięcie jednego z przycisków nagłych przypadków (małe dziecko, dziecko, dorosły): Aparat natychmiast rozpoczyna oddychanie z ustawionymi wcześniej parametrami. Brak dokonanego wyboru: po 20 sekundach "Menu startowe" zostaje wygaszone. Aparat rozpoczyna sztuczne oddychanie w wybranym ostatnio trybie i z ostatnio ustawionymi Obsługa PL 39
parametrami. Naciśnięcie przycisku "ostatni pacjent": Aparat rozpoczyna natychmiast sztuczne oddychanie w ostatnio wybranym trybie. Naciśnięcie przycisku "nowy pacjent": Następnie wybrać ustawienie "dorosły", "małe dziecko" lub "dziecko". Wyświetlone zostaje menu "Tryb". Wybrać odpowiedni tryb wentylacji i potwierdzić wybór. Za pomocą gałek ustawić parametry sztucznego oddychania dla pacjenta. Wybrać za pomocą przycisków kontekstowych przycisk "Startuj oddychanie", aby rozpocząć oddychanie,,"granice alarmu", aby określić granice w menu "Granice alarmu" (patrz "7.2 Granice alarmu" na stronie 78), lub "Powrót", aby zmienić ustawienia. Wskazówka: Po wyborze nowego pacjenta można przejść do menu głównego poprzez wciśniecie przycisku "Menu". Wybrać "Kontrolę funkcjonowania": Aparat rozpoczyna automatyczną kontrolę funkcjonowania (patrz "9.4 Automatyczna kontrola funkcjonowania" na stronie 95). Wskazówka: Bezpośrednio po uruchomieniu urządzenia można zapobiegawczo wyciszyć alarmy. 5. Po ukończeniu autotestu oraz ustawieniu trybu wentylacji podłączyć pacjenta. 6. W razie potrzeby podczas przeprowadzanej wentylacji dopasować parametry oddychania. 40 PL Obsługa
5.3 Nawigacja w menu Większość funkcji MEDUMAT Transport jest dostępna przez menu. MEDUMAT Transport udostępnia dwa sposoby nawigacji w tych menu: za pomocą gałki nawigacyjnej za pomocą kontekstowych przycisków funkcyjnych po prawej stronie wyświetlacza. Menu można w każdej chwili zamknąć poprzez ponowne naciśnięcie przycisku funkcyjnego "Menu główne". Po 20 sekundach bez zmiany parametrów menu są automatycznie zamykane. Parametry, które zostały zmienione, ale nie zostały potwierdzone gałką nawigacyjną lub kontekstowym przyciskiem nie zostają zapamiętane. Nawigacja za pomocą gałki nawigacyjnej Gałka nawigacyjna 1. Wybrać za pomocą przycisków funkcyjnych menu (tu: Granice alarmu). 2. Wybrać punkt menu, a następnie obracać gałkę nawigacyjną w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara (belka wyboru przesuwają się na dół) lub w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (belka wyboru przesuwaja się do góry). 3. Potwierdzić wybór naciskając gałkę nawigacyjną. 4. Aby opuścić menu należy wybrać gałką nawigacyjną punkt menu "Powrót" i potwierdzić wybór naciśnięciem gałki nawigacyjnej. W taki sam sposób postępować przy ustawianiu wartości liczbowych (tu: Granice alarmu): Obrót gałki nawigacyjnej w kierunku ruchu wskazówek zegara zwiększa wartość parametru, obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara ją zmniejsza. Przyciśnięcie gałki nawigacyjnej potwierdza nowo ustawioną wartość. Odczekanie lub zmiana innego parametru wentylacji powoduje odrzucenie ustawionej wartości. Obsługa PL 41
5. Aby przejść bezpośrednio z podmenu do ekranu sztucznego oddychania należy ponownie nacisnąć przycisk "Menu główne". Nawigacja za pomocą kontekstowych przycisków funkcyjnych. 1. Wybrać za pomocą przycisków funkcyjnych menu (tu: Menu główne). 2. Wybrać punkt menu, po czym nacisnąć przycisk funkcyjny (belka wyboru przesuwaja się na dół) lub przycisk (belka wyboru przesuwaja się do góry). 3. Potwierdzić wybór naciskając przycisk. 4. Aby opuścić menu należy wybrać przyciskiem lub przyciskiem punkt menu "Powrót" i potwierdzić wybór naciśnięciem przycisku. Inne symbole użyte w menu: W taki sam sposób postępować przy ustawianiu wartości liczbowych (tu: Granice alarmu): Naciśnięcie przycisku zwiększa wartość parametru, naciśnięcie przycisku ją zmniejsza. Naciśnięcie przycisku potwierdza nowo ustawioną wartość. Odczekanie lub zmiana innego parametru wentylacji powoduje odrzucenie ustawionej wartości. 5. Aby przejść bezpośrednio z podmenu do ekranu sztucznego oddychania należy nacisnąć przycisk "Menu główne". Przycisk opcji (radio button): Jeśli w menu znajdują się funkcje oznaczone tzw. "radio button", w menu można wybrać tylko jedną z tych funkcji. 42 PL Obsługa
Przycisk wyboru (tick box): Jeśli w menu znajdują się funkcje oznaczone tzw. "tick box", można je aktywować dodatkowo z innymi funkcjami. 5.4 Wybór trybu nagłego przypadku Przyciski funkcyjne, nagłe przypadki 1 2 3 Dla sztucznego oddychania w nagłych przypadkach dostępne są trzy tryby z ustawionymi wcześniej parametrami. Można je wybrać w każdym momencie przeprowadzanego sztucznego oddychania naciskając jeden z przycisków funkcyjnych dwukrotnie, lub wciskając jednokrotnie przycisk funkcyjny i potwierdzając wybór gałką nawigacyjną. Przycisk 1: małe dziecko Przycisk 2: dziecko Przycisk 3: dorosły W trybie nagłego przypadku na wyświetlaczu pojawia się manometr. Aby wyjść z trybu nagłego przypadku: Wybrać tryb w menu "Tryb" Wybrać w menu głównym punkt menu "Krzywe" Wszystkie trzy tryby nagłych przypadków bazują na trybie IPPV (patrz "IPPV" na stronie 59). Tryb ten jest automatycznie aktywowany, gdy tryb nagłego przypadku zostanie wybrany z poziomu innego trybu wentylacji. Oddychanie IPPV uruchamiane jest z ustawionymi wcześniej parametrami. Parametry te są zoptymalizowane dla następujących grup pacjentów: małe dziecko (ok. 10 kg wagi ciała) dziecko (ok. 25 kg wagi ciała) dorosły (ok. 75 kg wagi ciała) Obsługa PL 43