Jak Gabriel witał Maryję według Towarzystwa Strażnica?

Podobne dokumenty
Abyście kierowali Kościołem Boga, który On nabył własną krwią (Dz 20:28, BT)

Dla kogo Nowy Testament w Towarzystwie Strażnica?

Prowadzenie rozmów na podstawie Pism i określenia chrześcijaństwo oraz Ukrzyżowany

Duch Święty jako wpływ Jehowy według dawnej nauki Towarzystwa Strażnica

Biblia Świadków Jehowy i słup sygnałowy

Bóg Ojciec kocha każdego człowieka

Papież Franciszek. Marco Pozza. Ave Maria WYDAWNICTWO OJCÓW FRANCISZKANÓW NIEPOKALANÓW 2018

Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata plagiatem, tłumaczeniem amatorów czy wiarygodnym 1przekład

Porównanie różnych tłumaczeń tego samego tekstu biblijnego

Jak Towarzystwo Strażnica kupowało publikacje spirytysty J. Grebera?

Duch Święty siłą czy mocą według Towarzystwa Strażnica?

Nowe światła w sprawie znaczenia terminu Jehowa

Cześć dla Ducha Świętego i modlitwa do Niego

W którym Babilonie był Apostoł Piotr?

Chrzest jedynie symbolem według Towarzystwa Strażnica

13. IMIĘ JEHOWA W BIBLII NOWEGO ŚWIATA

WYMAGANIA Z RELIGII. 1. Świadkowie Chrystusa

ODKRYWCZE STUDIUM BIBLIJNE

Rz 10:13 i antytrynitarze

MARYJA NAPEŁNIONA DUCHEM ŚWIĘTYM. Wstęp

Proszę bardzo! ...książka z przesłaniem!

Czy kryzys wśród Świadków Jehowy w Polsce się pogłębia?

Jezus i szatan równi według Towarzystwa Strażnica?

Maryja Matka Jezusa w Ewangelii Łukasza 1. Szczególna pozycja

Modlitwa Zdrowaś Maryjo a Świadkowie Jehowy

pójdziemy do kina Gimnazjum kl. I, Temat 57

Nieodzowne dopełnienie modlitwy "Zdrowaś Maryjo..."

JEZUS NAS KOCHA. Podręcznik do religii dla klasy I szkoły podstawowej. (dzieci siedmioletnie)

Prymat Piotra w Biblii Świadków Jehowy???

ADWENT, BOŻE NARODZENIE I OKRES ZWYKŁY

Zasady redagowania tekstu Studenckie Zeszyty Naukowe Instytutu Slawistyki UJ

WSTĘP DO HISTORII ZBAWIENIA. Chronologia Geografia Treść Przesłanie

:00 VG 23 K136. Arsam N. - Prawo dotyczące uchodźców Główne postępowanie 1 Tłumacz

Czy mogę mieć zaufanie do publikacji Towarzystwa StraŜnica?

Jezus Chrystus. Niech będzie. pochwalony. SP Klasa VI, temat 60

Czy Biblia jest natchniona według Świadków Jehowy?

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z RELIGII

5. CHRYSTUS I ARCHANIOŁ MICHAŁ

III WIELKOPOLSKI KONKURS WIEDZY BIBLIJNEJ Z Maryją w nowe czasy ETAP SZKOLNY. Imię i nazwisko. Klasa. Szkoła...

Teoria ewolucji dotycząca zwierząt w dawnej nauce Towarzystwa Strażnica

Wymagania zgodne z programem AZ /1 i AZ-2-01/1. Klasa I

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z RELIGII KLASA I

Jak znajomość greki pomogła mi poznać Boga

ks. dr Marek Dziewiecki Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego MIŁOŚĆ I MAŁŻEŃSTWO

Kryteria ocen z religii klasa IV

Zasady redagowania tekstu Studenckie Zeszyty Naukowe Instytutu Slawistyki UJ

KRYTERIA OCEN Z RELIGII

czytania Biblii skierowany do tych do tych Czytelników jest skierowany systematycznie, przez codzienne czytanie fragmentów

Ucisk świata J. F. Rutherforda

WYMAGANIA EDUKACYJNE W ZAKRESIE IV KLASY SZKOŁY PODSTAWOWEJ. Zaproszeni przez Boga z serii Drogi przymierza

ROK SZKOLNY 2016/2017

I Komunia Święta. Parafia pw. Bł. Jana Pawła II w Gdańsku

Kryteria ocen z religii kl. 4

Dlaczego chrześcijańskie wychowanie?

Czy papież Benedykt XVI wprowadził zakaz używania imienia Jahwe w latach ?

Łk 1, 1-4 KRĄG BIBLIJNY

MODLITWA MODLITWA. Dla ułatwienia poszczególne zadania oznaczone są symbolami. Legenda pozwoli Ci łatwo zorientować się w znaczeniu tych symboli:

Czy papież Benedykt XVI wprowadził zakaz używania imienia Jahwe w latach ?


Sodoma, Ez 16:55 i Towarzystwo Strażnica

1. Narodziny Chrystusa zapowiadały liczne proroctwa. Gdzie możemy je odnaleźć?

Wiadomości ogólne. VIII Dział 2 Religia. Teologia. VIII.1 Dział 2 Religia. Teologia wiadomości ogólne

DUCH ŚWIĘTY O DZIEWCZYNCE U STUDNI

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

LITURGIA DOMOWA. Modlitwy w rodzinach na niedziele Adwentu Spis treści. Gliwice 2017 [Do użytku wewnętrznego]

ADWENT, NARODZENIE PAŃSKIE I OKRES ZWYKŁY

M O D L IT W Y I PIEŚNI M ARYJN E

Wymaganie edukacyjne z religii dla klas II. Rozumie, że modlitwa jest formą rozmowy z Bogiem.

- uczeń posiadł wiedzę i umiejętności znacznie przekraczające program nauczania katechezy

Kryteria oceniania z religii

Darmowy artykuł, opublikowany na:

Kryteria oceniania z religii dla klasy pierwszej liceum

WYMAGANIA Z RELIGII dla klasy drugiej szkoły podstawowej

AUTORYTET I EWANGELIA PAWŁA

Kryteria oceniania w klasie VI szkoły podstawowej

Maryja w Kanie Galilejskiej w różnych wypowiedziach Towarzystwa Strażnica

1. Fundamentalizm jako ruch religijny

Studium biblijne numer 13. List do Efezjan 1,4. Andreas Matuszak. InspiredBooks

Jak czytać ze zrozumieniem Pismo Święte (YC 14-19)?

UŻYTE W TEKŚCIE PRZEKŁADY PISMA ŚWIĘTEGO. ks. Dąbr. z Wulg - Nowy Testament ks. E. Dąbrowskiego, przekł. z Wulgaty, wyd. X

Dodatek 1. Justus Lipsius. Dodatek 2. Kto wprowadził pal według Towarzystwa Strażnica?

Czy Jezus nawiązywał do tradycji? Czy tylko uczył według pism Starego Testamentu? Na te i inne pytania odpowiada nasz artykuł.

Przełożony świątyni odwiedza Jezusa

Biblia dla Dzieci przedstawia. Przełożony świątyni odwiedza Jezusa

Biblia dla Dzieci. przedstawia. Kobieta Przy Studni

Biblia dla Dzieci przedstawia. Kobieta Przy Studni

KRYTERIA OCEN Z RELIGII DLA KLASY DRUGIEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ

Wymagania edukacyjne klasy I - III

The Humanities Text Initiative Inicjatywa Tekstów Ludzkości (w dosłownym tłumaczeniu)

MATKI BOŻEJ MIKOŁOWSKIEJ

Rozkład materiału treści programowe dla klasy drugiej szkoły podstawowej

Adhortacja apostolska Signum magnum. Ojca Świętego Pawła VI o czci i naśladowaniu Najświętszej Maryi Panny, Matki Kościoła Rzym, 13 maja 1967

SZOPKA. Pomysły i realizacja: Joanna Góźdź

Relacje seksualne stanowią temat tabu w wielu kulturach. Generalnie są one traktowane jak coś grzesznego. Niemniej jednak, Biblia uczy, że Bóg

Biblia dla Dzieci przedstawia. Narodziny Pana Jezusa

Zestawienie czasów angielskich

CZY PRZEKŁAD NOWEGO ŚWIATA JEST LEPSZĄ BIBLIĄ?

20 Kiedy bowiem byliście. niewolnikami grzechu, byliście wolni od służby sprawiedliwości.

były wolne od lęków wyjaśnia, czym charakteryzuje się postępowanie ludzi, którzy mają nadzieję. z tęsknotami Jezusa

Transkrypt:

Jak Gabriel witał Maryję według Towarzystwa Strażnica? Artykuł nasz pokazuje jakie przywitanie Maryi preferowało i preferuje Towarzystwo Strażnica. Przedstawiamy historię tego zawołania Gabriela w Bibliach i publikacjach Świadków Jehowy. Jak Gabriel witał Maryję według Towarzystwa Strażnica? Wszyscy znamy słowa z Biblii zawierające pozdrowienie Gabriela kierowane do Maryi: Anioł wszedł do Niej i rzekł:»bądź pozdrowiona, pełna łaski, Pan z Tobą«[Przypis. Dosł.:»raduj się«,»wesel się«gr. pozdrowienie; odpowiednik hebr.:»pokój z tobą«. Może aluzja do So 3,10-18; Za 9,9] (Łk 1:28, BT). Jednak Towarzystwo Strażnica z czasem, szczególnie w języku angielskim, zmieniło to pozdrowienie anioła Gabriela. Poniżej przedstawiamy historię tego zabiegu Świadków Jehowy. Nadmieniamy, że drugą część tego pozdrowienia anielskiego omówiliśmy już kiedyś w innym artykule pt. Maryja pełna łaski według Towarzystwa Strażnica. Bądź pozdrowiona (w ang. Hail) Towarzystwu Strażnica przez całe lata nie przeszkadzało tradycyjne powitanie Maryi przekazane przez Biblie katolickie i protestanckie ( bądź pozdrowiona ). Tak je oto oddawano w polskich publikacjach: (...) anioł powiedział:»bądź pozdrowiona [ang. Hail], łaską udarowana, Pan jest z tobą; błogosławionaś ty między niewiastami.«(łuk. 1:28) (Strażnica 01.08 1923 s. 234 [ang. 01.06 1923 s. 172]). Pan Bóg posłał swego anioła Gabrjela, jak czytamy:»a wszedłszy Anioł do niej rzekł: Bądź pozdrowiona, łaską udarowana (...)«(...) Łukasza 1:28-35 (Wyzwolenie 1929 [ang. 1926] s. 116-117). Jak Gabriel witał Maryję według Towarzystwa Strażnica? 1

W angielskich publikacjach Towarzystwa Strażnica używano takiej oto frazy w tekście Łk 1:28, jak w cytowanej książce pt. Wyzwolenie (patrz angielska edycja 1926 s. 116): Hail, thou that art highly favoured... (ang. Złoty Wiek 21.09 1927 s. 822; ang. Złoty Wiek 10.04 1935 s. 427; The Kingdom Is at Hand 1944 s. 43). Oto kolejne polskie cytaty: (...) Bądź pozdrowiona [ang. Hail], łaską udarowana (...) (Strażnica 01.12 1931 s. 366 [ang. 01.09 1931 s. 270]). Bądź pozdrowiona [ang. Hail], łaską udarowana (...) /przekł. Moffata/ (...) Łukasza 1:26-35 ( Książę Pokoju 1946 s. 6). Takim pozdrowieniem Maryi Świadkowie Jehowy posługiwali się w angielskich publikacjach do roku 1950, a dokładnie do 15 sierpnia:»bądź pozdrowiona [ang. Hail; wg. Rev. Stan. Ver.], łaską udarowana, Pan jest z tobą«. To pełne wyrazu pozdrowienie skierował anioł Gabriel do pokornej córki Helego w Nazarecie (...) (Strażnica Nr 6, 1951 s. 14 [ang. 15.08 1950 s. 265]). Dzień dobry (w ang. Good day) i bądź pozdrowiona W roku 1950 Towarzystwo Strażnica wydało angielską wersję swego Nowego Testamentu (pierwsze cytaty z tego przekładu w angielskiej Strażnicy pojawiły się 1 września), a w niej przywitanie Maryi oddano poprzez słowa Good day (dzień dobry): And when he went in before her he said: Good day, highly favored one, Jehovah is with you (Lu 1:28) (New World Translation of the Christian Greek Scriptures 1950, 1951). Jak Gabriel witał Maryję według Towarzystwa Strażnica? 2

Jednak interesujące jest to, że w języku polskim, poza jednym wyjątkiem, Towarzystwo Strażnica nie posługiwało się wobec Maryi pozdrowieniem dzień dobry! Dlaczego? Może było ono świadome, że w Polsce nie przyjmie się taka forma, wobec powszechnego kultu maryjnego! Towarzystwo Strażnica pewnie wiedziało od początku, że dzień dobry, to nie jest forma biblijna. Jest ona bowiem obca tradycji Izraela! Oto ten, jak się wydaje, jedyny przypadek, gdy Towarzystwo Strażnica użyło wobec Maryi w polskiej publikacji przywitania dzień dobry : A gdy on wstąpił do niej, rzekł: Dzień dobry [ang. Good day], wielce uprzywilejowana. Jehowa jest z tobą. Lecz ją głęboko zaniepokoiło to powiedzenie i zaczęła się zastanawiać, jakiż to rodzaj pozdrowienia mógłby być. (Co religia uczyniła dla ludzkości 1951 rozdz. 17, s. 286, par. 7 [ed. ang. s. 228]). Później już nigdy w polskich publikacjach nie zastosowano wobec Maryi przywitania dzień dobry i to obojętnie czy stosowano tłumaczenie z angielskiego Przekładu Nowego Świata, czy gdy oddawano tekst według innych Biblii: Łuk. 1:28, 30, Dą»Anioł rzekł: Bądź pozdrowiona [ang. Hail, przekł. Dy], łaski pełna /wielce uprzywilejowana, NW/...«( Upewniajcie się o wszystkich rzeczach 1957 [ang. 1953, 1957] t. 2, s. 121 [ang. s. 403]). Jej to ukazał się anioł Gabriel z pozdrowieniem:»bądź pozdrowiona [Good day], łaski pełna, Pan /Jehowa, NW/ z tobą«(...) Łuk. 1:28-38, Dą. (Strażnica Nr 9, 1957 s. 9 [ang. 15.11 1956 s. 681]). Pewnego dnia do Marii przyszedł anioł Gabriel i rzekł:»bądź pozdrowiona [ang. Good day], wielce uprzywilejowana, Jehowa jest z tobą«(...) Łukasza 1:28, NW (Od raju utraconego do raju odzyskanego 1960 [ang. 1958] s. 122). Witaj (w ang. jako Good day) W roku 1994 Towarzystwo Strażnica wydało swój Nowy Testament po polsku, a w nim nadal nie było pozdrowienia dzień dobry, jak w angielskim przekładzie (Good day), ale termin Witaj : Jak Gabriel witał Maryję według Towarzystwa Strażnica? 3

I przyszedłszy do niej, rzekł:»witaj, obdarzona łaską, Jehowa jest z tobą«. (Łk 1:28) (Chrześcijańskie Pisma Greckie w Przekładzie Nowego Świata 1994; Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata 1997). Z czasem nawet pozmieniano w nowszych edycjach tych samych publikacji rodzaj pozdrowienia: Bądź pozdrowiona, pełna łaski! mówi Gabriel. Jehowa jest z tobą (Mój zbiór opowieści biblijnych 1981 rozdz. 84). Witaj, Mario. Jesteś obdarzona łaską. Jehowa jest z tobą odezwał się Gabriel (Mój zbiór opowieści biblijnych 2004 rozdz. 84). Tak też oddawane są te słowa w języku polskim do dziś, choć w angielskich publikacjach pada pozdrowienie Good day: Anioł Gabriel wyjawił Marii, na czym będzie polegała jej rola w zamierzeniu Bożym. Przemówił do niej:»witaj, obdarzona łaską, Jehowa jest z tobą«(łukasza 1:28). W innym przekładzie słowa te brzmią:»zdrowaś, łaski pełna, Pan z tobą«(kowalski) (Strażnica 01.01 2009 s. 9). Patrz też np. Prawdziwa wiara klucz do szczęśliwego życia 2010 s. 20. Greetings Przywitanie dzień dobry (ang. Good day) widniało w angielskich Bibliach Świadków Jehowy przez wiele lat, od roku 1950, aż do przekładu z roku 1984, który był przez Towarzystwo Strażnica wydawany i stosowany do roku 2013 (a czasem i później). Wtedy wydano też nowy przekład z angielskim powitaniem Maryi słowami Greetings. Oto porównanie obu przekładów biblijnych Towarzystwa Strażnica: And when he went in before her he said:»good day, highly favored one, Jehovah it with you (...)«(Lu 1:28) (New World Translation of the Holy Scriptures With References 1984). Jak Gabriel witał Maryję według Towarzystwa Strażnica? 4

And coming in, the angel said to her:»greetings, you highly favored one, Jehovah is with you (...)«(Lu 1:28) (New World Translation of the Holy Scriptures 2013). Również do samego roku 2013 w publikacjach Świadków Jehowy podawano angielską frazę Good day, którą po polsku zastępowano terminem Witaj : Maria ze zdumieniem patrzy na przybysza, który nie pyta ani o jej ojca, ani o matkę. Przyszedł właśnie do niej! Jest pewna, że jej gość nie pochodzi z Nazaretu. W tak małym miasteczku łatwo rozpoznać kogoś obcego, a ten wyróżniałby się nie tylko w Nazarecie. Zaskakujące są też słowa, którymi zwraca się do Marii:»Witaj [ang. Good day], obdarzona łaską, Jehowa jest z tobą«(odczytaj Łukasza 1:26-28) (Naśladujmy ich wiarę 2013 s. 145). Do miesiąca maja 2016 roku w żadnej publikacji Świadków Jehowy nie zastosowano jeszcze słów z Łk 1:28 z angielskim terminem Greetings, jak w nowym przekładzie Biblii. Nie wiemy więc, jak po polsku będzie oddawane to słowo przez Towarzystwo Strażnica. Dotychczas angielski termin Greetings tłumaczyło ono na Pozdrowienia, jak wskazuje poniższy przykład z Biblii Świadków Jehowy: Greetings! (Jas 1:1) (przekład z roku 1984 i 2013). Pozdrowienia! (Jak 1:1) (przekład z roku 1994 i 1997). Czy słowa Gabriela kierowane do Maryi będą więc następujące w nowej polskiej Biblii czy innych publikacjach: Pozdrowienia [pozdrawiam, bądź pozdrowiona], obdarzona łaską, Jehowa jest z tobą? Interesujące jest to, czemu organizacja ta zrezygnowała ze słów dzień dobry. Czyżby ktoś jej podpowiedział, że to niebiblijne określenie? Trzeba tu stwierdzić, że to przywitanie brzmi bardzo świecko. Nie posiada ono religijnego odcienia, a przecież to anioł od Boga je kieruje! Również termin witam jest bardzo powszechnym słowem i daleko mu do doniosłego bądź pozdrowiona. Jak Gabriel witał Maryję według Towarzystwa Strażnica? 5

Warto też nadmienić, że pozdrowienie Good day pojawiło się jeszcze w jednej publikacji wydanej w dwa lata po roku 2013. Czyżby przez nieuwagę? Dotyczy to angielskiej nowej wersji leksykonu biblijnego pt. Insight on the Scriptures 1988, 2015 (wersja elektroniczna) t. 1, s. 876; t. 2, s. 346. Widzimy z powyższego, że Towarzystwo Strażnica choć nie zmieniło może swego podejścia do samej Maryi, to jednak zmieniało przywitanie kierowane do Niej. Miało to miejsce w następujących latach: 1950, 1994 i 2013. Na zakończenie warto wspomnieć o przekładach interlinearnych. Najbardziej znany w Polsce taki Nowy Testament oddaje interesujące nas słowo greckie z tekstu Łk 1:28 następująco: Raduj się (Grecko-polski Nowy Testament wydanie interlinearne z kodami gramatycznymi tłum. ks. prof. dr hab. R. Popowski SDB, dr M. Wojciechowski, Warszawa 1993, s. 239). Co ciekawe identycznie przekazał te słowa angielski przekład międzywierszowy Towarzystwa Strażnica: Be rejoicing (The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures 1985 s. 251; ed. 1969 s. 267). Natomiast dawny przekład interlinearny, z którego korzystała ta organizacja i który sama wydawała oddawał to takim terminem, jak w innych angielskich Bibliach: Hail (The Emphatic Diaglott 1864, 1942). Widać więc, że te słowa nie mają nic wspólnego z pozdrowieniem dzień dobry. Author: Włodzimierz Bednarski http://bednarski.apologetyka.info/article/1006/ Jak Gabriel witał Maryję według Towarzystwa Strażnica? 6