Instrukcja instalacji i obsługi

Podobne dokumenty
Instrukcja instalacji i obsługi

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Wymiana układu hydraulicznego

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Licznik energii, jednofazowy lub trójfazowy. Do pomp ciepła 230 V~/400 V~ w połączeniu z regulatorem Vitotronic 200, typ WO1C.

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. ecolevel. Pompa kondensatu

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 200. dla wykwalifikowanego personelu

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. Nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-050. Vitocell-050 Typ SVP, 600 i 900 litrów. Zbiornik do magazynowania wody grzewczej

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Kolektory słoneczne płaskie - automatyka. SOM 6 plus. Katalog TS 2015

Dane techniczne LAK 9IMR

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Zbiornika buforowego SG(B)

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Informacje dla instalatora

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja obsługi kontrolera TK-7Y

Solarne naczynie powrotne

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI BUFORÓW CIEPŁA

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego


Instrukcja instalacji. Moduł zewnętrzny RED 3

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOLIC 100. dla użytkownika instalacji. Regulator instalacji solarnych PL 10/2009 Proszę zachować!

Siłownik elektryczny

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

50-LITROWY ZASOBNIK BUFOROWY

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux P50 W

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Instrukcja instalacji i obsługi

Siłowniki elektryczne

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Transkrypt:

Pompa ciepła do ciepłej wody użytkowej EKHHP300AA2V3 EKHHP500AA2V3 Pompa ciepła do ciepłej wody użytkowej Polski

15 17

Legenda do rysunku poglądowego na Strona 2 Poz. Nazwa (EKHHP) Poz. Nazwa (regulator) 1 Zasilanie instalacji solarnej lub zasilanie kolejnego źródła ciepła (GW 1") 30 Przycisk Wł./Wył. 2 Przyłącze zimnej wody (GW 1 ) 31 Dioda sygnalizacji pracy 3 Ciepła woda użytkowa (GZ 1") 32 Wskaźnik aktywności Trybu pracy cichej 4 Zasilanie instalacji solarnej lub kolejnego źródła ciepła (GW 3/4" + GZ 1 ) (tylko EKHHP500AA2V3) 33 Wskaźnik aktywności trybu pracy Podgrzew c.w.u. 5 Powrót instalacji solarnej lub kolejnego źródła ciepła (GW 3/4" + GZ 1 ) (tylko EKHHP500AA2V3) 34 Wskaźnik numeru czujnika (patrz tab. 5-1) 6 Przyłącze przewodu gazu czynnika chłodniczego Cu Ø 3/8" (9,5 mm) 35 Wskaźnik godziny 7 Przyłącze przewodu cieczy czynnika chłodniczego Cu Ø 1/4" (6,4 mm) 36 Wskaźnik dnia tygodnia 7a Zalecane wyposażenie ochronne: hamulce cyrkulacyjne (2 szt.) 37 Wskaźnik włączenia sprężarki czynnika chłodniczego 9 Zasobnik buforowy (podwójna osłona z polipropylenu z izolacją cieplną z pianki twardej PUR) 38 Wskaźnik włączenia programu cyklu łączeniowego 10 Przyłącze do napełniania i opróżniania lub powrót instalacji solarnej lub powrót kolejnego źródła ciepła 39 Wskaźnik aktywnych cykli łączeniowych 11 Mocowanie regulatora instalacji solarnej lub uchwyt 40 Wskaźnik statusu wyłączenia w programie cyklu łączeniowego 12 Wymiennik ciepła (stal nierdzewna) do podgrzewu c.w.u. 41 Wskaźnik włączenia grzałki Booster (BOH) 13 Wymiennik ciepła (stal nierdzewna) do ładowania zasobnika przez Pompa ciepła do ciepłej wody użytkowej (skraplacz) 14 Wymiennik ciepła (stal nierdzewna) do ładowania zasobnika przez ciśnieniową instalację solarną lub alternatywne źródło ciepła (tylko EKHHP500AA2V3) 42 Wskaźnik sygnału zewnętrznego (HT/NT/Smard Grid) 43 Wskaźnik włączenia trybu pracy Uruchamianie, Tryb rozmrażania 15 Przyłącze zintegrowanej elektrycznej grzałki Booster BOH (R 1½ GW) 44 Wskaźnik temperatury zewnętrznej lub temperatury w zasobniku c.w.u. 17 Wskaźnik stanu napełnienia (wody w zasobniku) 45 Wskaźnik aktywności Trybu automatycznego 18 Zintegrowana elektryczna grzałka Booster (BOH) 46 Wskaźnik włączenia temperatury zewnętrznej 19 Tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury w zasobniku t DHW 47 Wskaźnik temperatury c.w.u. lub innych wartości temperatury (w połączeniu z poz. 44 / 46) 20 Bezciśnieniowa woda w zasobniku 48 Wskaźnik Funkcja niedostępna 23 Przyłącze przelewu bezpieczeństwa 49 Wskaźnik włączenia trybu ustawiania parametrów 24 Mocowanie uchwytu 50 Wskaźnik informujący o konieczności interwencji technika serwisowego 25 Osłona 51 Wskaźnik kodu parametru lub kodu błędu 26 Tabliczka znamionowa 52 Przyciski do ustawiania temperatury c.w.u. 27 Regulator Pompa ciepła do ciepłej wody użytkowej 53 Przycisk trybu pracy Tryb automatyczny 54 Przycisk programowania GZ Gwint zewnętrzny 55 Przycisk trybu pracy Wysoka wydajność GW Gwint wewnętrzny 56 Przycisk aktywacji/dezaktywacji programu cyklu łączeniowego t DHW Czujnik temperatury w zasobniku 57 Przycisk Trybu pracy cichej Urządzenia zabezpieczające 58 Przyciski do ustawiania czasu Uwzględnić moment dokręcający! 59 Przycisk kodu błędu/ustawienia parametrów Krótkie naciśnięcie: wyświetlenie ostatniego kodu błędu Naciśnięcie przez 5 s: wejście do poziomu ustawiania parametrów Tab. 0-1 Legenda do rysunku poglądowego na Strona 2 3

Spis treści 1 Bezpieczeństwo...................... 5 1.1 Przestrzeganie instrukcji...................5 1.2 Wskazówki ostrzegawcze i objaśnienie symboli................................5 1.2.1 Znaczenie wskazówek ostrzegawczych........ 5 1.2.2 Zakres obowiązywania..................... 5 1.2.3 Instrukcje dotyczące działania................ 5 1.3 Unikanie zagrożeń.......................5 1.4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem......6 1.5 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy..6 1.5.1 Przed pracami przy układzie hydraulicznym..... 6 1.5.2 Instalacja elektryczna...................... 6 1.5.3 Prace przy instalacjach chłodniczych (pompa ciepła)............................ 6 1.5.4 Miejsce instalacji urządzenia................. 6 1.5.5 Przyłącze po stronie sanitarnej............... 7 1.5.6 Wymogi dotyczące wody w zasobniku buforowym............................... 7 1.5.7 Eksploatacja............................. 7 1.5.8 Szkolenie użytkownika..................... 7 2 Ustawienie i montaż................... 8 2.1 Momenty dokręcające....................8 2.2 Zakres dostawy..........................8 2.3 Ustawianie.............................8 2.4 Przyłącze hydrauliczne....................9 2.4.1 Opcjonalnie: przyłącze zewnętrznego źródła ciepła.................................. 11 2.5 Układanie przewodów czynnika chłodniczego...........................11 2.6 Próba ciśnieniowa i napełnianie obiegu czynnika chłodniczego...................12 2.7 Napełnianie instalacji po stronie wody.......12 2.8 Przyłącze elektryczne....................12 2.8.1 UrządzenieEKHHP przy jednostce zewnętrznej pompy ciepła, podłączanie grzałki Booster do zasilania (BOH).......................... 12 2.8.2 Niskotaryfowe przyłącze zasilania (HT/NT)..... 13 2.8.3 Podłączanie regulatora inteligentnego (Smart Grid - SG)........................ 13 2.8.4 Opcjonalnie: podłączanie zewnętrznego źródła ciepła............................ 13 5 Obsługa, parametry.................. 18 5.1 Wskaźniki wyświetlacza i funkcja elementów obsługowych.......................... 18 5.2 Funkcje podstawowe.................... 19 5.2.1 Włączanie i wyłączanie instalacji............. 19 5.2.2 Ustawianie godziny....................... 19 5.2.3 Wyświetlanie aktualnych temperatur.......... 19 5.2.4 Odszranianie........................... 20 5.3 Tryby pracy........................... 20 5.3.1 ECO................................... 20 5.3.2 Tryb automatyczny....................... 20 5.3.3 Tryb pracy cichej......................... 20 5.3.4 Tryb Wysoka wydajność................... 20 5.4 Ustawianie programu cyklu łączeniowego.... 21 5.4.1 Wyświetlanie cykli łączeniowych............. 21 5.4.2 Programowanie cykli łączeniowych........... 21 5.4.3 Usuwanie cykli łączeniowych................ 21 5.5 Ustawienia parametrów.................. 22 5.5.1 Ustawianie parametrów.................... 22 5.5.2 Opis parametrów......................... 23 5.5.3 Fabryczne ustawienia parametrów........... 26 5.5.4 Indywidualne ustawienia parametrów......... 27 5.5.5 Indywidualne ustawienia cykli łączeniowych.... 27 6 Usterki i kody błędów................. 28 6.1 Usterki............................... 28 6.2 Kody błędów.......................... 30 7 Przegląd i konserwacja............... 31 7.1 Informacje ogólne...................... 31 7.2 Okresowa kontrola...................... 31 7.2.1 Napełnianie, uzupełnianie zasobnika buforowego - bez zainstalowanego systemu solarnego...... 31 7.2.2 Napełnianie, uzupełnianie zasobnika buforowego - z opcjonalnym przyłączem do napełniania i opróżniania kotła lub z zainstalowanym systemem solarnym DrainBack.............. 32 8 Dane techniczne.................... 33 3 Uruchamianie....................... 14 3.1 Uruchamianie..........................14 3.1.1 Wymogi:............................... 14 3.1.2 Uruchamianie instalacji.................... 15 4 Wyłączanie z eksploatacji............. 16 4.1 Wyłączenie tymczasowe..................16 4.1.1 Opróżnianie zasobnika buforowego.......... 16 4.1.2 Opróżnianie obiegu c.w.u................... 17 4.2 Wyłączenie ostateczne...................17 4

1 x Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo 1.1 Przestrzeganie instrukcji Niniejsza instrukcja stanowi >> wersję oryginalną << w języku użytkownika. Opisano w niej wszelkie niezbędne czynności dotyczące instalacji, uruchamiania i konserwacji oraz obsługi i ustawiania. Wszystkie parametry niezbędne do wygodnej eksploatacji są ustawione fabrycznie. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących obsługi i regulacji, prosimy uwzględnić załączoną dokumentację. Przed rozpoczęciem instalacji, ingerencją w instalację grzewczą, eksploatacją instalacji grzewczej czy dokonywaniem ustawień, prosimy uważnie przeczytać instrukcję. Przed dokonywaniem modyfikacji w ustawieniach urządzania zanotować wstępnie ustawione wartości. Koniecznie przestrzegać wskazówek ostrzegawczych. Inne obowiązujące dokumenty Jednostka zewnętrzna DAIKIN EKHHP; przynależna instrukcja instalacji i obsługi. W przypadku podłączenia instalacji solarnej DAIKIN; przynależna instrukcja instalacji i obsługi. Instrukcje są objęte zakresem dostawy określonych urządzeń. 1.2 Wskazówki ostrzegawcze i objaśnienie symboli 1.2.1 Znaczenie wskazówek ostrzegawczych W niniejszej instrukcji wskazówki ostrzegawcze usystematyzowano według wagi zagrożenia oraz prawdopodobieństwa jego wystąpienia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo. Zlekceważenie wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa prowadzi do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE! Oznacza sytuację, która może pociągnąć za sobą szkody. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić do szkód materialnych i środowiskowych. Specjalne symbole ostrzegawcze Niektóre rodzaje zagrożeń są oznakowane specjalnymi symbolami. Prąd elektryczny Niebezpieczeństwo oparzeń Niebezpieczeństwo szkód środowiskowych 1.2.2 Zakres obowiązywania Niektóre informacje zawarte w niniejszej instrukcji mają ograniczony zakres obowiązywania. Zakres obowiązywania jest podkreślony odpowiednim symbolem. Jednostka zewnętrzna pompy ciepła Jednostka wewnętrzna pompy ciepła Uwzględnić zalecany moment dokręcający (patrz rozdział 2.1) Dotyczy tylko bezciśnieniowego systemu solarnego (DrainBack). Dotyczy tylko ciśnieniowego systemu solarnego. 1.2.3 Instrukcje dot. postępowania Instrukcje dot. postępowania są przedstawiane w formie listy. Czynności, w przypadku których kolejność ma znaczenie, są ponumerowane. Rezultaty działań są oznaczone strzałką. 1.3 Unikanie zagrożeń Urządzenie DAIKINEKHHP jest skonstruowane zgodnie z najnowszym stanem wiedzy technicznej i uznanymi regułami techniki. Niemniej jednak przy nieprawidłowym stosowaniu mogą powstać zagrożenia dla życia i zdrowia osób oraz szkody materialne. W celu uniknięcia zagrożeń należy instalować i eksploatować urządzenie DAIKIN EKHHP wyłącznie: zgodnie z przeznaczeniem i w nienagannym stanie technicznym, ze świadomością zagrożeń i konieczności zachowania bezpieczeństwa. Zakłada to znajomość treści niniejszej instrukcji, odnośnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz uznanych zasad techniki bezpieczeństwa i medycyny pracy. Ten symbol oznacza porady dla użytkownika i szczególnie przydatne informacje, które nie są jednak ostrzeżeniami przed zagrożeniami. 5

1 x Bezpieczeństwo 1.4 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie DAIKIN EKHHP wolno stosować wyłącznie do podgrzewu c.w.u. oraz ustawiać, podłączać i eksploatować wyłącznie zgodnie z danymi znajdującymi w niniejszej instrukcji. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie odpowiedniej, dopuszczonej przez firmę DAIKIN jednostki zewnętrznej. Dopuszcza się stosowanie następujących połączeń: Tab. 1-1 OSTRZEŻENIE! Niniejsze urządzenie może być stosowane przez dzieci od lat ośmiu, a ponadto przez osoby z ograniczonymi zdolnościami psychicznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, jeżeli są nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. Jednostka zewnętrzna Jednostka wewnętrzna ERWQ02AAV3 EKHHP300AA2V3 EKHHP500AA2V3 Dopuszczalne połączenia jednostek wewnętrznych DAIKIN EKHHP oraz zewnętrznych jednostek pompy ciepła DAIKIN Każde inne lub wykraczające poza to wykorzystanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego tytułu szkody odpowiada wyłącznie użytkownik. Do wykorzystania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie warunków konserwacji i przeglądów. Części zamienne muszą spełniać przynajmniej wymogi techniczne ustalone przez producenta. Spełnienie wymogów zapewnia np. stosowanie oryginalnych części zamiennych. 1.5 Wskazówki dot. bezpieczeństwa pracy 1.5.1 Przed pracami przy układzie hydraulicznym Prace przy urządzeniu DAIKIN EKHHP (jak np. demontaż elementów, tymczasowe lub ostateczne zatrzymanie instalacji) mogą wykonywać tylko osoby uprawnione, które pomyślnie uzyskały wykształcenie techniczne lub rzemieślnicze w zakresie wykonywanych czynności oraz brały udział w branżowych zajęciach dokształcających uznanych przez urząd odpowiedzialny w tej kwestii. Do tej grupy zalicza się w szczególności specjalistów ds. ogrzewnictwa i specjalistów ds. chłodnictwa i klimatyzacji, którzy ze względu na wykształcenie specjalistyczne i swoją wiedzę fachową, posiadają doświadczenie w zakresie prawidłowej instalacji oraz konserwacji instalacji grzewczych, chłodniczych i klimatyzacyjnych oraz pomp ciepła. Przed wszelkimi pracami przy urządzeniu DAIKIN EKHHP wyłączyć zewnętrzny wyłącznik główny i zabezpieczyć przed ponownym przypadkowym włączeniem. Niedopuszczalne jest uszkadzanie lub zdejmowanie plomb. Przyłącze po stronie c.w.u. musi być zgodne z wymogami normy EN 12897. Można stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy DAIKIN. 1.5.2 Instalacja elektryczna Instalacja elektryczna może być przeprowadzana wyłącznie przez personel wykwalifikowany w zakresie elektrotechniki oraz z uwzględnieniem obowiązujących wytycznych elektrotechnicznych oraz przepisów zakładu energetycznego (ZE). Podłączenie do sieci zgodnie z IEC 60335-1 należy wykonać za pomocą urządzenia odłączającego, które zapewnia odłączenie każdego bieguna z rozwartością styków odpowiednio do warunków kategorii przepięciowej III dla zapewnienia pełnego rozłączenia. Przed podłączeniem do sieci należy porównać napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej (~230 V, 50 Hz) z napięciem zasilania. Przed pracami przy elementach przewodzących prąd wyłączyć wszystkie obwody prądowe od zasilania elektrycznego (wyłączyć zewnętrzny wyłącznik prądowy, odłączyć bezpiecznik) i zabezpieczyć przed niezamierzonym ponownym włączeniem. Po zakończeniu prac należy natychmiast ponownie zamontować osłony urządzenia i zaślepki konserwacyjne. 1.5.3 Prace przy instalacjach chłodniczych (pompa ciepła) Urządzenie DAIKIN EKHHP wymaga zastosowania fluorowanego gazu cieplarnianego. W przypadku prac w stacjonarnych instalacjach chłodniczych (pompach ciepła) i instalacjach klimatyzacyjnych na obszarze europejskim wymagany jest dowód zgodnie z rozporządzeniem w sprawie fluorowanych gazów cieplarnianych (WE) nr 303/2008. Całkowita ilość napełnienia czynnikiem chłodniczym do 3 kg: dowód kategorii II Całkowita ilość napełnienia czynnikiem chłodniczym od 3 kg: dowód kategorii I Zawsze nosić okulary i rękawice ochronne. Podczas prac przy obiegu czynnika chłodniczego zapewnić dobrą wentylację stanowiska pracy. Prac przy obiegu czynnika chłodniczego nigdy nie wykonywać w zamkniętych pomieszczeniach lub kanałach roboczych. Nie dopuszczać do kontaktu czynnika chłodniczego z otwartym ogniem, żarem lub gorącymi przedmiotami. Nigdy nie dopuszczać do ulatniania się czynnika chłodniczego do atmosfery (wysokie ciśnienie w miejscu uwalniania). Podczas odłączania węży serwisowych od przyłączy do napełniania nigdy nie trzymać przyłączy w kierunku ciała. Istnieje ryzyko wycieku pozostałości czynnika chłodniczego. Elementy i części zamienne muszą spełniać przynajmniej wymogi techniczne ustalone przez producenta. 1.5.4 Miejsce instalacji urządzenia Aby zapewnić bezpieczną i bezawaryjną pracę, miejsce instalacji DAIKIN EKHHP musi spełniać określone kryteria. Informacje na ten temat znajdują się w rozdziale 2.3. Wskazówki dotyczące miejsca instalacji innych komponentów zamieszczono w odnośnej dokumentacji technicznej wchodzącej w zakres dostawy urządzeń. 6

1 x Bezpieczeństwo 1.5.5 Przyłącze po stronie sanitarnej Należy uwzględnić: EN 1717 - Ochrona przed wtórnym zanieczyszczeniem wody w instalacjach wodociągowych i ogólne wymagania dotyczące urządzeń zapobiegających zanieczyszczaniu przez przepływ zwrotny EN 806 - Wymagania dotyczące wewnętrznych instalacji wodociągowych do przesyłu wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi i uzupełniająco, ustawodawstwo krajowe. W przewodzie dopływu c.w.u. do DAIKIN EKHHP należy zainstalować zawór bezpieczeństwa. Między zaworem bezpieczeństwa a DAIKIN EKHHP nie wolno umieszczać zaworu odcinającego. Ew. wypływająca para i woda musi być odprowadzana przez odpowiedni przewód spustowy ułożony ze spadkiem, w sposób bezpieczny i możliwy do obserwacji i zabezpieczony przed mrozem. W przypadku podłączenia instalacji solarnej temperatura w zasobniku może przekraczać 60 C. Dlatego zaleca się instalację zabezpieczenia przed oparzeniem (np. VTA32 + Zestaw złączy śrubowych 1" ). Jakość ciepłej wody użytkowej musi być zgodna z dyrektywą UE 98/83 EC i przepisami obowiązującymi w danym regionie. 1.5.7 Eksploatacja Urządzenie DAIKIN EKHHP: eksploatować wyłącznie po zakończeniu wszelkich prac instalacyjnych i przyłączeniowych. eksploatować wyłącznie przy całkowicie napełnionym zasobniku buforowym (poziom napełnienia). podłączać do zewnętrznego źródła zaopatrzenia w wodę (przewód doprowadzający) tylko przy zastosowaniu reduktora ciśnienia. eksploatować wyłącznie z zalecaną ilością i typem czynnika chłodniczego. eksploatować wyłącznie z zamontowaną osłoną. Przestrzegać zalecanych terminów konserwacji i przeprowadzać prace przeglądowe. 1.5.8 Instruowanie użytkownika Przed przekazaniem urządzenia DAIKIN EKHHP należy wyjaśnić użytkownikowi sposób obsługi i kontroli urządzenia. Przekazać użytkownikowi dokumentację techniczną (niniejszą dokumentację i inne obowiązujące materiały) i poinstruować go, że dokumentacja ta musi być zawsze dostępna i przechowywana w pobliżu urządzenia. 1.5.6 Wymogi dotyczące wody w zasobniku buforowym Aby uniknąć korozji i osadów przestrzegać odnośnych reguł techniki (VDI 2035, informacja branżowa BDH/ZVSHK Odkładanie kamienia ). Minimalne wymogi w zakresie jakości wody do napełniania i uzupełniania: Twardość wody (wapń i magnez, obliczony jako węglan wapnia): 3 mmol/l Przewodność: 1500 (idealnie: < 100) μs/cm Chlorek: 250 mg/l Siarczan: 250 mg/l Wartość ph: 6,5-8,5 Stosowanie wody do napełniania i uzupełniania, niespełniającej wymienionych wymagań jakościowych, może wyraźnie skrócić żywotność urządzenia. Odpowiedzialność za to ponosi wyłącznie użytkownik. 7

2 x Ustawienie i montaż 2 Ustawienie i montaż OSTRZEŻENIE! W przypadku eksploatacji urządzenia DAIKIN EKHHP z nienapełnionym lub niecałkowicie napełnionym zasobnikiem buforowym może dojść do uszkodzeń urządzenia. Napełniać urządzenie DAIKIN EKHHP dopiero po zakończeniu wszelkich prac instalacyjnych. Przestrzegać kolejności podczas napełniania. Uruchomienie dopiero po zakończeniu wszystkich prac instalacyjnych i po całkowitym napełnieniu zasobnika buforowego. 2.1 Momenty dokręcające OSTRZEŻENIE Nieprawidłowo ustawione i zamontowane instalacje chłodzące (pompy ciepła), instalacje klimatyzacyjne i urządzenia grzewcze mogą stwarzać zagrożenie dla życia i zdrowia oraz niewłaściwie działać. Prace przy urządzeniu DAIKIN EKHHP (jak np. ustawianie, naprawa, podłączanie i pierwsze uruchomienie) mogą wykonywać tylko osoby uprawnione, które pomyślnie uzyskały wykształcenie techniczne lub rzemieślnicze w zakresie wykonywanych czynności oraz brały udział w branżowych zajęciach dokształcających uznanych przez urząd odpowiedzialny w tej kwestii. Do tej grupy zalicza się w szczególności specjalistów ds. ogrzewnictwa, elektryków i specjalistów ds. chłodnictwa i klimatyzacji, którzy ze względu na wykształcenie specjalistyczne i swoją wiedzę fachową, posiadają doświadczenie w zakresie prawidłowej instalacji oraz konserwacji instalacji grzewczych, chłodniczych i klimatyzacyjnych oraz pomp ciepła. Element Rozmiar gwintu Moment dokręcający Hydrauliczne przyłącza przewodów 1" 25 do 30 Nm (woda) Przyłącze przewodu cieczy 1/4" 15 do 17 Nm (czynnik chłodniczy) Przyłącze przewodu gazowego 3/8" 33 do 40 Nm (czynnik chłodniczy) Grzałka Booster 1,5" maks. 10 Nm (ręcznie) Tab. 2-1 Momenty dokręcające 2.2 Zakres dostawy DAIKIN EKHHP Zestaw wyposażenia dodatkowego (patrz rys. 2-1) D (1x) B (3x) A Uchwyty (stosowane tylko podczas transportu) C Element przyłączeniowy węża do przelewu bezpieczeństwa B Osłona D Klucz montażowy rys. 2-1 Elementy zestawu wyposażenia dodatkowego 2.3 Ustawianie C (1x) A (2x) OSTROŻNIE! Warunkiem ustawienia DAIKIN EKHHP jest zapewnienie wystarczającej nośności podłoża, wynoszącej 1050 kg/m² z doliczeniem rezerwy bezpieczeństwa. Podłoże musi być równe i gładkie. Ustawienie na wolnym powietrzu jest niedozwolone. Ustawienie w otoczeniu zagrożonym wybuchem jest niedozwolone. Urządzenie DAIKIN EKHHP wolno stosować wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych niehermetycznie. Pod żadnym pozorem nie wolno wystawiać regulatora elektronicznego na wpływy atmosferyczne. Nie wolno wystawiać zbiornika buforowego na długotrwały bezpośredni wpływ promieni słonecznych, ponieważ promieniowanie UV oraz wpływy atmosferyczne uszkadzają tworzywo sztuczne. Urządzenie DAIKIN EKHHP należy ustawiać w miejscu zabezpieczonym przed mrozem. Upewnić się, że woda użytkowa dostarczana przez zakład wodociągowy nie jest agresywna. W razie potrzeby niezbędne jest odpowiednie uzdatnienie wody. OSTRZEŻENIE! Wykonana z tworzywa sztucznego ściana bufora urządzenia DAIKIN EKHHP może pod wpływem ciepła (> 80 C) stopić się i w skrajnym przypadku ulec zapłonowi. Ustawiać urządzenie DAIKIN EKHHP przy zachowaniu minimalnego odstępu 1 m od innych źródeł ciepła (>80 C) (np. grzałki elektrycznej, grzejnika gazowego, komina) i materiałów łatwopalnych. 8

2 x Ustawienie i montaż OSTROŻNIE! Jeżeli urządzenie DAIKIN EKHHP nie zostanie ustawione w wystarczającej odległości poniżej kolektorów płaskich (górna krawędź bufora znajduje się powyżej dolnej krawędzi kolektora), skutkiem może być niepełne opróżnienie bezciśnieniowego systemu solarnego w obszarze zewnętrznym. W przypadku przyłącza solarnego DrainBack, ustawiać DAIKIN EKHHP odpowiednio nisko względem kolektorów płaskich (uwzględnić minimalny spadek solarnych przewodów łączących). Zdjąć opakowanie i odpowiednio zutylizować. Zdjąć osłony z zasobnika buforowego (rys. 2-2, poz. B) i wykręcić elementy gwintowane (rys. 2-2, poz. F) z otworów, na których mają być zamontowane uchwyty. Wkręcić uchwyty (rys. 2-2, poz. A) do udostępnionych otworów gwintowanych. Ustawić urządzenie DAIKIN EKHHP w wybranym miejscu. Zalecany odstępy: od ściany (z tyłu): 200 mm. od sufitu: 200 mm. Uwzględnić wymiar przechyłu (patrz rozdział 8). Ostrożnie przemieszczać urządzenie, użyć uchwytów. W przypadku ustawienia w szafach, za przepierzeniami lub w innych ograniczonych powierzchniowo warunkach, należy zapewnić odpowiednią wentylację (np. przez kratki wentylacyjne). Aby można było zrezygnować z przewodu cyrkulacyjnego, zainstalować urządzenie DAIKIN EKHHP w pobliżu punktu poboru. 2.4 Podłączenie hydrauliczne OSTROŻNIE! Jeżeli urządzenie DAIKIN EKHHP jest podłączane do zasilania zimną wodą, gdzie zastosowano rurociągi ze stali, do wymiennika ciepła z rury falistej ze stali nierdzewnej mogą przedostać się wióry i tam pozostać. Prowadzi to do uszkodzeń na skutek korozji kontaktowej, a tym samym do nieszczelności. Przed napełnieniem wymiennika ciepła należy przepłukać przewody doprowadzające. Zamontować na dopływie zimnej wody filtr zanieczyszczeń (patrz rozdział 1.5.5). TYLKO DAIKIN EKHHP500AA2V3 OSTROŻNIE! Jeżeli do wymiennika ciepła do zasilania zasobnika z ciśnieniowej instalacji solarnej (patrz rysunek poglądowy na Strona 2, poz. 4+5) podłączane jest zewnętrzne urządzenie grzewcze (np. kocioł opalany drewnem), zbyt wysoka temperatura za zasilaniu na tych przyłączach może spowodować uszkodzenie lub zniszczenie urządzenia DAIKIN EKHHP. Ograniczyć temperaturę na zasilaniu zewnętrznego urządzenia grzewczego do maks. 95 C. Warunek: opcjonalne wyposażenie dodatkowe (np. instalacja solarna) jest zamontowane w urządzeniu DAIKIN EKHHP zgodnie z wytycznym w załączonych instrukcjach. Sprawdzić ciśnienie na przyłączu zimnej wody (maksymalnie 6 bar). W przypadku wyższych wartości ciśnienia, w przewodzie c.w.u. należy zamontować reduktor ciśnienia. Zdjąć osłonę z urządzenia DAIKIN EKHHP. A Uchwyt B Osłona rys. 2-2 Montaż uchwytów F Element gwintowany rys. 2-3 Zdejmowanie osłony. W przypadku stosowania hamulców cyrkulacyjnych, zamontować je w przyłączach rurowych DAIKIN EKHHP. 9

2 x Ustawienie i montaż Wykonać przyłącza hydrauliczne w DAIKIN EKHHP (patrz rys. 2-5). Odczytać pozycję i wymiar przyłączy z rysunku poglądowego na Strona 2 i tab. 0-1 na Strona 3. Jeżeli warunki ustawienia wymagają przyłącza hydraulicznego bezpośrednio do góry, osłonę można wyciąć wzdłuż linii przerywanej. rys. 2-4 Wykonanie wycięcia w osłonie Uwzględnić zalecany moment dokręcający (patrz ustęp 2.1). Poprowadzić przewody w taki sposób, aby po zakończeniu montażu osłona dźwiękochłonna mogła być bez problemu ponownie założona. OSTRZEŻENIE! Przy temperaturze c.w.u. powyżej 60 C istnieje niebezpieczeństwo oparzenia. Jest to możliwe w przypadku wykorzystania energii słonecznej przy podłączonym zewnętrznym urządzeniu grzewczym, gdy aktywna jest ochrona przed bakteriami Legionella, lub gdy zadana temperatura ciepłej wody jest ustawiona na wartość wyższą niż 60 C. Zamontować zabezpieczenie przed oparzeniem (mieszacz c.w.u.). Zabezpieczenie przed brakiem wody: układ monitorowania temperatury regulatora wyłącza DAIKIN EKHHP w przypadku braku wody. Ze strony użytkownika nie jest wymagane żadne dodatkowe zabezpieczenie przed brakiem wody. Mimo to wymagana jest regularna kontrola poziomu napełnienia, aby zapewnić funkcjonowanie zgodnie z przeznaczeniem. Unikać szkód na skutek osadów i korozji: uwzględnić wymogi dotyczące wody z zasobniku buforowym (patrz rozdział 1.5.6). rys. 2-5 Przyłącze hydrauliczne - legenda patrz tab. 2-2 (przykład EKHHP500AA2V3 z instalacją solarną lub opcjonalnym dogrzewaczem) 1 Przyłącze zimnej wody 2 Sieć rozdzielcza c.w.u. 3 Zasilanie instalacji solarnej lub kolejnego źródła ciepła* 4 Powrót instalacji solarnej lub kolejnego źródła ciepła* 6 Cyrkulacja* 7 W gestii inwestora: klapa zwrotna, zawór zwrotny 7a Hamulce cyrkulacyjne (2 szt.) - zalecane wyposażenie dodatkowe 8a Zasilanie instalacji solarnej lub kolejnego źródła ciepła* 8b Powrót instalacji solarnej lub kolejnego źródła ciepła* 9 Przewód gazu (czynnik chłodniczy) 10 Przewód cieczy (czynnik chłodniczy) EKHHP Jednostka wewnętrzna pompy ciepła DAIKIN EKSRPS4A Jednostka regulacyjno-pompowa instalacji solarnej DAIKIN* FLG FlowGuard - solarny zawór regulacyjny ze wskaźnikiem przepływu* ERWQ Jednostka zewnętrzna pompy ciepła DAIKIN FLS FlowSensor - pomiar przepływu i temperatury na zasilaniu instalacji solarnej* P K Pompa obiegu kotła* P Z Pompa cyrkulacyjna* SK Pole kolektora solarnego* SV W gestii inwestora: zabezpieczający zawór nadciśnieniowy W EX Zewnętrzne źródło ciepła* * Opcjonalnie Tab. 2-2 Legenda do rys. 2-5 Dokładnie zaizolować rurociągi przed stratami ciepła oraz w celu uniknięcia tworzenia się skroplin (grubość izolacji minimum 20 mm). Podłączyć wąż odpływowy do przyłącza przelewu bezpieczeństwa (patrz rys. 2-6 i rysunek poglądowy na Strona 2, poz. 23). Zastosować przeźroczysty wąż odpływowy (wypływająca woda musi być widoczna). Wąż należy podłączyć do odpowiednio zwymiarowanej instalacji ściekowej. Odpływ nie może posiadać zamknięcia. 10

2 x Ustawienie i montaż 2.5 Układanie przewodów czynnika chłodniczego rys. 2-6 Montaż węża odpływowego na przelewie bezpieczeństwa 2.4.1 Opcjonalnie: podłączanie zewnętrznego źródła ciepła Sprawdzić, czy łuk przeciwspadku jest konieczny. Jest wymagany, jeżeli urządzenie DAIKIN EKHHP nie jest zainstalowane na równi z jednostką zewnętrzną pompy ciepła (rys. 2-7, H O 10 m). Jeden łuk przeciwspadku należy zainstalować na każde 10 m różnicy wysokości (rys. 2-7, H = odległość od jednego łuku przeciwspadku do drugiego). Łuk przeciwspadku jest wymagany tylko w przewodzie gazowym. Ułożyć przewody przy pomocy giętarki i zachowując odpowiednią odległość od przewodów elektrycznych. Lutowanie przewodów jest dozwolone wyłącznie przy niewielkim przepływie azotu (dopuszczalne tylko lutowanie twarde). Izolację termiczną umieścić w punktach połączeń dopiero po uruchomieniu (z uwagi na określanie lokalizacji przecieków). Wykonać połączenia wyoblone i podłączyć do urządzeń ( uwzględnić moment dokręcający, patrz ustęp 2.1). OSTRZEŻENIE! W przypadku eksploatacji urządzenia DAIKIN EKHHP z nienapełnionym lub niecałkowicie napełnionym zasobnikiem buforowym może dojść do uszkodzeń urządzenia. Napełniać urządzenie DAIKIN EKHHP dopiero po zakończeniu wszelkich prac instalacyjnych. Przestrzegać kolejności podczas napełniania. Uruchomienie dopiero po zakończeniu wszystkich prac instalacyjnych i po całkowitym napełnieniu zasobnika buforowego. E B W celu wsparcia podgrzewu lub zastosowania alternatywnego dla podgrzewu przez pompę ciepła, do urządzenia DAIKIN EKHHP można podłączyć zewnętrzne źródła ciepła (np. instalację solarną, gazowy lub olejowy kocioł grzewczy). Ciepło pochodzące z zewnętrznego źródła ciepła należy doprowadzić do pozbawionej ciśnienia wody w zasobniku c.w.u. urządzenia DAIKIN EKHHP. Przyłącze hydrauliczne wykonać według jednej z poniższych możliwości: a) EKHHP(3/5)00AA2V3: bezciśnieniowo za pomocą przyłączy (zasilanie i powrót instalacji solarnej) zasobnika c.w.u. lub b) Tylko EKHHP500AA2V3: za pomocą zintegrowanego wymiennika ciepła ciśnieniowej instalacji solarnej. Odczytać pozycję i wymiar przyłączy z rysunku poglądowego na Strona 2 i tab. 0-1 na Strona 3. Wykonać podłączenie do układu hydraulicznego zgodnie z rys. 2-5. Uwzględnić zalecany moment dokręcający (patrz ustęp 2.1). Poprowadzić przewody w taki sposób, aby po zakończeniu montażu osłona dźwiękochłonna mogła być bez problemu ponownie założona. A H A DAIKIN ERWQ B DAIKIN EKHHP C Przewód gazowy D Przewód cieczy E Łuk przeciwspadku H Wysokość do 1. przeciwspadku (maks. 10 m) H O Różnica wysokości między jednostką zewnętrzną pompy ciepła a jednostką wewnętrzną pompy ciepła. rys. 2-7 Łuk przeciwspadku w przewodzie czynnika chłodniczego C D Ho 11

2 x Ustawienie i montaż 2.6 Próba ciśnieniowa i napełnianie obiegu czynnika chłodniczego NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD ŚRODOWISKOWYCH! Ważne informacje dotyczące stosowanego czynnika chłodniczego. System pompy ciepła zawiera czynnik chłodniczy z fluorowanymi gazami cieplarnianymi, których uwolnienie może szkodzić środowisku naturalnemu. Typ czynnika chłodniczego: R410A Wartość GWP*: 2087,5 * GWP = Global Warning Potential (potencjał tworzenia efektu cieplarnianego) Prace w stacjonarnych instalacjach chłodniczych (pompach ciepła) i instalacjach klimatyzacyjnych mogą wykonywać wyłącznie osoby posiadające dowód obowiązujący na obszarze europejskim zgodnie z rozporządzeniem w sprawie fluorowanych gazów cieplarnianych (WE) nr 303/2008. Wpisać całkowitą ilość napełnienia czynnikiem chłodniczym na załączonej etykiecie na jednostce zewnętrznej pompy ciepła (wskazówki, patrz instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej pompy ciepła). Nie pozwalać na ulotnienie czynnika chłodniczego do atmosfery - do odciągania i recyklingu czynnika zawsze stosować odpowiednie urządzenie do recyklingu. Wykonać próbę ciśnieniową przy pomocy azotu. Zastosować azot 4.0 lub wyższy. Maksymalnie 40 bar. Po zakończeniu kontroli pod kątem wycieków całkowicie spuścić azot. Usunąć powietrze z przewodów (patrz instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej pompy ciepła). Sprawdzić, czy wymagana jest dodatkowa ilość czynnika chłodniczego do podstawowego napełnienia i ew. uzupełnić. Otworzyć do oporu zawory odcinające na jednostce zewnętrznej i lekko dociągnąć. Ponownie zamontować klapy zaworu. 2.7 Napełnianie instalacji po stronie wody OSTRZEŻENIE! W przypadku eksploatacji urządzenia DAIKIN EKHHP z nienapełnionym lub niecałkowicie napełnionym zasobnikiem buforowym może dojść do uszkodzeń urządzenia. Napełniać urządzenie DAIKIN EKHHP dopiero po zakończeniu wszelkich prac instalacyjnych. Przestrzegać kolejności podczas napełniania. Uruchomienie dopiero po zakończeniu wszystkich prac instalacyjnych i po całkowitym napełnieniu zasobnika buforowego. Uwzględnić wskazówki dotyczące przyłącza wodnego i jakości wody zgodnie z rozdziałem 1.5.5. 1. Otworzyć armaturę odcinającą przewodu dopływu zimnej wody. 2. Otworzyć miejsca poboru ciepłej wody, aby można było ustawić możliwie dużą pobieraną ilość. 3. Po wypłynięciu wody z miejsc poboru nie należy jeszcze przerywać dopływu zimnej wody, co umożliwi całkowite odpowietrzenie wymiennika ciepła i usunięcie ew. zanieczyszczeń lub pozostałości. 4. Podłączyć wąż z gwintem wewnętrznym 1" do przyłącza na zasilaniu (patrz rysunek poglądowy na Strona 2, poz. 1). Alternatywnie można zastosować przyłącze do napełniania i opróżniania (wyposażenie dodatkowe - przyłącze do napełniania i opróżniania ) (patrz instrukcja przyłącza do napełniania i opróżniania). 5. Napełnić zasobnik buforowy (patrz rozdział 7.2.). 2.8 Przyłącze elektryczne OSTRZEŻENIE! Dotknięcie elementów przewodzących prąd może skutkować porażeniem elektrycznym i spowodować niebezpieczne dla życia obrażenia i oparzenia. Przed pracami przy elementach przewodzących prąd wyłączyć wszystkie obwody prądowe od zasilania elektrycznego (wyłączyć zewnętrzny wyłącznik prądowy, odłączyć bezpiecznik) i zabezpieczyć przed niezamierzonym ponownym włączeniem. Czynności związane z podłączeniem do prądu oraz prace przy podzespołach elektrycznych może wykonywać wyłącznie personel specjalistyczny wykwalifikowany z zakresu elektrotechniki, przy uwzględnieniu obowiązujących norm i wytycznych oraz przepisów zakładu energetycznego. Po zakończeniu prac należy natychmiast ponownie zamontować osłony urządzenia i zaślepki konserwacyjne. OSTROŻNIE! W budowie sterowniczej DAIKIN EKHHP podczas pracy urządzenia mogą wystąpić wysokie temperatury. Konsekwencją tego może być nadmierne nagrzanie żył przewodzących prąd na skutek ogrzania od strat własnych. Przewody te muszą zatem wykazywać długotrwałą obciążalność cieplną do temperatury 90 C. W poniższych przyłączach stosować wyłącznie okablowanie z długotrwałą obciążalnością cieplną do temperatury 90 C: Jednostka zewnętrzna pompy ciepła Zasilanie grzałki Booster Styki (przyłącze HT/NT/Smart Grid) Przyłącza zasilania muszą zostać wykonane w formie oddzielnych obwodów prądowych. Zwrócić uwagę na oddzielne ułożenie przewodów zasilania, czujników i magistrali danych. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie tuneli kablowych z mostkami lub tuneli, między którymi jest odstęp co najmniej 2cm. Nie wolno krzyżować przewodów. W przypadku wszystkich przewodów podłączonych do DAIKIN EKHHP należy w obudowie regulatora zapewnić skuteczny odciąg przy zastosowaniu łącznika kablowego. 12

2 x Ustawienie i montaż 2.8.1 EKHHP przy jednostce zewnętrznej pompy ciepła, przyłącze zasilania grzałki Booster (BOH) Sprawdzić napięcie zasilania (~230 V, 50 Hz). Odłączyć od zasilania odpowiednią skrzynkę rozdzielczą w instalacji budynku. Zainstalować jednostkę zewnętrzną pompy ciepła. Między jednostką zewnętrzną pompy ciepła a DAIKIN EKHHP ułożyć przewód sieciowy i komunikacyjny (4-żyłowy, min. 0,75 mm²). Podłączyć przewód sieciowy i komunikacyjny do jednostki zewnętrznej pompy ciepła (patrz odpowiednia instrukcja instalacji). Podłączyć urządzenie DAIKIN EKHHP do jednostki zewnętrznej pompy ciepła (patrz rys. 2-8). Ułożyć przewód (3-żyłowy, >1,5 mm²) zasilania elektrycznego grzałki Booster między skrzynką rozdzielczą instalacji budynku a DAIKIN EKHHP. Podłączyć przewód zasilania grzałki Booster do urządzenia DAIKIN EKHHP (patrz rys. 2-8). Podłączyć przewód zasilania grzałki Booster do skrzynki rozdzielczej instalacji budynku (patrz rys. 2-8). ERWQ02AV3 Jednostka zewnętrzna pompy ciepła rys. 2-8 Przyłącze elektryczne DAIKIN EKHHP Podczas wyłączania jednostki zewnętrznej pompy ciepła za pomocą układu połączeń zalecanego przez zakład energetyczny (ZE), wyłączane jest także urządzenie DAIKIN EKHHP. To całkowite wyłączenie jednostki zewnętrznej pompy ciepła to instalacja opcjonalna i może być wykonana wyłącznie przez specjalistów. g) W wersji styku rozwiernego ustawienie parametru [7-00] musi wynosić 2. Jeżeli ZE wysyła sygnał taryfy niskiej, styk HT/NT zostaje rozwarty. Instalacja przełącza się na Tryb zredukowany. Gdy sygnał zostanie wysłany ponownie, bezpotencjałowy styk HT/NT zostaje zwarty i instalacja wznawia pracę. HT/NT Niskotaryfowe przyłącze zasilania (odbiornik ZE) SG Przyłącze Smart Grid (odbiornik ZE) GND+IN1 Przyłącze styku HT/NT w urządzeniu EKHHP GND+IN2 Przyłącze styku Smart Grid w urządzeniu EKHHP X2M Listwa zaciskowa w urządzeniu EKHHP rys. 2-9 Przyłącze elektryczne HT/NT - i styk przełączający Smart Grid 2.8.3 Przyłącze inteligentnego regulatora (Smart Grid - SG) Jeżeli funkcja jest aktywowana przez parametr [7-00] = 3 (patrz rozdział 5.5.2), pompa ciepła, w zależności od sygnału zakładu energetycznego, jest przełączana na tryb oczekiwania, normalny lub tryb z wysokimi temperaturami. W tym celu konieczne jest podłączenie styków bezpotencjałowych HT/NT + SG inteligentnego regulatora do przyłączy (GND+IN1) / (GND+IN2) urządzenia DAIKIN EKHHP (patrz rys. 2-9). Po aktywacji funkcji Smart Grid automatycznie dezaktywowana jest funkcja HT/NT. Wartości parametru [7-00] determinują sposób pracy pompy ciepła (patrz instrukcja obsługi regulatora). 2.8.4 Opcjonalnie: podłączanie zewnętrznego źródła ciepła Ew. stosowane zewnętrzne źródło ciepła można podłączyć do urządzenia DAIKIN EKHHP poprzez styk bezpotencjałowy (HT/NT). Jeżeli bezpotencjałowy styk przełączny zostaje zwarty przez zewnętrzne źródło ciepła, urządzenie DAIKIN EKHHP redukuje ilość samodzielnie wytwarzanego ciepła, aby zapewnić priorytet zewnętrznego źródła ciepła (ustawienia, patrz rozdział 5.5.2). 2.8.2 Niskotaryfowe przyłącze zasilania (HT/NT) Jeżeli jednostka zewnętrzna jest podłączana do niskotaryfowego przyłącza zasilania, bezpotencjałowy styk przełączający 4 odbiornika, analizującego sygnał wejściowy taryfy niskiej wysyłany przez zakład energetyczny (ZE), należy podłączyć do przyłączy GND/IN1 urządzenia DAIKIN EKHHP (patrz rys. 2-9). Przy ustawieniu parametru [7-00] > 0, w okresach taryfy wysokiej następuje wyłączenie określonych komponentów systemu (patrz instrukcja obsługi regulatora). Bezpotencjałowy styk przełączający GND/IN1 można wykonać jako styk rozwierny lub zwierny. f) W wersji styku zwiernego ustawienie parametru [7-00] musi wynosić 1. Jeżeli ZE wysyła sygnał taryfy niskiej, styk HT/NT zostaje zwarty. Instalacja przełącza się na Tryb zredukowany. Gdy sygnał zostanie wysłany ponownie, bezpotencjałowy styk HT/NT rozwiera się i instalacja wznawia pracę. GND Przyłącze styku bezpotencjałowego do EKHHP IN1 Przyłącze styku bezpotencjałowego do EKHHP WEX Zewnętrzne źródło ciepła X2M Listwa zaciskowa w urządzeniu EKHHP rys. 2-10 Przyłącze elektryczne zewnętrznego źródła ciepła 13

3 x Uruchamianie 3 Uruchamianie OSTRZEŻENIE! Nieprawidłowo uruchomione urządzenie DAIKIN EKHHP może stanowić zagrożenie dla życia i zdrowia osób i działać nieprawidłowo. Pierwsze uruchomienie może przeprowadzać wyłącznie autoryzowany i przeszkolony personel specjalizujący się w instalacjach grzewczych. OSTROŻNIE! Nieprawidłowo uruchomione urządzenie DAIKIN EKHHP może spowodować szkody rzeczowe i środowiskowe. Aby uniknąć korozji i osadów przestrzegać odnośnych reguł techniki (VDI 2035, informacja branżowa BDH/ZVSHK Odkładanie kamienia ). Minimalne wymogi w zakresie jakości wody do napełniania i uzupełniania: Twardość wody (wapń i magnez, obliczony jako węglan wapnia): 3 mmol/l Przewodność: 1500 (idealnie: < 100) μs/cm Chlorek: 250 mg/l Siarczan: 250 mg/l Wartość ph: 6,5-8,5. 3.1 Uruchamianie 3.1.1 Warunki: Urządzenie DAIKIN EKHHP jest ustawione i całkowicie podłączone. System czynnika chłodniczego jest pozbawiony wilgoci i napełniony zalecaną ilością czynnika chłodniczego. Sieć rozdzielcza c.w.u. jest odpowietrzona i zasilona odpowiednim ciśnieniem (patrz rozdział 2.7). Zbiornik buforowy jest napełniony do przelewu (patrz rozdział 7.2). Opcjonalne wyposażenie dodatkowe jest zamontowane i podłączone. Po ustawieniu i całkowitym podłączeniu urządzenia DAIKIN EKHHP musi być ono jednorazowo dostosowane do warunków w miejscu instalacji (konfiguracja opcjonalnego wyposażenia dodatkowego, ustawienie parametrów). Po zakończeniu tej konfiguracji instalacja jest gotowa do pracy i użytkownik może dokonać pozostałych indywidualnych ustawień. Specjalista ds. ogrzewnictwa musi poinstruować użytkownika, jak utworzyć i uzupełniać protokół uruchamiania. Jeżeli powyższe minimalne wymogi dotyczące jakości wody nie mogą zostać zagwarantowane przez lokalne przedsiębiorstwo wodociągowe, należy podjąć odpowiednie kroki w celu uzdatnienia wody. Jakość ciepłej wody użytkowej musi być zgodna z dyrektywą UE 98/83 EC i przepisami obowiązującymi w danym regionie. OSTROŻNIE! Jeżeli urządzenie DAIKIN EKHHP zostanie uruchomione przy niecałkowicie napełnionym zasobniku buforowym, może to spowodować redukcję mocy podczas ogrzewania lub uszkodzenie zintegrowanej grzałki Booster (BOH) i ew. awarię elektryczną. Eksploatować urządzenie DAIKIN EKHHP wyłącznie przy całkowicie napełnionym zasobniku buforowym. 14

3 x Uruchamianie 3.1.2 Uruchamianie instalacji Sprawdzić wszystkie punkty z załączonej listy kontrolnej. Zaprotokołować wynik kontroli. Włączyć zasilanie elektryczne DAIKIN Pompa ciepła do ciepłej wody użytkowej w skrzynce rozdzielczej instalacji budynku. Włączyć DAIKIN EKHHP. Przeprowadzić rozruch próbny: Wyświetlić temperatury (patrz rozdział 5.2.3). Przetestować działanie podgrzewu c.w.u. Wybrać w tym celu wyższą temperaturę zadaną c.w.u., aby aktywować funkcję podgrzewu (patrz rozdział 5.3.1). Podpisać listę kontrolną razem z użytkownikiem. Tylko jeżeli przy wszystkich punktach listy kontrolnej widnieje odpowiedź Tak, może zostać uruchomiona i przekazana użytkownikowi. Lista kontrolna przed uruchomieniem 1. Czy DAIKIN EKHHP jest ustawiony zgodnie z dopuszczalnym wariantem i nie ma widocznych uszkodzeń? tak 2. Czy zachowano minimalny odstęp 1 m między DAIKIN EKHHP a innymi źródłami ciepła (>80 C)? tak 3. Grzałka Booster: Czy napięcie zasilania jest zgodne z przepisami i wynosi 230 V, 50 Hz? Czy wyłącznik różnicowo-prądowy jest zainstalowany zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi? tak tak 4. Czy wymiennik ciepła do podgrzewu c.w.u. w urządzeniu DAIKIN EKHHP jest napełniony i odpowietrzony? tak 5. Czy zasobnik buforowy jest napełniony wodą do poziomu przelewu? tak 6. Czy przelew bezpieczeństwa jest połączony z wolnym odpływem? tak 7. Czy ciśnienie po stronie sanitarnej < 6 bar? tak 8. Czy wszystkie przyłącza hydrauliczne są szczelne (wycieki)? tak 9. Czy parametry zostały ustawione w regulatorze zgodnie z warunkami budowlanymi, możliwym, podłączonym tak osprzętem i wytycznymi użytkownika? 10. Czy parametr [7-02] jest ustawiony na wartość 0? tak 11. Czy instalacja działa bez zarzutu? tak 12. Czy przekazano instrukcję obsługi i odpowiednio poinstruowano użytkownika? tak Miejscowość i data: Podpis instalatora: Podpis użytkownika: 15

4 x Wyłączanie z eksploatacji 4 Wyłączanie z eksploatacji OSTRZEŻENIE! W przypadku otwarcia przyłącza na powrocie instalacji solarnej oraz przyłączy ciepłej wody użytkowej występuje niebezpieczeństwo oparzenia i zalania na skutek wytryskującej gorącej wody. Opróżniać zasobnik buforowy tylko wtedy, jeżeli był dostatecznie długo schładzany, przy użyciu odpowiedniego urządzenia do bezpiecznego odprowadzania lub wychwytywania wyciekającej wody, po założeniu odpowiedniej odzieży ochronnej. 4.1 Wyłączenie tymczasowe OSTROŻNIE! Wyłączona Pompa ciepła do ciepłej wody użytkowej może w temperaturze ujemnej zamarznąć i wskutek tego ulec uszkodzeniu. W razie temperatury ujemnej opróżnić wyłączoną Pompa ciepła do ciepłej wody użytkowej po stronie wody. W przypadku nieopróżnionej Pompa ciepła do ciepłej wody użytkowej, w razie temperatury ujemnej musi być zapewnione zasilanie prądowe, a zewnętrzny wyłącznik główny musi pozostać włączony. B Przelew bezpieczeństwa C Element przyłączeniowy węża do przelewu bezpieczeństwa E Element gwintowany rys. 4-1 Montaż węża odpływowego Opcjonalnie: zdemontować element przyłączeniowy z przelewu bezpieczeństwa Zdemontować zaślepkę z przyłącza napełniającospustowego. E W przypadku braku wykorzystania urządzenia DAIKIN EKHHP przez dłuższy okres czasu, można je tymczasowo wyłączyć z eksploatacji. DAIKIN zaleca jednak nie odłączać instalacji od zasilania prądowego, lecz tylko wyłączyć (nacisnąć przycisk ). Instalacja jest wtedy zabezpieczona przed zamarzaniem. Jeśli przy zagrożeniu zamarznięciem nie można zapewnić zasilania energią elektryczną, należy całkowicie opróżnić urządzenie DAIKIN EKHHP po stronie wody. Jeżeli niebezpieczeństwo zamarznięcia przy niepewnym zasilaniu elektrycznym trwa tylko kilka dni, ze względu na bardzo dobrą izolację cieplną DAIKIN EKHHP można zrezygnować z opróżniania instalacji po stronie wody, pod warunkiem, że temperatura w zasobniku jest regularnie monitorowana i nie spada poniżej +3 C. Nie zapewnia to jednak ochrony przed zamarzaniem podłączonego systemu dystrybucji ciepła! rys. 4-2 Wykręcanie elementu gwintowanego Ustawić pod przyłączem napełniająco-spustowym odpowiedni zbiornik wychwytowy. Wykręcić element gwintowany z przyłącza napełniającospustowego (rys. 4-3, poz. E) i usunąć korek (rys. 4-3, poz. F) i natychmiast wkręcić ponownie wstępnie zamontowany element przyłączeniowy węża (rys. 4-1, poz. C) do przyłącza napełniająco-spustowego (rys. 4-3). OSTROŻNIE! Po usunięciu korka, z zasobnika falami wypływa woda. Na przyłączu napełniająco-spustowym nie jest zamontowany zawór ani klapa zwrotna.. 4.1.1 Opróżnianie zasobnika buforowego DAIKIN Odłączyć urządzenie EKHHP od zasilania prądowego. Zdemontować element przyłączeniowy (rys. 4-1, poz. C) z przelewu bezpieczeństwa (rys. 4-1, poz. B). Podłączyć wąż odpływowy do elementu przyłączeniowego węża (poz. C) i poprowadzić przynajmniej do punktu odpływu na wysokości podłoża. Alternatywnie można zastosować przyłącze do napełniania i opróżniania kotła (KFE BA). rys. 4-3 Wkręcanie wstępnie zamontowanego elementu przyłączeniowego do zaworu napełniająco-spustowego 16

4 x Wyłączanie z eksploatacji 4.1.2 Opróżnianie obiegu ciepłej wody użytkowej Odciąć dopływ zimnej wody do DAIKIN EKHHP. Odłączyć rurociąg dopływu zimnej wody do DAIKIN EKHHP i opróżnić sieć dystrybucji c.w.u. Odłączyć od DAIKIN EKHHP dopływ zimnej wody i odpływ ciepłej wody użytkowej. Podłączyć wąż spustowy do dopływu zimnej wody i odpływu ciepłej wody użytkowej w taki sposób, aby otwór węża znajdował się bezpośrednio nad podłożem. Opróżnić wymiennik ciepła c.w.u. zgodnie z zasadą lewara. 4.2 Zatrzymanie ostateczne OSTRZEŻENIE! Nieprawidłowo zdemontowane instalacje chłodzące (pompy ciepła), instalacje klimatyzacyjne i urządzenia grzewcze mogą stwarzać zagrożenie dla życia oraz zdrowia i po ponownym uruchomieniu niewłaściwie działać. Prace przy urządzeniu DAIKIN EKHHP (jak np. demontaż elementów, tymczasowe lub ostateczne zatrzymanie instalacji) mogą wykonywać tylko osoby uprawnione, które pomyślnie uzyskały wykształcenie techniczne lub rzemieślnicze w zakresie wykonywanych czynności oraz brały udział w branżowych zajęciach dokształcających uznanych przez urząd odpowiedzialny w tej kwestii. Do tej grupy zalicza się w szczególności specjalistów ds. ogrzewnictwa, elektryków i specjalistów ds. chłodnictwa i klimatyzacji, którzy ze względu na wykształcenie specjalistyczne i swoją wiedzę fachową, posiadają doświadczenie w zakresie prawidłowej instalacji oraz konserwacji instalacji grzewczych, chłodniczych i klimatyzacyjnych oraz pomp ciepła. Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek ostrzegawczych oraz zasad bezpieczeństwa dotyczących prac przy systemie czynnika chłodniczego, znajdujących się w niniejszej instrukcji instalacji. Ostateczne zatrzymanie może być konieczne w przypadku uszkodzenia, demontażu i utylizacji instalacji. uszkodzenia, demontażu i wymiany podzespołów instalacji. demontażu instalacji bądź części instalacji i ich ponownego montażu w innym miejscu. Urządzenie DAIKIN EKHHP zostało skonstruowane w sposób przyjazny dla użytkownika i środowiska, dzięki temu powyższe czynności można wykonać efektywnie i ekologicznie. W przypadku zmiany lokalizacji ustawienia lub wymiany podzespołów instalacji czynnika chłodniczego w systemie przewodów rurowych: Przepompować czynnik chłodniczy z powrotem do zewnętrznej jednostki pompy ciepła (patrz instrukcja instalacji i obsługi określonej zewnętrznej jednostki pompy ciepła). W przypadku utylizacji instalacji lub wymiany podzespołów systemu czynnika chłodniczego: Odciągnąć czynnik chłodniczy z instalacji i przekazać do recyklingu (patrz instrukcja instalacji i obsługi określonej zewnętrznej jednostki pompy ciepła). OSTROŻNIE! Czynnik chłodniczy wyciekający z instalacji trwale szkodzi środowisku naturalnemu. Zmieszanie ze sobą różnych rodzajów czynnika chłodniczego może skutkować powstaniem niebezpiecznych, toksycznych mieszanin gazu. Po zmieszaniu z olejami wyciekający czynnik chłodniczy może doprowadzić do skażenia gleby. Nie pozwalać na ulotnienie czynnika chłodniczego do atmosfery - do odciągania i recyklingu czynnika zawsze stosować odpowiednie urządzenie do recyklingu. Zawsze poddawać czynnik chłodniczy recyklingowi i tym samym oddzielać go od olejów i innych materiałów dodatkowych. Przechowywać czynnik chłodniczy wyłącznie z podziałem na rodzaje w odpowiednich zbiornikach ciśnieniowych. Utylizować czynnik chłodniczy, oleje i materiały dodatkowe w sposób właściwy i zgodny z przepisami obowiązującymi w kraju użytkowania. Wyłączyć urządzenie DAIKIN EKHHP (patrz ustęp 4.1). Odłączyć urządzenie DAIKIN EKHHP od wszystkich przyłączy elektrycznych, przyłączy czynnika chłodniczego i przyłączy wody. Zdemontować urządzenie DAIKIN EKHHP lub określone elementy zgodnie z instrukcją instalacji, postępując w odwrotnej kolejności. Zutylizować DAIKIN EKHHP zgodnie z przepisami. Wskazówki dot. utylizacji Urządzenie DAIKIN EKHHP cechuje ekologiczna konstrukcja. Podczas utylizacji powstają wyłącznie odpady, które można poddać ponownemu przetworzeniu lub wykorzystaniu termicznemu. Zastosowane materiały, które nadają się do ponownego przetworzenia, można posortować. Firma DAIKIN dzięki ekologicznej konstrukcji urządzenia DAIKIN EKHHP stworzyła optymalne warunki do utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Za prawidłową utylizację zgodną z przepisami obowiązującymi w kraju przeznaczenia odpowiada użytkownik. Oznaczenie produktu wskazuje na to, że produkty elektryczne i elektroniczne nie mogą być utylizowane razem z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Za prawidłową utylizację zgodną z przepisami obowiązującymi w kraju przeznaczenia odpowiada użytkownik. Demontaż systemu, jak i prace z czynnikiem chłodniczym, olejem i innymi częściami może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany monter. Utylizacja może nastąpić wyłącznie w zakładzie wyspecjalizowanym w zakresie ponownego zastosowania, recyklingu i ponownego przetwarzania. Dalsze informacje można uzyskać w firmie instalacyjnej lub lokalnym urzędzie, odpowiedzialnym za te kwestie. 17