* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Podobne dokumenty
* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

ORGANIZACJA ROKU SZKOLNEGO 2018/2019

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

POLISH CULTURAL FOUNDATION

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

3. We wtorek wspomnienie św. Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu Biskupów i Doktorów Kościoła.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Terminarz postępowania rekrutacyjnego na studia I stopnia stacjonarne Deadlines for admission for Bachelor (first-level) full time studies

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

Formularz Rejestracyjny. Registration Form

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

Adult Education and Lifelong Learning

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

January 1. January 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i January 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. January 7.

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

Parafia pw. Świętego Józefa Rzemieślnika w Swarzędzu

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

KALENDARIUM ZAMIERZEŃ DUSZPASTERSKICH wrzesień sierpień 2017

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

18.00 Msza św. z kazaniem dla wszystkich po Mszy Świętej NAUKA STANOWA DLA KOBIET

December 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i December 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

Parish Picnic s Prep Meeting 7:30 PM July 12 Spotkanie przygotowawcze do Pikniku Parafialnego 19:30

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

March 18. March 2 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

Życie za granicą Studia

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

CZWARTEK WSPOMNIENIE ŚW. FRANCISZKA Z ASYŻU; I CZWARTEK MIESIĄCA

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

June 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i June 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. June 3

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

RECREATION ZONE Fall-Winter

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

September 27. October 3. October 4 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. October 6 Msza Uzdrowienia i Sakrament Chorych 13:00

ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE

Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

October 3. October 4 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i October 4 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool:

Saint Hedwig R. C. Church

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

April 26, :00 PM

September 6. September 7 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

Lista osób, zakwalifikowanych do zakwaterowania w domach studenckich Uniwersytetu Wrocławskiego w roku akademickim 2017/2018

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Dom Orła Białego - White Eagle House. Biuletyn - Newsletter. Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i Szczęśliwego Nowego Roku 2016

April 15. April 18. April 19. April 20. April 21 WIELKANOC - REZUREKCJA - 6:00

Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

ARABIAN HORSE GALA 2017, JANÓW PODLASKI, POLAND

Transkrypt:

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00, 11:00. MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00 i 18:30-19:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 AM & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; 6:30 7:00 PM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.

Page 2 SEPTEMBER 4, 2016 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - pastor/proboszcz Rev. Stanisław Chorągwicki CM Rev. Grzegorz Markulak CM Rev. Andrzej Stepanczuk CM Rev. Józef Szpilski CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel.: 718-388-0170 * Fax: 718-388-6382 e-mail: skc11222@aol.com www.ststanskostka.org facebook.com/sskcbrooklyn St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christina Cieloszczyk - Principal 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org https://www.facebook.com/ststansacademy School Annex and Gym: 189 Driggs Avenue Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 English CCD inquiries: Tel:718-389-3991 Saturday, September 3 - sobota, 3 września 6:30am O zdrowie i bł. Boże dla Ks. Grzegorza Markulaka z okazji imienin-róże Różańcowe 7:00am Aleksander Golaszewski-syn Jerzy z rodz. 8:00am Alfred Makola-Gadek family 1:00pm WEDDING: ROBERT OSEWSKI ANNA GRABOWSKI 5:30pm Antoni Lelo-Krystyna Komosinski 7:00pm Elżbieta Gil (4r.śm.)-siostra z rodz. Sunday, September 4 - niedziela, 4 września 7:30am Jakub Kizer-S. & T. Bryl 9:00am Ryszard Kropop (1r.śm.)-córka 10:15am Władysław Serowik-rodz. Bałdyga 11:00am Władysław Zambrowski (r.śm.)-syn Marcin 11:30am Danuta i Kazimierz Łuczaj-córka 1:00pm John Harsche (1r.śm.)-żona z rodziną 8:00pm Bożenna Leszczyńska-L. & K. Wiktorzak Monday, September 5 poniedziałek, 5 września 6:30am O zdrowie i potrzebne łaski do męża-żona 7:00am Danuta Turczynska-mąż, dzieci z rodzinami 8:00am John Harsche-Rita Jenchowski 9:00am ZBIOROWA Tuesday, September 6 Wtorek, 6 września 6:30am Irena Rogowska (r.śm.)-róże Różańcowe 7:00am Halina Trojanowska-G. Średnicka 8:00am Rudolph Fafalak-E. Jones 7:00pm W int. Grupy Pro-Life św. Maksymiliana Kolbe i III Zakonu św. Franciszka Wednesday, September 7 środa, 7 września 6:30am Stefania Rybołowik (r.śm.)-rodzina 7:00am Bronisława Spakowski (17 anniv)- Mildred Misaiet 8:00am For good health and God's blessings for Estelle Jones-Associates of the Holy Family 7:00pm ZBIOROWA Thursday, September 8 czwartek, 8 września 6:30am Teresa Dąbrowska (3r.śm.)-córka z rodz. MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE 7:00am Anna Bacławska-Ostafin family Konc.: Piotr Luterek-Cecylia Bezak 8:00am Irena i Wacław Wnuk-Kaź i Kerri Wnuk 7:00pm Joseph and Józefa Gutowska-J. Krajnik Friday, September 9 piątek, 9 września 6:30am Richard Lang (r.śm.)-róże Różańcowe 7:00am W int. członków Róży Bł. Anieli Salawy o zdrowie i bł. Boże dla żyjących a dla zmarłych o zbawienie wieczne 8:00am Raymond Mondone (anniv.)-wife Patricia 9:00am Krzysztof Rutkowski- Mrs. C., Faculty of SSKCA 7:00pm ZBIOROWA Saturday, September 10 - sobota, 10 września 6:30am Bolesław Mojkowski (26r.śm.)-wnuki 7:00am Jan Harsche-Matusewicz family 8:00am Elizabeth Santaniello-S. B. Tardalo 5:30pm Antoni Lelo-Estelle Jones & Joseph Jones 7:00pm Aniela i Franciszek Matuła (r.śm.)-córka z rodz. Sunday, September 11 - niedziela, 11 września 7:30am Kazimierz Łyczko (8r.śm.)-syn z rodz. 9:00am Patricia M. Gromko-family and friends 10:15am Józefa i Bronisław Pająk (r.śm)-córka 11:00am Michael Cupak-V. Kryshak 11:30am Robert Jutkiewicz-Adam Moscicki z rodz 1:00pm John Harsche-J. Roth Konc.: Elizabeth Bednarz-Cecylia Pienczykowska 8:00pm Helen Słowik (5r.śm.)-syn z rodz. THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ostatnią niedzielę wyniosła: $8,032.00

PATRON Page 3 PARISH ANNOUNCEMENTS 23nd SUNDAY IN ORDINARY TIME September 4, 2016 SUNDAY: The second collection today is for the Parish Building Maintenance Fund. The Parish Flea Market is opened on Saturdays & Sundays. MONDAY: In observance of the national holiday,labor Day, the rectory office will be closed all day. Due to holiday observances, the evening Novena and Mass are cancelled. We invite everyone to participate in the 8:00am Mass on that day. The Parish Library is closed for summer vacation. WEDNESDAY: On Wednesday, the new school year 2016/2017 begins. Detailed information can be found in this bulletin. FRIDAY: Mass for the opening of the New School Year 2016/2017 at 9:00am. We will pray for God's Blessings in this new school year for the children, teachers and staff of St. Stanislaus Kostka Catholic Academy. Parents are invited to participate in the Mass along with their children. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is diocesan collection to assist the Catholic University. ** VINCENTIAN BICENTENNIAL Journey of Faith: The History of the Vincentians in the United States On July 26, 1816, Felix De Andreis, CM and twelve other missionaries landed in Baltimore, Maryland. Bound for St. Louis, Missouri, the brave missionaries faced many perils to bring the Word of God to the People living on the frontier. The Congregation of the Mission (the Vincentians), the priests who serve this parish, have a long history of serving the needs of the Church in America. In honor of the 200th Anniversary, a short documentary has been produced. You can view the film by going to: www.ststanislaus-newhaven.com/journey-of-faith PARISH PICNIC Raffle tickets for our parish picnic lottery will be available after all Masses or in the parish rectory. We invite volunteers to sell these tickets outside of our parish to increase the proceeds for our parish. ********************************* We invite parishioners to donate prizes for our picnic raffle. We would like to remind everyone that the items should be new and interesting. ******************************************************************************* All parish and community organizations affiliated with our parish are asked to help with the selling of raffle tickets for the grand prizes to be raffled at our parish picnic. May each of us take a stack of raffle books and sell them outside of our parish area. Let it be a show of parish pride for every organization to sell as many tickets as possible outside of our parish. OGŁOSZENIA PARAFIALNE XXIII NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 4 września 2016 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na utrzymanie budynków parafialnych. Pchli Targ jest otwarty w soboty i niedziele. PONIEDZIAŁEK: Msza św. i Nowenna do Matki Bożej od Cudownego w każdy poniedziałek o godz. 9:00. Biblioteka parafialna jest zamknięta na okres wakacji. W związku z obchodami Labor Day, msza święta wieczorna jest odwołana. Również kancelaria parafialna jest zamknięta w tym dniu. ŚRODA: W środę rozpocznie się Nowy Rok Szkolny. Msza św. i Nowenna do Matki Bożej Nieustającej Pomocy o godz. 19:00. Zapraszamy. PIĄTEK: W piątek o godzinie 9:00 rano zostanie odprawiona uroczysta Msza Święta podczas której będziemy się modlić o Boże Błogosławieństwo w tym roku szkolnym dla dzieci, nauczycieli i wychowawców Katolickiej Akademii Św. Stanisława Kostki. Zapraszamy wszystkich Rodziców do uczestnictwa we Mszy Świętej. Msza św. oraz Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedzielę będzie składką diecezjalną przeznaczona na Uniwersytet Katolicki. Zapisy na lekcje religii po polsku odbędą się w dniach: 12 i 13 WRZEŚNIA (poniedziałek i wtorek) w kancelarii parafialnej w godzinach od 15.00 do 18.00. Formularz do zapisania dziecka na lekcje religii znajduje się na naszej stronie parafialnej www.ststanskostka.org w dziale katecheza. Plan lekcji religii na rok szkolny-katechetyczny 2016/17 będzie dostępny na lekcjach religii i na stronie parafialnej. Opłata za religię przy zapisach w wrześniu $160 za jedno dziecko ($80 za drugie, trzecie bezpłatnie). ******************************************************************************************************************************************************************** PIKNIK PARAFIALNY Bilety na loterię parafialną, którą organizujemy z okazji Pikniku parafialnego, można kupić po mszach świętych oraz w kancelarii parafialnej. Prosimy woluntariuszy o rozprowadzanie loterii w innych środowiskach, aby parafia miała wiekszy dochód. ****************************************************** Prosimy także chętnych o składanie rzeczy na loterię fantową. Przypominamy, że musza być to rzeczy nowe i atrakcyjne. ******************************************************** Wszystkie organizacje parafialne i społeczne działające przy naszej parafii proszone są o pomoc w sprzedaży losów na główną loterię parafialną, która jest organizowana z racji pikniku. Weźmy książeczki z losami, aby je rozprowadzić także poza naszą parafią. Niech każda organizacja weźmie sobie za punkt honoru, aby sprzedać jak najwięcej losów dla osób spoza parafii.

December Page 4 29, 2013 SEPTEMBER 4, Page 20167 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY 77 th Anniv. of Nazi s invasion of Poland Mass 11:30 September 4 Msza w 77 rocznicę napadu Niemiec na Polskę - 11:30 Labor Day No evening Mass September 5 Dzień Pracy nie ma wieczornej mszy św. Sign Up for CCD classes in English 3-5PM; 7-8 PM September 6 Zapisy na religię w j. angielskim 15-17:00, 19-20.00 Sign Up for CCD classes in English 3-5PM; 7-8 PM September 7 Zapisy na religię w j. angielskim 15-17:00, 19-20.00 St Stan Kostka Catholic Academy Opening Mass 9 AM September 9 KASSK Początek Roku Msza św 9:00 Sign Up for CCD classes in Polish 3.30-6.30 PM September 12 Zapisy na religię w j. polskim 15.30-18.30 Sign Up for CCD classes in Polish 3.30-6.30 PM September 13 Zapisy na religię w j. polskim 15.30-18.30 Fr Adam Szustak, OP Day of Retreat (in Polish) September 13 Spotkanie rekolekcyjne - O. Adam Szustak OP 7 PM First Day of CCD classes (English group) September 14 Początek nauki religii CCD program (angielska) Sign Up Krakowianki i Gorale 5.30 PM September 14 Zapisy Krakowianki i Górale 17:30 Fr Adam Szustak, OP Day of Retreat (in Polish) September 14 Spotkanie rekolekcyjne - O. Adam Szustak OP 7 PM Fr Adam Szustak, OP Day of Retreat (in Polish) September 15 Spotkanie rekolekcyjne - O. Adam Szustak OP 7 PM Registration for Polish Supplementary School 9-12 September 17 Zapisy do Polskiej Szkoły Dokształcającej 9-12. ADORATION 8-9:30 PM September 17 ADORACJA NS 20:00-21:30 Feast of St. Stanislaus Kostka September 18 Święto Św. Stanisława Kostki Polish Supplementary School begins - 9-12 September 24 Pierwszy dzień zajęć Polskiej Szkoły Dokształcającej 9-12. ELENI famous Polish singer Concert 8 PM September 24 Koncert ELENI godz. 20.00 - kościół Mass at the Padre Pio Sanctuary Manhattan 6 PM September 24 Msza św. po polsku u O. Pio Manhattan 6 PM Parish Picnic Noon-5PM September 25 Piknik Parafialny 12.00-17.00 Feast of St. Vincent de Paul Uroczystość św. Wincentego a Paulo założyciela September 27 - Founder of the Congregation of the Mission Zgromadzenia Księży Misjonarzy Mass inauguration Polish Supplementary School 9 AM October 1 Msza św. - inauguracja roku Polskiej Szkoły Dokształcające im M Konopnickiej 9:00 Pulaski Day Parade October 2 Parafia bierze udział w Paradzie Pulaskiego, Manhattan Blessing of Animals St. Francis Feast 7 PM school October 4 Błogosławienie zwierząt Św. Franciszka 19:00 WSPÓLNE MODLITWY SOBOTNIE: godz. 17:00, dolny kościół. Program: 1. Godzinki ku czci Niepokalanego Poczęcia N. M. P. 2. Litania Loretańska 3. Różaniec Święty 4. Koronka do Miłosierdzia Bożego. III Zakon Św. Franciszka zaprasza wszystkich chętnych ******************************************************************************************************************************************************************** CHLEB I WINO -- BREAD AND WINE during the week of September 5-11 are being offered in memory of the KADZIELA FAMILY Ks. Jan Urbaniak CM obchodzi w tym roku 45 lecie kapłaństwa. Z tej racji ksiądz Jan, który był w naszej parafii blisko 20 lat, odprawi w naszym kościele Mszę św. Dziękczynną w niedzielę 11 września 2016 o godzinie 10:15. Po mszy świętej zapraszamy wszystkich parafian do sali w szkole na poczęstunek kawą i ciastkiem, gdzie będzie można spotkać się z księdzem Janem. ************************************************************************************ Fr. Jan Urbaniak CM is celebrating his 45 Anniversary of Priesthood this year. To honor this occasion, Fr. Jan, who worked in the parish for almost 20 years, will celebrate 10:15am Mass on Sunday, September 11. Immediately following, we invite all parishioners to the school auditorium for coffee and cake and an opportunity to congratulate Fr. Jan. Used Computers SSKCA received a grant to update its computer room. Seven used desktop computers, 500GB hard drive, Windows 7 Pro 64 bit OS, Intel 3.3Ghz Processor, keyboard, mouse and monitor are being replaced and are available for anyone who may want one. Any further questions call the school at 718-383-1970 ******************************************************************************************************************************************************************** REGISTRATION FOR CCD IN THE ENGLISH LANGUAGE Registration for English CCD classes will take place on September 6 and 7 from 3:00pm to 5:00pm and from 7 to 8 in the evening. The fee for the first child is $160.00, for the second child is $80.00 and the third child is free. The registration will take place in the School auditorium on Newel Street. A certificate of Baptism is a must if the child is coming to St. Stanislaus Kostka CCD classes for the first time. For more information, please contact the convent at 718-389-3991 Employment Opportunity St. Stanislaus Kostka Catholic Academy is in need of an After-School Director for Mondays through Fridays, 2:00pm - 6:00pm. Responsibilities include supervising the students who stay after-school as well as plan ageappropriate activities. Assistance each day will be provided by an adult aid. For further information, please call the school office at 718-383-1970.

December 29, 2013 SEPTEMBER 4, 2016 Page 5 7 ELENI z koncertem u nas!!! Jedyny koncert w Nowym Jorku Eleni ma w dorobku artystycznym 20 płyt w tym 6 Złotych i 3 Platynowe. Z powodzeniem koncertowała w Rosji, Czechach, Słowacji, Niemczech, Francji, Szwecji, USA, Kanadzie i Australii. Była wielokrotnie nagradzana. Za artystyczny dorobek American Intitute of Polish Culture w Miami przyznał jej Złoty Medal. Otrzymała m.in. prestiżową nagrodę Victora, kilkakrotnie wygrywała plebiscyt Lata z Radiem, uznano ją Królową Polskiej Piosenki. Były też inne wyróżnienia, jak np. Order Uśmiechu, przyznawany przez dzieci ludziom, którzy angażują się w niesienie pomocy najmłodszym. Otrzymała Medal Świętego Alberta Wielkiego za pracę na rzecz dzieci upośledzonych. Otrzymała także Medal Świętej Rity, przyznawany przez kapitułę w Casci, gdzie w XII wieku urodziła się ta święta. To wyróżnienie ma szczególne znaczenie dla artystki: otrzymała je za to, że idąc śladami św. Rity potrafiła wybaczyć zabójcy swojej jedynej córki Afrodyty: Nagrodę wręczono mi 22 ogromne przeżycie (Eleni) maja 1999 r. w kolejną rocznicę śmierci św. Rity. Odbywa się wtedy uroczysta msza, są tam ludzie z całego świata. Dostałam pergamin, na którym było napisane, że przez muzykę i śpiew ewangelizuję miłość, przebaczenie. To nie jest nagroda finansowa, raczej moralna. Dostałam też medal i różę symbol św. Rity. To było dla mnie Eleni jest Honorową Obywatelką kilku miast, miedzy innymi Bielawy gdzie się urodziła. Wszystkie te zaszczyty otrzymała w uznaniu za działalność artystyczną i charytatywną, z której jest powszechnie znana. W okresie swojej długoletniej kariery artystycznej dała setki bezpłatnych koncertów, z których dochód wspierał potrzebujących. Niejednokrotnie jeździła do ośrodków dla chorych dzieci i ludzi starszych, dla niepełnosprawnych. Spośród polskich artystów Eleni może się poszczycić chyba największą działalnością na rzecz ludzi będących w potrzebie. Każdy koncert Eleni to przesłanie miłości, optymizmu i nadziei. Poprzez śpiew stara się przekazać ludziom te wartości, które wyniosła z rodzinnego domu i którymi kieruje się w życiu prywatnym i zawodowym. Jej wielki talent idzie w parze ze wspaniałą osobowością i wrażliwością. Eleni bardzo lubi przyjeżdżać do Stanów Zjednoczonych i Kanady na koncerty. Publiczność polonijna, która przychodzi na moje koncerty jest wspaniała i niczym się nie różni o moich fanów w Polsce. Mam zawsze uczucie dużej więzi emocjonalnej z publicznością. Wydaje mi się, że znamy się bardzo dobrze i rozumiemy ten świat podobnie. Po kilkuletniej przerwie Eleni spotka się ponownie ze swoją publicznością na kontynencie amerykańskim. Fani i wielbiciele talentu będą mogli podziękować jej za wiele lat koncertowania i być może, że licznie przybywając na koncert spowodują, że nie będzie to spotkanie ostatnie.

December Page 6 29, 2013 SEPTEMBER 4, Page 20167 SCHOOL NEWS School reopens for the 2016-2017 school year on Wednesday, September 7, at 8:00am. The first three days, Wednesday-Friday, September 7-9, are early dismissal days: dismissal is at 11:45am. Beginning Monday, September 12, dismissal will be at 2:10pm grades 1 & 2, and 3:00pm grades 3-8. FIRST DAY OF SCHOOL WEDNESDAY, SEPTEMBER 7 Students in Grades 1-8, who attended St. Stan s last year, are to gather in the auditorium on Newel Street no sooner than 7:30am, dressed in full school uniform and having the necessary school supplies. NEW Students, Grades 1-8 New students gather in the school auditorium on Wednesday, September 7, at 9:00am. in full school uniform and with the necessary school supplies. The first three days the children have early dismissal at 11:45 am. On Thursday and Friday, September 8-9, the students begin at 8:00am. Full days begin on Monday, September 12. Dismissal times listed in School News paragraph above. PRE-K3 and KINDERGARTEN There will be an orientation session for parents and their Pre-K3 and Kindergarten children on Thursday, September 8, 9:30-10:30am in their classrooms on the second floor at 12 Newel Street. Their teachers will be present for this informative session. On September 12-13, Pre-K3 and Kindergarten hours are 8:30am - 11:00am. On September 14, 15 and 16 their hours are 8:30am - 1:00pm. Beginning Monday, September 19, classes will be full days, 8:00AM - 2:00PM. SCHOOL OFFICE HOURS The school office will be open from Monday, August 22 until Tuesday, September 6 from 9:00am-12pm. It will be closed on Labor Day, September 5. From September 7-9, the office will be open from 8:00am - 12:30pm. Beginning Monday, September 12 the school office hours will be 7:45am - 3:15pm. Tel. No. (718) 383-1970. DISMISSAL REGULATIONS Dismissal for Pre-K3 and Kindergarten students is in front of the main school doors at 2:00PM; for Grades 1-2 at 2:10PM; and Grade 3-8 will be dismissed on the corner of Newel and Driggs at 3:00pm. Parents of students in grades 3-8 are to wait for their children on the corner of Driggs Avenue and Newel Street, a comfortable distance from the corner to allow the students easy access for dismissal. Please do not stand in the street. INFORMACJE SZKOLNE Rok Szkolny 2016/2017 rozpocznie się w środę, 7 września o godz. 8:00 rano. Pierwsze trzy dni, od środy do piątku /7-9 września/ zakończenie lekcji o godz. 11:45 rano. Począwszy od poniedziałku, 12 września, zakończenie lekcji dla klas 1-2 o godz. 14:10 i klas 3-8 o godz. 15:00. PIERWSZY DZIEŃ SZKOŁY ŚRODA, 7 WRZEŚNIA Uczniowie klas 1-8, którzy uczęszczali do szkoły Św. Stanisława Kostki w ubiegłym roku, zbiorą się w audytorium szkolnym na Newel Street nie wcześniej niż 7:30 rano, ubrani w mundurki szkolne i z potrzebnymi przyborami szkolnymi. NOWI UCZNIOWIE - KLASY 1-8 Nowi uczniowie zbierają się w audytorium szkolnym w środę 7 września, b.r. o godz. 9:00 rano, ubrani w stroje szkolne i zaopatrzeni w potrzebne przybory szkolne. Pierwsze 3 dni studenci wychodzą o godz 11:45 rano. W czwartek i piątek, 8-9 września studenci przychodzą na 8:00 rano. Od poniedziałku, 12 września program zajęć jest taki sam jak napisane powyżej pod INFORMACJE SZKOLNE. PRE-K3 i PRZEDSZKOLE Spotkanie informacyjne dla rodziców przedszkolaków odbędzie się w czwartek, 8 września od godz. 9:30 do 10:30 rano w klasach PRE-K3 oraz ZERÓWKI (K) na pierwszym piętrze w budynku szkolnym przy 12 Newel Street. Nauczycielki odpowiedzą na wszelkie pytania. W poniedziałek i wtorek, 12-13 września będą krótsze lekcje od godz. 8:30 do 11:00 rano. W środe, czwartek i piątek, 14, 15 i 16 września od 8:30 rano do 13:00. Począwszy od poniedziałku, 19 września, b.r. lekcje będą trwały od godz. 8:00 rano do 2:00 po południu. SEKRETARIAT SZKOLNY Sekretariat szkoły jest otwarty od poniedziałku, 22 sierpnia do wtorku 6 września od godz. 9:00 rano do 12:00 w poł. UWAGA! W Labor Day, 5 września, sekretariat będzie zamknięty. 7-9 września sekretariat będzie otwarty od 8:00 rano do 12:30 po południu. Natomiast od 12 września od 7:45 rano do 15:15 po południu. Numer telefonu: (718) 383-1970. ZASADY WYCHODZENIA ZE SZKOŁY PO LEKCJACH Zakończenie lekcji dla dzieci w Pre-K3 i Kindergarten jest o 14:00, dla dzieci w 1-2 klasy o godz. 14:10 i dla studentów z 3-8 klasy o godz 15:-00. Rodzice odbierają dzieci z Pre-K do 2 klasy przy głównym wyjściu z budynku szkolnego. Rodzice studentów Klas 3-8 czekają na dzieci na chodniku na rogu ulic Driggs i Newel. Prosimy nie stać na ulicy.

December SEPTEMBER 29, 2013 4, 2016 Page 7 ST. STANISLAUS KOSTKA CATHOLIC ACADEMY REGISTRATION FOR 2016-2017 SCHOOL YEAR Registration for the 2016-2017 school year will take place every day. If you would like to enroll your child in St. Stanislaus Kostka Catholic Academy, grades PK (3 year olds) Grade 8, you may come to the school office on Newel Street during the hours of 8:00A.M. to 3:00PM. At the time of registration you are asked to bring: 1. copy of your child's birth certificate. For Pre-K 3, a child must be 3 years old before December 31, 2016. 2. copy of your child's baptismal certificate (If applicable) 3. copy of your child's First Communion Certificate if your child has already received. (If applicable) 4. copy of Immunization Record 5. There is a non-refundable registration fee $225 due at the time of registration: If you have any questions you may call the school office Monday through Friday from 8:30AM to 2:30PM Telephone (718) 383-1970. The tuition for the 2016/2017 school year is as follows: PRE-K4 THROUGH 8TH GRADE TUITION 1-child $5,200.00 2-children $8,300.00 3 or more children $10,4000.00 PRE-K3 TUITION If no other child attends SSKCA $7,5000.00 If a sibling attends SSKCA $6,000.00 Payment may be made in one of the following ways: 1. A 2% discount if tuition paid in full before last day of school in June 2016. 2. Two payments - the first payment due September 10 and final payment on January 15. 3. Monthly payment (over a 9 month period). 4. For new students, in addition to the non-refundable registration fee, three non-refundable tuition payments are due on the following dates: March 11, May 4, and August 24. ATTENTION! Payment of registration fees and subsequent tuition fees must be made with a bank check or money order. Absolutely no cash will be accepted. This is a diocesan regulation. The number of parent volunteer service hours is 25. In lieu of service hours a parent can opt to pay a flat fee of $750.00. Each student is required to participate in two major fund-raisers per year, November/May Raffle of $50 each per child. Parents are kindly asked to support any and all other school fundraisers and events. ZAPISY DO SZKOŁY NA ROK 2016/2017 Zapisy do szkoły na rok 2016-2017 będą każdego dnia. Jeżeli ktoś chciałby zapisać dziecko do Katolickiej Akademii Św. Stanisława Kostki, klasy PK (3-latki) do 8-ej, to należy zgłosić się do sekretariatu szkoły w godzinach od 8:00 rano do 3:00 po południu. W czasie zapisu należy przynieść: 1. Kopię Metryki urodzenia. Dzieci do Pre-K muszą ukończyć 3 lata do 31 grudnia, 2016. 2. Kopię Metryki chrztu 3. Kopię Metryki Pierwszej Komunii Świętej 4. Kopię Świadectwa szczepienia 5. Zapis do szkoły wynosi $225, które nie będzie zwracane w razie rezygnacji z zapisu. Jeżeli są jakiekolwiek pytania - proszę dzwonić do sekretariatu szkolnego od 8:30 rano do 2:30 po południu. Tel. (718) 383-1970. Opłata za szkołę w roku 2016/2017 wynosi: OPŁATA DLA DZIECI W PRE-K4 DO 8-MEJ KLASY 1 DZIECKO $5,200.00 2 DZIECI $8,300.00 3 DZIECI I WIĘCEJ $10,400.00 OPŁATA DLA DZIECI W PRE-K3 1 DZIECKO $7,500.00 Jeżeli starsze dziecko jest uczniem KASSK $6,000.00 Opłaty za szkołę można dokonać w następujący sposób: 1. Opłata w całości w czerwcu 2016 przed zakończeniem roku szkolnego 2% zniżki 2. 2 raty: 1-sza do 10 września, 2-ga do 15 stycznia. 3. Opłaty miesięczne (przez 9 miesięcy). 4. Nowi studenci, płacą 3 raty czesnego, które nie będzie zwracane w razie rezygnacji z zapisu: 11 marca, 4 maja i 24 sierpnia. UWAGA! Zgodnie z decyzją księdza biskupa szkoła nie będzie przyjmować żadnych opłat gotówką. Wszystkie opłaty muszą być dokonywane czekami lub tzw. Money Order. Rodzice zobowiązani są przepracować dla szkoły jako wolontariusze 25 godzin rocznie, lub wpłacić $750 w zamian godzin wolontariatu. Każdy uczeń zobowiązany jest do udziału w dwóch dużych programach "Fund-raisers" w ciągu roku (Listopad i Maj minimum $50 od dziecka) w celu zebrania dodatkowych funduszy dla Akademii. Prosimy też rodziców aby uczestniczyli w innych programach prowadzonych przez szkołę w ciągu roku szkolnego.

December Page 8 29, 2013 SEPTEMBER 4, Page 20167 PIELGRZYMKA DO SANKTUARIUM ŚW. OJCA PIO W BARTO, PA W życiu św. O. Pio liczyła się miłość do Jezusa i Jego Matki. Dla każdego z nas te wskazania są wciąż aktualne. Jak temu sprostać? Receptą jest gorąca modlitwa i szczera spowiedź. Parafia i Wspólnota Przyjaciół Misji zaprasza na pielgrzymkę do Sanktuarium św. Ojca Pio w Barto, PA. Pielgrzymka odbędzie się 18 września 2016. Wyjazd sprzed kościoła św. Stanisława Kostki o godz. 8:30. Uroczysta Msza sw. będzie odprawiona w Amerykańskiej Częstochowie. Bezpośrednio po Mszy św. wyruszymy do Sanktuarium Ojca Pio. Po przybyciu na miejsce odprawimy nabożeństwo dziękczynno-błagalne w intencjach złożonych przez pielgrzymów. Następnie będzie czas na indywidualną modlitwę, lunch oraz zwiedzanie muzeum poświęconego życiu Świętego. O godz. 3.00 PM wspólnie odprawimy nabożeństwo do Bożego Miłosierdzia. Powrót na Greenpoint planowany jest na godz. 7.00 PM. Cena biletu od osoby - $ 40. Zapisy przyjmujemy w kancelarii parafialnej. Polska Szkoła im Marii Konopnickiej 12 Newell Street, Brooklyn, NY 11222 W dniu 17 września 2016 r. przeprowadzimy zapisy dzieci do Polskiej Szkoły prowadzącej zajęcia w soboty, w budynku szkolnym przy 12 Newell St., Brooklyn. Uwaga otwieramy grupę przedszkolną dla dzieci w wieku 4 i 5 lat a do pierwszej klasy zapisujemy dzieci w wieku 6 lat w roku 2016. Zajęcia w nowym roku szkolnym rozpoczną się 24 września 2016 r. o godz. 9:00. Zbiórka w audytorium szkolnym. Więcej informacji w dniu zapisów oraz pierwszym dniu zajęć. Zapraszamy Dyrekcja szkoły KRAKOWIANKI & GÓRALE The Krakowianki and Gorale Dance Group will hold registration and begin its new season on Wednesday, September 14 at 5:30pm in the St. Stanislaus Kostka Catholic Academy auditorium located at 12 Newell Street. All children from Pre-K through 8 th Grade are welcome. Zapisy na nowy rok do dziecięcej grupy ludowej Krakowianki i Górale będą dnia 14 września (środa) o godzinie 17:30 w audytorium szkoły Św. Stanisława Kostki przy 12 Newel Street. Zapraszamy wszystkie dzieci z klas Pre-K do 8-ej. 5K BIEGU O USMIECH DZIECKA wspólnie z Polska Running Team w niedzielę 16 października o godzinie 11 rano w Forest Park na Queensie, przy Woodhaven Blvd. Bezpośrednio przed biegiem 5 K dla dorosłych odbedzie się darmowy bieg 1K dla dzieci do lat 13. Dochód będzie przekazany na pomoc dzieciom pokrzywdzonym przez los. Rejestracja uczestników już od 15 sierpnia 2016 na stronie www.childrenssmilefoundation.org, oraz w biurze fundacji 60-43 Maspeth Ave, Maspeth, NY 11378, 718-894-6443 lub wysyłając emaila na adres info@childrenssmilefoundation.org donacja od uczestnika wynosi $ 35 ( pay pal $ 36) Biegając pomagamy dzieciom pokrzywdzonym przez los! Bardzo liczymy na Państwa obecność. Serdecznie Zapraszamy ******************************************************************************************************************************** CHILDREN S SMILE FOUNDATION together with the Polish Running Team is organizing a 5K Run for the Children s Smile Foundation Immediately before the Adult 5K there will be a 1K for children under 13 years old. Proceeds are designated for the children in need. October 16, 2016 at 11:00am near the lake at Flushing Meadows-Corona Park, NY Register at www.childrenssmilefoundation.org. You can also register at the foundation office at 60-43 Maspeth Avenue, Maspeth, NY 11378, 718-894-6443 or send an email to info@childrenssmilefoundation.org. Donation to participate $35 (cash or check), or $36 on Paypal Help us get a smile from a sick child!!! Please sign up today! ******************************************************************************************************************************** BIURO PARAFIALNE Kancelaria parafialna jest otwarta od poniedziałku do piątku od 9:00 do 12:00 oraz od 17:00 do 18:30. W soboty tylko od 9-12. ******************************** OFFICE HOURS: Monday through Friday: 9:00am to 12:00pm and 5PM-6:30 PM. Saturday from 9-12PM. MAKE YOUR DONATION TOWARD THE PICNIC, PLEASE... On Sunday September 25th, we will hold our Annual Parish Picnic. The Parish Picnic will begin at 12 noon until 5:00pm. Many special events are planned throughout the day, especially for our youngest parishioners inflatable rides, face painting, music and dancing. Please help support our parish. W niedzielę, 25 września będzie kolejny doroczny Piknik parafialny. Rozpoczyna się on o 12:00 i trwać będzie do 17.00. W programie przewidziane jest wiele atrakcji, szczególnie dla naszych najmłodszych parafian miedzy innymi dmuchane zabawy i zjazdy, malowanie twarzy, zabawy taneczne. Wspieraj swoją parafię!!!

December Page 8 29, 2013 SEPTEMBER 4, Page 20167 THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: MON / PON: Bl. Theresa of Calcutta, Religious THU / CZW Nativity of the Blessed Virgin Mary FRI / PIĄ Saint Peter Claver, Priest SAT / SOB BVM TREASURES FROM OUR TRADITION Sometimes, this Treasures column can seem to be a species of crib-notes for Catholic Jeopardy. Indeed, you may never know when knowledge of our particular vocabulary may come in handy. Such is the case with papal bulls, which conjure up all sorts of images, but are actually not what you might expect. A bull is a papal letter on a matter of great consequence, such as a decision about a crisis in the Church, the declaration of a doctrine, the summoning of a council, or the canonization of a saint. It has a more solemn intention than a mere letter or even an encyclical, a teaching letter circulated through the whole Church. Its odd name comes from the Latin bulla, which is the stamp used to apply a signatorial design to the hot lead, or even molten silver or gold, that seals the decree. The format for the bull is the name of the pope in Latin, followed by the title servant of the servants of God, also in Latin, and then the text. The title of the bull is always the first two words of the text. Some famous papal bulls are Exsurge Domine (Arise, O Lord), written against Martin Luther s Ninety-five Theses in 1520; Munificentissimus Deus (The Most Bountiful God), the promulgation of the dogma of the Assumption in 1950 by Pope Pius XII; or Humanae Salutis (Human Salvation), by which Pope John XXIII convened the Second Vatican Council in 1962. Rev. James Field, Copyright J. S. Paluch Co. ******************************************************************************************************************************** BETHLEHEM CHRISTIAN FAMILIES W niedzielę 11 września przedstawiciele Betlehem Christian Families będą sprzedawali wyroby z drewna oliwnego wykonywane przez chrześcijan mieszkających na terenie Ziemi Swiętej. Dochód ze sprzedaży jest przeznaczony na pomoc biednym rodzinom chrześcijańskim zamieszkującym tamte tereny. ******************************************************************************************** On Sunday September 11 representatives of the Bethlehem Christian Families will be selling items made of olive wood created by Christians living in the Holy Land. All proceeds of the sale are designated to assist Christian families in need living in that area. IDNYC is the newly launched New York City municipal identification program. All New York City residents 14 years and older who reside in New York City s five boroughs are eligible for the ID, regardless of immigration status. IDNYC, czyli karta identifikacyjna nowojorczyka jest documentem identifikacyjnym o który mogą ubiegać się również nielegalni imigranci. Aby otrzymać New York City identity card, trzeba mieć co najmniej 14 lat i udowodnić swoją tożsamość oraz mieć udokumentowane miejsce zamieszkania w jednej z pięciu dzielnic miasta. Posiadacze nowojorskiego ID mają bezpłatny dostęp do miejskich instytucji kultury, wstęp na specjalne imprezy czy zniżki w sklepach muzealnych. POLISH AND SLAVIC CENTER 176 Java Street, 2nd Floor Brooklyn, NY 11222 Monday, Wednesday, Friday 9:00am 5:00pm Poniedziałek,środa, piątek 9:00 17:00 Tuesday, Thursday 11:00am-7:00pm Wtorek, czwartek 11:00-19:00 On the last day, September 22, the site will close at noon. Ostatniego dnia, 22 września, karty wydawane będą do godziny 12:00 Appointments preferred, walk-ins not guaranteed Pamiętaj musisz się umówić na spotkanie. To make an appointment visit our website: www.nyc.gov/idnyc or call 311. Spotkanie można umówić korzystając z strony internetowej: www.nyc.gov/idnyc lub zadzwonić pod numer telefonu 311. Read more about IDNYC card benefits. Przeczytaj więcej o benefitach przysługujących posiadaczom IDNYC. ogłoszenie płatne ******* ogłoszenie płatne *******ogłoszenie platne Kręgarstwo-Masaż leczniczy Kręgosłupa, bóle pleców, bóle nóg, rwa kulszowa, rwa barkowa - silny ból karku ramienia łopatki, drętwienie kończyn rąk lub nóg, zwyrodnienia. Proszę umówić się na wizytę - telefon 646-357-2355

Page 10 SEPTEMBER 4, 2016 ogłoszenie płatne ******* ogłoszenie płatne *******ogłoszenie platne ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA Szkoła komputerowa, Computech, na Greenpoint, ogłasza kursy z Intuit QuickBooks - popularnego programu do prowadzenia księgowości. Zapraszamy! 861 Manhattan Ave, Pokój 19 (blisko Greenpoint Ave) Brooklyn, NY, 11211 718.389.4281 computech861@gmail.com www.izaschool.com