C-01. INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO KREMOWANIA Z STEROWANIEM AUTOMATYCZNYM C-01 NAPIĘCIE 400V (50l 70l, 100l, 150l, 200l)

Podobne dokumenty
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO KREMOWANIA NA ODSTOJNIKU Z STEROWANIEM AUTOMATYCZNYM C 01 NAPIĘCIE 400V. (50l 70l, 100l, 150l, 200l)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenia do kremowania miodu nakładane na wiadro (18L., 33L.)

C-02. INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO KREMOWANIA ZE STEROWANIEM AUTOMATYCZNYM C 02 ZASILANIE 230V (50l, 70l, 100l, 150l, 200l)

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO KREMOWANIA MIODU NA ODSTOJNIKU ZE STEROWANIEM AUTOMATYCZNYM C-02

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO KREMOWANIA NA DEKRYSTALIZATORZE ZE STEROWANIEM AUTOMATYCZNYM C-01 ZASILANIE 400V (50l-200l)

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO KREMOWANIA MIODU NA ODSTOJNIKU ZE STEROWANIEM AUTOMATYCZNYM C-04. Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO KREMOWANIA MIODU NA ODSTOJNIKU ZE STEROWANIEM AUTOMATYCZNYM C-04

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO KREMOWANIA MIODU NA ODSTOJNIKU PREMIUM

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO KREMOWANIA MIODU NA ODSTOJNIKU ZE STEROWANIEM AUTOMATYCZNYM C-02

INSTRUKCJA OBSŁUGI. URZĄDZENIA DO KREMOWANIA 230V-EKO NA ODSTOJNIKU NIERDZEWNYM Z PŁASZCZEM WODNYM kg.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIRALI DO DEKRYSTALIZACJI Z REGULATOREM TEMPERATURY

INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

INSTRUKCJA OBSŁUGI SITA PIONOWEGO

INSTRUKCJA OBSŁUGI WYTŁACZARKA DO ODSKLEPIN

INSTRUKCJA OBSŁUGI STÓŁ DO ODSKLEPIANIA POZIOMY, UNIWERSALNY, Z SITAMI NA ODSKLEPINY

Spirala do dekrystalizacji o średnicy Ø 25cm, 33cm, 50cm

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO KREMOWANIA NA DEKRYSTALIZATORZE ZE STEROWANIEM AUTOMATYCZNYM C-01 ZASILANIE 400V (50l-200l, 600L)

INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do wosku

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO KREMOWANIA NA DEKRYSTALIZATORZE ZE STEROWANIEM AUTOMATYCZNYM C-02 Z REGULATOREM TEMPERATURY

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO KREMOWANIA NA DEKRYSTALIZATORZE ZE STEROWANIEM AUTOMATYCZNYM C-02 Z REGULATOREM TEMPERATURY

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA SSĄCO-TŁOCZĄCEGO 230V, 400V 0,37 KW oraz 1,5 KW

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA SSĄCO-TŁOCZĄCEGO 230V, 400V 0,37 KW oraz 1,5 KW

HE-01 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja obsługi wialni do pyłku

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO KREMOWANIA NA DEKRYSTALIZATORZE ZE STEROWANIEM AUTOMATYCZNYM C-04 Z REGULATOREM TEMPERATURY

INSTRUKCJA MONTAŻU Napęd elektryczny MINIMA z adapterem do miodarek innych producentów

HE-01. Instrukcja obsługi Miodarek kasetowych 12v + 230v (ø900-ø1200)

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO KREMOWANIA NA DEKRYSTALIZATORZE PREMIUM ZE STEROWANIEM C-03 Z REGULATOREM TEMPERATURY HC-01

INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 4 KG

Instrukcja obsługi miodarki MINIMA z napędem ręcznym lub elektrycznym

INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 30, 60,100 KG

INSTRUKCJA OBSŁUGI Inkubator Do Wychowu Matek

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO KREMOWANIA I OSUSZANIA MIODU

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIK L

1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE 3. KONSERWACJA 4. PRZEZNACZENIE I BUDOWA 2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI Transparentny Podgrzewacz do Miodu

INSTRUKCJA OBSŁUGI Komora Dekrystalizacyjna OPTIMA 150L., 400L.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Suszarka do pyłku 5, 10 półek

HE-00 INSTRUKCJA OBSŁUGI MIODAREK DIAGONALNYCH 3, 4 I 5-PLASTROWYCH ZE STEROWANIEM RĘCZNYM, ELEKTRYCZNYM I RĘCZNO-ELEKTRYCZNYM

Instrukcja obsługi miodarki MINIMA z napędem ręcznym lub elektrycznym

INSTRUKCJA OBSŁUGI pompo-dozownika ze stołem obrotowym lub z blatem

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Instrukcja Obsługi Miodarki MINIMA z napędem ręcznym lub elektrycznym

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2)

INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewacz Korpusów

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODSTOJNIKA DO MIODU Z SITEM PIONOWYM

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Elektryczny młynek do kawy

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIODARKI RADIALNE MINIMA MM

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIODAREK KASETOWYCH MINIMA MM STEROWANIE HE MM STEROWANIE HE 01M

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: , ,

Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.

INSTRUKCJA OBSŁUGI pompo-dozownika ze stołem obrotowym lub z blatem

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

INSTRUKCJA OBSŁUGI ETYKIECIARKI

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENKA MIKROFALOWA MODEL:

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

- 2 - OSTRZEŻENIE UWAGA

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

STRAŻNIK MOCY UMOWNEJ

SDD INSTRUKCJA OBSŁUGI MIODAREK DIAGONALNYCH I RADIALNYCH ZE STEROWANIEM EKONOMICZNYM

PC-02 Obsługa sterownika odsklepiarki

I. BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

Instrukcja obsługi SmartVent. SmartVent moduł sterowania dla central VUT PW, PE, VB EC A11 VUT H EC ECO, VUT EH EC ECO

1. Prowadzenie papieru Klawisze sterujące Ekrany Sterownika Ustawienia sterownika Klawisze sterujące...

Sterownik przewodowy. Bosch Climate 5000 SCI / MS. Model: KJR-12B/DP(T)-E-2

INSTRUKCJA PILOTA COSMO H1, COSMO H5, COSMO H24, COSMO G, COSMO W1, COSMO W5 MOBILUS MOTOR SP. Z O.O.

HC1 / HC2. Regulator temperatury

ST 50 Instrukcja obsługi

Dozownik ciepłej wody / podgrzewacz (1,8 l)

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

MOSTEK SIECIOWY POWERLINE HIGH SPEED

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR TYPU K. MODELE: 8801 i 8803 WSTĘP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF

PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO USŁUGOWO HANDLOWE "KOMA" Sp. z o.o.

STARTER SEED V4.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

MIKSER DO FRAPPE R-447

Instrukcja obsługi PL

Zestaw do roztapiania czekolady

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Deklaracja zgodności nr 26/2010

INSTRUKCJA OBSŁUGI MW-1 1

Transkrypt:

C-01 INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO KREMOWANIA Z STEROWANIEM AUTOMATYCZNYM C-01 NAIĘCIE 400V (50l 70l, 100l, 150l, 200l)

Ważne rzed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję użytkowania i postępować według wskazówek w niej zawartych. roducent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Zasady użytkowania 1. Urządzenie przeznaczone jest do kremowania miodu. 2. Urządzenie przed użyciem należy dokładnie umyć. Kremownicę myjemy gorącą wodą z dodatkiem preparatów dopuszczonych do kontaktu ze sprzętem używanym w przemyśle spożywczym i później dokładnie spłukujemy czystą wodą, pamiętając o zabezpieczeniu elementów elektronicznych i łożysk przed zamoczeniem!!! BEZIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE a) rzed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję użytkowania i postępować według wskazówek w niej zawartych. roducent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. b) Urządzenie należy podłączyć do gniazda z uziemieniem o napięciu określonym na tabliczce znamionowej wyrobu. c) Instalacja elektryczna zasilająca musi być wyposażona w wyłącznik różnicowo-prądowy o znamionowym prądzie zadziałania In nie wyższym niż 30mA. Okresowo należy sprawdzać działanie wyłącznika nadprądowego. d) Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu i trzeba go wymienić, to czynność ta powinna być wykonana u gwaranta lub przez specjalistyczny zakład naprawczy albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Nie używać urządzenia, gdy przewód zasilający jest uszkodzony. e) W przypadku uszkodzenia urządzenia, w celu uniknięcia zagrożenia, naprawę może przeprowadzić tylko specjalistyczny zakład naprawczy albo wykwalifikowana osoba. BEZIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA a) odłoże, na którym stoi urządzenie powinno być suche! b) rzed przystąpieniem do pacy z urządzeniem upewniamy się, że przycisk awaryjny nie pozostaje wciśnięty (należy przekręcić tak aby wyskoczył charakterystyczne kliknięcie). c) Wciśnięcie przycisku awaryjny umożliwia natychmiastowe zatrzymanie pracy kremownicy. d) okrywa kremownicy podczas pracy mieszadła powinna być zamknięta! e) Nie należy przestawiać kremownicy podczas wirowania. f) Należy chronić silnik oraz sterowanie przed wilgocią; (również podczas przechowywania g) Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba, że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. h) Zabrania się ciągnąć za przewód zasilający. rzewód zasilający należy trzymać z dala od źródeł ciepła, ostrych krawędzi oraz dbać o jego dobry stan. i) Zabrania prowadzić jakichkolwiek prac konserwacyjnych podczas pracy urządzenia. j) Wszystkie osłony podczas pracy muszą być trwale przymocowane do urządzenia. k) W przypadku jakiegokolwiek zagrożenia należy bezzwłocznie użyć wyłącznika bezpieczeństwa. onowne uruchomienie kremownicy może nastąpić po wyeliminowaniu zagrożenia. l) Urządzenie może być uruchamiane tylko wewnątrz pomieszczeń. Urządzenie nie jest przystosowane do pracy na zewnątrz pomieszczeń. Zakaz naprawiania urządzenia w ruchu Zakaz zdejmowania osłon podczas pracy urządzenia 1

KONSERWACJA KREMOWNICY WAŻNE! rzed rozpoczęciem konserwacji należy wyciągnąć wtyczkę sieciową!!! rzed pierwszym użyciem kremownicę należy dokładnie umyć i wysuszyć. Kremownicę myjemy gorącą wodą za pomocą miękkiej flanelowej tkaniny z dodatkiem preparatów dopuszczonych do kontaktu ze sprzętem używanym w przemyśle spożywczym i później dokładnie spłukujemy czystą wodą, pamiętając o zabezpieczeniu elementów elektronicznych i łożysk przed zamoczeniem!!! Urządzenie przechowujemy w suchym pomieszczeniu. Żadnych elementów urządzenia nie konserwujemy środkami chemicznymi. KREMOWANIE MIODU: Świeży miód jest gęsty i przeźroczysty. o pewnym czasie ulega naturalnej krystalizacji. Właściwa temperatura krystalizacji to 16-18ºC. W wyższych temperaturach proces krystalizacji zachodzi wolniej a kryształki osiągają większe rozmiary. odgrzanie miodu do temperatury 40ºC, i utrzymywanie jej przez kilka dób, powoduje przejście miodu ze stanu skrystalizowanego (krupiec) do płynnego (patoka). Kremowanie (szczepienie) jest szybką i prostą metodą produkcji miodu kremowego. olega na dodaniu do świeżo odwirowanego, klarownego, płynnego miodu (patoki) skrystalizowanego (krupca) w celu zapoczątkowania kontrolowanej, drobnoziarnistej (kremowej) krystalizacji. roces kremowania powinien przebiegać w powtarzalnych cyklach: praca mieszadła - 15 min; postój mieszadła 1h. Urządzenie do kremowania posiada specjalne mechaniczne mieszadło, które pozwala na przeprowadzenie procesu rekrystalizacji, po którym miód uzyska konsystencję podobną do kremów czekoladowych. roces ten polega na cyklicznym napowietrzaniu i intensywnym mieszaniu miodu przez kilka dób, aż do osiągnięcia odpowiedniej konsystencji. Miód ten przechowywany w stałej temperaturze zachowuje tą konsystencję przez wiele miesięcy. Mieszanie przeprowadza się kilkukrotnie w ciągu doby przez okres około 10-15 minut. Można na przykład na początku dodawać miód skrystalizowany do patoki. "Kremowanie" ma na celu wytworzenie wielu drobnych zarodków krystalizacji i niedopuszczenie do rozrostu już istniejących kryształków miodu. Jest to mechaniczne "ucieranie kryształków" miodu. roces powinien być przeprowadzany stopniowo to znaczy, że nie należy uzupełniać całego urządzenia miodem tylko stopniowo dodawać niewielkie ilości. STEROWNIK KREMOWNICY C-01 Sterownik automatyczny kontroluje pracę mieszadła. raca sterownika sprowadza się do cyklicznego włączenia i wyłączenia silnika mieszadła kremownicy. Ilość cykli włączenia silnika zależy od wybranego łącznego czasu pracy jednak zawsze naliczana jest tak, iż na każde 15 minut pracy mieszadła przypada 1 godzina postoju (to optymalne parametry dla procesu kremowania). rzykładowo cyklu o łącznym czasie trwania 24 godzin oznacza wykonanie 20 cykli włączeń silnika po 15 minut każdy oraz 19 cykli postoju po 1 godzinie każdy. 24h00m Rys 1. anel obsługi sterownika kremownicy 1. OBSŁUGA STEROWNIKA 1 2 3 o włączeniu zasilania, sterownik wykonuje autodiagnozę potwierdzającą poprawność pracy urządzenia. Wykrycie błędów sygnalizowane jest poprzez wyświetlenie odpowiedniego kodu na ekranie wyświetlacza ciekłokrystalicznego. Jeżeli błędów nie wykryto ekran wyświetlacza wyglądał będzie jak na Rys. 2. 2

Czas, jaki upłynął od włączenia cyklu 2:30 Rys 5. Uruchomiony cykl kremowania Rys. 2. W zależności od wcześniejszych ustawień ekran wyświetli poprzednio zadany czas pracy kremownicy. Sterownik posiada kilka programów umożliwiając precyzyjny dobór łącznego czasu cyklu kremowania w zakresie od 24godzin do 99 godzin oraz 1godzinę w cyklu specjalnym. Obsługa sterownika sprowadza się do wyboru programu (poprzez naciskanie przycisku a następnie uruchomienie wybranego cyklu programu naciśnięciem przycisku. rzycisk umożliwia wyłączenie wykonywanego programu (Rys. 6). onownie uruchomiony program rozpocznie prace od początku czyli pracując przez pełen podany czas. rawidłowe zakończenie cyklu kremowania sygnalizowane jest napisem OK (Rys 7), wyświetlanym na ekranie wyświetlacza. Aby wybrać odpowiedni czas pracy mieszadła kremownicy naciskamy przycisk jak na Rys 3. 24h, 36h, 48h, 60h, 72h, 84h, 96h, 99h. Rys. 6. Zatrzymanie procesu kremowania. OK Rys. 3. Wybór programu. Aby uruchomić pracę mieszadła kremownicy naciskamy przycisk jak na Rys. 4 Rys 7. Zakończony cykl kremowania 2. USTAWIENIE CYKLU MIESZANIA Cykl Mieszania umożliwia konfigurację sterownika do ciągłej pracy mieszadła przez jedną godzinę. Włączenie tego cyklu jest możliwe tylko w kremownicach wyposażonych w system podgrzewania (czyli na dekrystalizatorze)!!! Rys. 4. Uruchomienie programu Na ekranie sterownika pracującego z uruchomionym cyklem kremowania podawany jest czas, jaki upłynął od włączenia cyklu (Rys.5). Dodatkowa ikona informuje o stanie włączenia mieszadła (brak ikony postój mieszadła, ikona widoczna mieszadło kręci się). Aby uruchomić Cykl Mieszania, należy w trakcie startu sterownika (pojawi się napis ŁYSOŃ-C01) nacisnąć i przytrzymać równocześnie przyciski oraz. o wejściu w menu na ekranie wyświetlacza wyświetlony zostanie komunikat informujący o aktywnym trybie programowania rog (programowanie) a po puszczeniu obu przycisków wyświetlona zostanie aktualna konfiguracja Cyklu Mieszania. 3

Zmiana konfiguracji Cyklu Mieszania sterownika możliwa jest poprzez naciskanie przycisku. Konfiguracja 1h=on oznacza, że program 1h będzie włączony. Odpowiednio konfiguracja 1h=off oznacza, iż funkcja kremowania w cyklu 1h będzie wyłączona. Wyjście z Cyklu rogramowania możliwe jest poprzez naciśnięcie przycisku. = 1h (Cykl ciągłego mieszania), ŁYSOŃ Miejsce racy owinno być oświetlone oraz utrzymane w należytej czystości. rzechowywanie o zakończeniu kremowania urządzenie należy dokładnie wyczyścić i osuszyć. rzed każdym sezonem należy dokonać dodatkowego przeglądu pod względem technicznym i użytkowym. Rys 9. Cykl Mieszania sterownika W momencie otwarcia pokrywy kremownicy blokada bezpieczeństwa zamontowana na pokrywie kremownicy spowoduje zatrzymanie cyklu kremowania (stan postoju, jeżeli takowy był aktywny). Na ekranie wyświetlacza pojawi się napis a naliczanie czasu zostanie wstrzymane. onowne zamknięcie pokrywy oznacza powrót do stanu w jakim sterownik znajdował się przed otwarciem pokrywy bezpieczeństwa czyli kontynuację przerwanego cyklu. rog. 1h=on/off WYJŚCIE Rys 8. Komunikat zatrzymania kremownicy. KOD USTERKI E-001 E-002 E-003 E-004 Kody błędów OIS USTERKI USTERKA WEWNĘTRZNA STEROWNIKA MIKROROCESOROWEGO WCIŚNIĘTY / ZABLOKOWANY RZYCISK WCIŚNIĘTY / ZABLOKOWANY RZYCISK WCIŚNIĘTY / ZABLOKOWANY RZYCISK 4

DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Nr 8/11/CE w zakresie Dyrektyw: 2006/42/WE oraz 2004/108/WE rzedsiębiorstwo szczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka Komandytowa ul. Racławicka 162, 34-125 Sułkowice, olska. rzedsiębiorstwo szczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka Komandytowa oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie do kremowania miodu marki ŁYSOŃ typ KRE model: W2088, W2088A, W2080NT, W2080B, W2080C, W20088, W20088A, W20080NT, W20080B, W20080C, do którego odnosi się niniejsza deklaracja jest zgodne z postanowieniami następujących dyrektyw: - dyrektywa maszynowa 2006/42/WE - dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE i jest zgodne z normami zharmonizowanymi: N-EN ISO 12100:2011 (EN ISO 12100:2010) N-EN ISO 13849-1:2008 (EN ISO 13849-1:2008) N-EN 62061:2008 (EN 62061:2005) N-EN 349+A1:2010 (EN 349:1993+A1:2008) N-EN ISO 13850:2008 (EN ISO 13850:2008) N-EN 953+A1:2010 (EN 953:1997+A1:2009) N-EN 1037+A1:2010 (EN 1037:1995+A1:2008) N-EN 60204-1:2010 (EN 60204-1:2006+A1:2009) N-EN 61310-2:2010 (EN 61310-2:2008) N-EN 1672-2+A1:2009 (EN 1672-2:2005+A1:2009) N-EN 61000-6-1:2008 (EN 61000-6-1:2007) N-EN 61000-6-3:2008+A1:2011 (EN 61000-6- 3:2007+A1:2011) Nazwisko i adres osoby przygotowującej dokumentację techniczną: Tomasz Łysoń ul. Racławicka 162, 34-125 Sułkowice, olska. Sułkowice, 10.10.2011 r. Tomasz Łysoń rokurent 5