SZKŁO ANTYBAKTERYJNE Instrukcja obróbki 2008 r. Aktualne informacje na temat produktów i ich dostępności oraz porady dotyczące obróbki znajdują się na stronie internetowej firmy AGC Flat Glass Europe: www.yourglass.com
Spis treści 0. Ogólne uwagi 1. Pakowanie 2. Rozładunek 3. Przechowywanie 4. Przenoszenie szkła w formacie DLF 5. Cięcie 6. Kształtowanie 7. Mycie 8. MontaŜ w oknach izolacyjnych 9. Hartowanie 10. Laminowanie 11. Zginanie 12. Emaliowanie / Sitodruk 13. Powierzchnia antybakteryjna 2
0. Ogólne uwagi Szkło antybakteryjne jest dostępne w postaci trzech róŝnych produktów: - Planibel AB - Mirox AB - Lacobel AB Oprócz ogólnych wskazówek i zaleceń dotyczących szkła antybakteryjnego, o których mowa w niniejszym dokumencie, naleŝy zapoznać się ze szczegółowymi instrukcjami oraz wytycznymi w zakresie obróbki, czyszczenia/konserwacji lub montaŝu szkła Planibel / Lacobel / MNGE / 3G. W szczególności, proszę zapoznać się z następującymi dokumentami: - Instrukcja obróbki szkła Lacobel, - Instrukcja montaŝu i mocowania MNGE, - Instrukcja montaŝu i czyszczenia Mirox 3G, - Wskazówki dotyczące czyszczenia i konserwacji produktów Planibel AB moŝna takŝe znaleźć w Instrukcji czyszczenia i konserwacji szkła fasadowego (pomimo Ŝe Planibel AB nie jest takim szkłem). Wszystkie powyŝsze dokumenty są dostępne na stronie: www.yourglass.com 1. Pakowanie Szkło antybakteryjne jest dostępne w standardowych rozmiarach: DLF (luzem: A Frame lub L Frame, naroŝnik ochronny). Poszczególne arkusze szkła oddziela się proszkowymi przekładkami. Dokładny opis zawartości kaŝdego pakietu znajduje się na etykiecie umieszczonej na krawędzi opakowania lub pakietu. 2. Rozładunek Rozładowywanie formatów DLF Opakowanie luzem: Ustawić przyczepę na idealnie równym podłoŝu. Zdjąć pasy i wkładki. Korzystać z odpowiednich klamer lub zawiesi. Rozładowywać pakiety pojedynczo. Klamra musi być idealnie wyśrodkowana. Zawiesia naleŝy umieścić w odpowiedniej pozycji pod pakietem, na jego końcach. Zawiesia muszą być ustawione względem siebie pod kątem maksymalnie 90. Aby nie dopuścić do uszkodzenia szkła, naleŝy stosować materiały ochronne w miejscach kontaktu ze szkłem. Opakowanie metalowe typu L Frame: Ustawić przyczepę na idealnie równym podłoŝu. Zdjąć pasy i wkładki. Na tym etapie NIE WOLNO otwierać słupków. Stosować odpowiedni dźwigar, posiadający podwójny hak z kaŝdej strony (zobacz rysunek na ramie). Przenosić ramy pojedynczo. Przed podniesieniem, sprawdzić, czy szkło jest odpowiednio wyśrodkowane na ramie. Drewniane opakowanie z naroŝnikami ochronnymi: Ustawić przyczepę na idealnie równym podłoŝu. Zdjąć pasy i wkładki. Na tym etapie NIE WOLNO przecinać pasów na naroŝnikach ochronnych. Stosować zawiesia lub odpowiedni dźwigar. Zawiesia naleŝy umieścić w odpowiedniej pozycji pod górną lub dolną krawędzią naroŝnika ochronnego. Zawiesia muszą być ustawione względem siebie pod kątem maksymalnie 90. 3
Przenosić naroŝniki ochronne pojedynczo. Ogólne uwagi: Klamry, zawiesia, dźwigary i inne urządzenia podnoszące muszą być zgodne z obowiązującymi przepisami oraz być zatwierdzone przez odpowiednie władze. Przez cały czas naleŝy zapewnić bezpieczeństwo personelu. Wszystkie niezaangaŝowane osoby powinny pozostawać poza strefą przeładunku. NaleŜy stosować odpowiednią odzieŝ ochronną. Personel musi odbyć niezbędne szkolenie. 3. Przechowywanie Prawidłowe przechowywanie zapobiega uszkodzeniom spowodowanym następującymi ryzykami: zagroŝenia chemiczne: wady powierzchniowe spowodowane działaniem wody, wilgoci lub skroplonej pary wodnej, zagroŝenia mechaniczne: uszkodzenia powierzchni, stłuczenia itp. Idealne miejsca przechowywania mają zapewnioną dobrą wentylację i nie są wystawione na działanie promieni słonecznych, co eliminuje ryzyko napręŝeń termicznych. AGC zaleca przechowywanie szkła w temperaturze 15-25 C i wilgotności względnej poniŝej 80%. Szkło wykazujące oznaki wilgoci wskutek wahań temperatury podczas transportu naleŝy osuszyć lub w jak najkrótszym czasie skierować do montaŝu. Stojaki fabryczne słuŝą do transportu opakowań i nie są przeznaczone do ich przechowywania. W związku z tym, szkło naleŝy przechowywać na stojakach, stosując przekładki dla kaŝdego opakowania. Te same rozmiary naleŝy przechowywać razem. Zgodnie z generalną zasadą, AGC zaleca stosowanie odpowiedniej rotacji przechowywanego szkła. 4. Przenoszenie szkła w formacie DLF Opakowanie luzem: DLF naleŝy podnosić za pomocą dźwigara z przyssawką albo automatycznego urządzenia do rozładowywania. Przed przenoszeniem formatów DLF naleŝy usunąć etykiety i/lub taśmę znajdującą się na obrzeŝach pakietu. Dźwigar musi być odpowiednio wyśrodkowany. DLF naleŝy najpierw nieznacznie podnieść, a następnie odsunąć od pozostałych. NaleŜy uwaŝać, aby nie powstały zarysowania i dopilnować, aby brzeg jednego DLF nie ocierał o powierzchnię drugiego. Opakowanie metalowe typu L Frame: Upewnić się, Ŝe pakiet opiera się na belkach pionowych a nie na słupkach. Otworzyć słupki. Wyjąć słupki. DLF naleŝy podnosić za pomocą dźwigara z przyssawką albo automatycznego urządzenia do rozładowywania. Przed przenoszeniem formatów DLF naleŝy usunąć etykiety i/lub taśmę znajdującą się na obrzeŝach pakietu. Dźwigar musi być odpowiednio wyśrodkowany. DLF naleŝy najpierw nieznacznie podnieść, a następnie odsunąć od pozostałych. NaleŜy uwaŝać, aby nie powstały zarysowania i dopilnować, aby brzeg jednego DLF nie ocierał o powierzchnię drugiego. Drewniane opakowanie z naroŝnikami ochronnymi: Ustawić naroŝnik ochronny na podstawie przechylonej pod niewielkim kątem (5 ). Przeciąć pionowe pasy. Zdjąć górną pokrywę a następnie dwie pokrywy boczne. Zdjąć plastik osłaniający szkło. 4
DLF naleŝy podnosić za pomocą dźwigara z przyssawką albo automatycznego urządzenia do rozładowywania. Przed przenoszeniem formatów DLF naleŝy usunąć etykiety i/lub taśmę znajdującą się na obrzeŝach pakietu. Dźwigar musi być odpowiednio wyśrodkowany. DLF naleŝy najpierw nieznacznie podnieść, a następnie odsunąć od pozostałych. NaleŜy uwaŝać, aby nie powstały zarysowania i dopilnować, aby brzeg jednego DLF nie ocierał o powierzchnię drugiego. Ogólne uwagi: Przyssawki muszą być idealnie czyste. NaleŜy unikać wszelkiego bezpośredniego kontaktu z twardymi materiałami. Dźwigary z przyssawkami i inne urządzenia podnoszące muszą być zgodne z obowiązującymi przepisami oraz być zatwierdzone przez odpowiednie władze. Przed wykonaniem jakichkolwiek dalszych manewrów personel powinien sprawdzić, czy przyssawki odpowiednio przylegają. Przez cały czas naleŝy zapewnić bezpieczeństwo personelu. Wszystkie niezaangaŝowane osoby powinny pozostawać poza strefą przeładunku. Stosować odpowiednią odzieŝ ochronną. Personel musi odbyć niezbędne szkolenie. 5. Cięcie Podczas cięcia szkła antybakteryjnego naleŝy przestrzegać następujących zaleceń: Olej uŝywany do cięcia musi być lotny i łatwy do zmycia. Pomiędzy przeciętymi arkuszami naleŝy umieścić elementy rozdzielające. Warunki robocze Personel zajmujący się cięciem musi stosować czyste rękawice. Wszelkie narzędzia, przenośniki itp., które mogą znaleźć się w kontakcie ze szkłem, muszą być czyste. W przypadku korzystania z szablonów, naleŝy zwrócić szczególną uwagę na ich czystość. 6. Kształtowanie Podczas kształtowania szkła antybakteryjnego naleŝy przestrzegać następujących zaleceń: Sprawdzić, czy ustawienia urządzeń do kształtowania są odpowiednie dla tego rodzaju szkła. JeŜeli proces kształtowania odbywa się z wykorzystaniem płynu, płyn ten musi być chemicznie zgodny z danym rodzajem szkła i łatwy do zmycia. AGC zaleca przeprowadzenie testów przed rozpoczęciem procesu kształtowania. Warunki robocze Personel zajmujący się kształtowaniem szkła musi odbyć niezbędne szkolenie i stosować czyste rękawice. Wszelkie narzędzia, przenośniki itp., które mogą mieć kontakt ze szkłem, muszą być czyste. 7. Mycie Szkło antybakteryjne naleŝy myć przy uŝyciu czystej wody. Wodę uŝywaną do mycia moŝna zmieszać z niewielką ilością łagodnego roztworu detergentu, niezawierającego Ŝadnych substancji ściernych lub kwaśnych (w szczególności: chloru, fluoru bądź zasad). Przed przystąpieniem do mycia szkła naleŝy usunąć z niego wszelkie pozostałości i cząstki, które mogą spowodować zarysowania na powierzchni szkła (ziarenka piasku, odłamki szkła, tlenki Ŝelaza itp.). W przypadku mycia szkła w urządzeniu automatycznym, naleŝy regularnie sprawdzać wodę uŝywaną do mycia oraz czystość i twardość szczotek w urządzeniu myjącym w celu niedopuszczenia do nagromadzenia się substancji ściernych. Pozwoli to uniknąć uszkodzeń powierzchni szkła. 5
Szkło naleŝy bardzo dokładnie osuszyć natychmiast po myciu. AGC zaleca regularne sprawdzanie jakości powietrza uŝywanego do suszenia szkła pod kątem właściwości filtrowania. 8. MontaŜ w oknach izolacyjnych Jedynie szkło Planibel AB moŝe być montowane w oknach izolacyjnych. Niemniej jednak, okna naleŝy najpierw gruntownie przemyć i osuszyć, aby na szkle nie pozostały jakiekolwiek ślady kropel. Antybakteryjnej strony szkła Planibel AB nie naleŝy ustawiać w pozycji 2 lub 3 (w przeciwnym wypadku laminowane szkło nie będzie posiadać Ŝadnych właściwości antybakteryjnych). Nie ma innych szczególnych zaleceń dotyczących procesu montaŝu. 9. Hartowanie Szkło antybakteryjne nie moŝe być poddawane hartowaniu. W szkle Lacobel AB oraz Mirox AB moŝna zastosować folię bezpieczeństwa, zapewniającą właściwości zabezpieczające. 10. Laminowanie MoŜna laminować jedynie szkło Planibel AB (Lacobel AB oraz Mirox AB nie nadają się do laminowania). Niemniej jednak, okna naleŝy najpierw gruntownie przemyć i osuszyć, aby na szkle nie pozostały jakiekolwiek ślady kropel. Antybakteryjnej strony szkła nie naleŝy ustawiać w pozycji 2 lub 3. Szkło antybakteryjne nie moŝe być poddawane obróbce cieplnej w temperaturach wyŝszych niŝ stosowane do laminowania PVB. Nie ma innych szczególnych zaleceń dotyczących procesu montaŝu. 11. Zginanie Szkło antybakteryjne nie nadaje się do zginania. 12. Emaliowanie / Sitodruk Szkło antybakteryjne nie nadaje się do emaliowania lub sitodruku. Zastosowanie powłoki, obróbki powierzchniowej albo taśmy bądź innego kleju na powierzchni szkła antybakteryjnego ma negatywny wpływ na jej właściwości antybakteryjne. 13. Powierzchnia antybakteryjna - Właściwości antybakteryjne posiada jedynie strona AB, będąca powietrzną stroną produktów ze szkła antybakteryjnego. - Jakiekolwiek czynności, które mogą zmienić lub przekształcić powierzchnię szkła (wiercenie, fazowanie, cięcie klinowe, szlifowanie krawędzi itp.) skutkują utratą właściwości antybakteryjnych w miejscu takiej zmiany. - Krawędzie produktów antybakteryjnych nie posiadają właściwości antybakteryjnych. - Jakakolwiek obróbka w temperaturze powyŝej 150 C moŝe skutkować utratą właściwości antybakteryjnych. Gwarancja dotycząca właściwości antybakteryjnych nie obejmuje szkła, które zostało rozgrzane do takich temperatur. Zalecamy przeprowadzenie testów w przypadku omawianego rodzaju obróbki. 6