Instrukcja obsługi MS topcoater Box Nr. art

Podobne dokumenty
Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. MRS Zbiornik pośredni

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-*****

Termostat przylgowy BRC

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Instrukcja Obsługi AX-7020

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Przyrząd pomiarowy Testboy

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

OW REINFORCED PUMP TP

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

Capanivo Seria CN 4000

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Ściemniacz przewodowy Nr produktu

Spis treści. Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4. Tryb ładowania (CHARGE) Gniazdo zapalarki Zabezpieczenia... 5

Pompa wodna Palermo Nr produktu

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

Kruszarka do lodu TRHB-12

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

kod produktu:

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

VA-704x i VA-706x Siłowniki z napędem elektrotermicznym do sterowania zaworami Biuletyn produktu Data wydania

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

FOLLOW SPOT FL-1200 DMX

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU ma + HART

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

2016 FAKRO NC897 PL

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

Instrukcja obsługi T-8280

Instrukcja. Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A

PX 303. PxCrop Mini INSTRUKCJA OBSŁUGI

Ochrona przeciwprzepięciowa APC PNET1GB do sieci LAN

INSTRUKCJA OBSŁUGI ROZDZIELACZ PCT SYGNAŁU VIDEO 4 DO 1

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 200A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 200A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog.

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470)

Zegar kwarcowy z 4-kolorowymi diodami LED

Solarny regulator ładowania Conrad

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

NT-750, NTD 750 NTD-750, NTD-752 NTD-1002, NTD-2002,

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU

Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Dokumentacja Techniczna

AWO 432 Blacha KD v.1.0

INSTRUKCJA OBSŁUGI Frytownica gazowa linia 650

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Jakiekolwiek użycie niezgodne z opisanym powyżej doprowadzi do uszkodzenia produktu, powstania zagrożenia zwarcia, pożaru, porażenia prądem, etc.

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Pompa fontannowa AP-388t

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

GWARANCJA WYROBÓW WARUNKI GWARANCJI

Wzmacniacz JPM DEXON POLAND Sp. z o.o. ul. Koszarowa Września tel tel./fax

Instrukcja obsługi VAC 70

BES External Signaling Devices

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Transkrypt:

Dokument: MA_TOPCOATER BOX Instrukcja obsługi MS topcoater Box Nr. art. 805400 MS Oberflächentechnik AG Wegenstrasse 14/16 9436 Balgach Tel.: +41 71 727 13 70 Fax.: +41 71 727 13 71 E-Mail: info@msnews.ch Strona: www.msnews.ch MS Tribo / MS Corona, systemy malowania proszkowego oraz zmiany kolorów, inżynieria systemów przemysłowych

Spis treści 1 Wstęp... 3 2 Przepisy bezpieczeństwa... 4 2.1.1 Symbole bezpieczeństwa i ich znaczenie... 4 2.2 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem... 5 2.3 Przepisy bezpieczeństwa dla elektrostatycznego malowania proszkowego... 5 2.4 Techniczne instrukcje bezpieczeństwa dla systemów stacjonarnych... 7 2.5 Wskazówki dla nieszkodliwych wyładowań... 8 2.6 Względy bezpieczeństwa... 8 2.7 Poszczególne instrukcje bezpieczeństwa dla firmy użytkownika i/lub personelu obsługującego.... 9 2.8 Zagrożenia bezpieczeństwa... 10 2.9 Zbiór zasad i przepisów... 11 3 Opis... 12 3.1 Wraz z dostawą MS topcoater Box... 13 4 Budowa i instalacja... 14 4.1 Budowa Topcoater... 14 4.1 Schemat połączeń MS przy wtryskiwaczu T9... 15 4.2 Schemat połączeń dla ręcznego pistoletu proszkowego... 16 4.3 Montaż... 17 5 Uruchomienie... 17 6 Części zamienne Topcoater... 18 6.1 Części zamienne dla wózka... 18 7 Opis poszczególnych części... 19 7.1 Wtryskiwacz MS T9... 19 7.1.1 Opis... 19 7.1.2 Dane techniczne... 19 7.1.3 Części zamienne do wtryskiwacza MS T9... 20 7.1 System zasysania proszkowego MS... 21 8 Karta gwarancyjna... 22 V1.0 Strona 2 z 23

1 Wstęp Niniejsza instrukcja techniczna zawiera wszelkie istotne informacje oraz wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji urządzenia. Dostarczają one informacji dotyczących uruchomienia oraz wskazówek dla optymalnego użytkowania Twojego nowego systemu malowania proszkowego. Przestrzeganie niniejszych instrukcji jest częścią umowy gwarancyjnej. Informacje dotyczące funkcjonowania poszczególnych elementów systemu można odnaleźć na odpowiedniej stronie załączonej dokumentacji / instrukcji. MS topcoater spełnia najwyższe wymogi bezpieczeństwa, i powinien być użytkowany zgodnie z powszechnie obowiązującymi przepisami w zakresie bezpieczeństwa oraz z obowiązującymi krajowymi przepisami w tym zakresie. V1.0 Strona 3 z 23

2 Przepisy bezpieczeństwa Niniejszy rozdział przedstawia podstawowe zasady bezpieczeństwa, które muszą być ściśle przestrzegane przez użytkowników oraz osoby użytkujące ręczny pistolet proszkowy typu MS Topcoater Box. Należy przeczytać i zapoznać się z opisanymi zasadami bezpieczeństwa przed użyciem MS Topcoater Box. 2.1.1 Symbole bezpieczeństwa i ich znaczenie OSTRZEŻENIE! Znak ten jest stosowany jeżeli niewłaściwe lub całkowite nieprzestrzeganie instrukcji obsługi, zalecanych procedur roboczych oraz zasad bezpieczeństwa i podobnych może prowadzić do obrażeń ciała lub śmierci. UWAGA! Znak ten jest stosowany jeżeli niewłaściwe lub całkowite nieprzestrzeganie instrukcji obsługi, zalecanych procedur roboczych oraz zasad bezpieczeństwa i podobnych może spowodować uszkodzenie urządzenia. POWIADOMIENIE! Znak ten jest stosowany gdy należy zwrócić uwagę na specjalne cechy. Certyfikat zgodności Firma MS Oberflächentechnik AG oświadcza, że urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wymaganiami sekcji 5.1.2 normy europejskiej EN 50014. V1.0 Strona 4 z 23

2.2 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 1. MS Topcoater Box został zaprojektowany zgodnie z najwyższymi aktualnie stosowanymi rozwiązaniami technicznymi oraz przepisami bezpieczeństwa w tym zakresie. Został zaprojektowany wyłącznie do stosowania zgodnie z jego przeznaczeniem w strefach zagrożonych wybuchem zgodnie z dyrektywą RL94 / 9 / WE dla stosowania przy proszkowym pokrywaniu powierzchni. 2. Każde inne użycie uważane jest za niewłaściwe. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek powstałe szkody, ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Jeżeli warunki pracy i/lub stosowany materiał dla MS Topcoater box różnią się od tego opisanego w naszej specyfikacji, to należy uzyskać pisemną zgodę na takie działanie od MS Oberflächentechnik AG. 3. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie instrukcji producenta w kwestii obsługi, konserwacji i serwisu. MS Topcoater Box może być użytkowany, konserwowany i naprawiany wyłącznie przez osoby, które posiadają wiedzą o istniejących zagrożeniach. 4. Uruchomienie (oznacza to podjęcie pracy zgodnie z zaleceniami) jest zakazane do momentu gdy nie zostanie ustalone, że urządzenie MS Topcoater box jest umieszczone i podłączone zgodnie z Dyrektywą Maszynową (2006/42 / WE). Ponadto, zgodnie także z EN 60204-1 (Bezpieczeństwo maszyn). 5. Nieautoryzowane modyfikacje przy MS Topcoater Box wykluczają jakąkolwiek odpowiedzialność producenta za wszelkie wynikłe szkody. 6. Należy przestrzegać stosownych przepisów BHP oraz innych ogólnie uznanych przepisów dotyczących bezpieczeństwa, higieny pracy oraz przepisów konstrukcyjnych. 7. Należy również przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w poszczególnym kraju. 2.3 Przepisy bezpieczeństwa dla elektrostatycznego malowania proszkowego OSTRZEŻENIE! Urządzenie to może być niebezpieczne jeżeli nie jest używane zgodnie z informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji! Dodatkowo, należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa w zakresie ochrony przeciwpożarowej obowiązujących w danym kraju. OSTRZEŻENIE dla osób z rozrusznikiem serca! Ogólnie ważne przy wszystkich systemach malowania proszkowego, iż osoby posiadające rozrusznik serca nie powinny przebywać w żadnym wypadku w obszarze gdzie powstaje silne, wysokie napięcie i pole elektromagnetyczne. Ustawodawca określa (ZH 1/443, sekcja 6.1): UWAGA! Operator musi się upewnić, że sprzęt do natrysku proszkowego wraz z jego akcesoriami jest przetestowany zgodnie z wymaganiami, lub przynajmniej raz w roku, przejrzany przez eksperta w celu sprawdzenia bezpieczeństwa pracy. V1.0 Strona 5 z 23

1. Wszystkie części przewodzące elektrostatykę, które są umieszczone w odległości 5m od proszkowego pistoletu natryskowego a szczególnie elementów roboczych, muszą być uziemione. 2. Podłoga w obszarze pokrywania proszkowego musi być elektrostatycznie przewodząca (zazwyczaj cement jest powierzchnią przewodzącą). (Pomiar według EN1081) 3. Operator musi nosić obuwie antystatyczne, na przykład, skórzane podeszwy. (Zgodnie z normą dotyczącą obuwia EN 344-1). 4. Operator powinien trzymać pistolet gołą ręką. Jeżeli są używane rękawiczki to muszą one być elektrostatycznie przewodzące lub należy wykonać odpowiednie wycięcie na dłoni które umożliwi bezpośredni kontakt dłoni z czarną powierzchnią na pistolecie proszkowym. (EN 1149-1, EN 1149-2) 5. Załączone kable uziemienia (zielony / żółty) muszą być podłączone do śruby uziemienia na urządzeniu do ręcznego, elektrostatycznego malowania proszkowego. Przewód uziemiający musi mieć dobre, metalowe połączenie z zamykaniem urządzenia, jednostką odzyskującą oraz łańcuchem podajnika. Także zawieszenie przedmiotów musi być odpowiednio podłączone dla wyrównania potencjałów budynku. 6. Należy upewnić się, że przewody zasilające oraz odpowiedzialne za dostawę proszku do pistoletu zostały wykonane z materiału, który zabezpiecza je przed uszkodzeniami mechanicznymi, termicznymi i chemicznymi. 7. Główny zawór urządzenia malowania proszkowego MS musi być elektrycznie zablokowany w systemie wydechowym malowania proszkowego. Urządzenie do pokrywania proszkowego może zostać włączone tylko jeżeli pracuje kabina. Należy upewnić się, że system wydechowy malowania proszkowego jest także wyłączony. 8. Pistolet do malowania proszkowego może być używany wyłącznie w miejscach do tego przystosowanych, zawierających wentylację przemysłową. Pistolet do malowania proszkowego może być używany wyłącznie w strefie zagrożenia gdzie zagrożenie to stwarza samo rozpylanie proszku. 9. Operator musi upewnić się, że średnie stężenie proszku w powietrzu nie przekracza 50% dolnej granicy zagrażającej wybuchem (UEG = maks. dozwolone stężenie proszku/ powietrza). Jeżeli nie można wiarygodnie określić UEG, średnie UEG nie może przekraczać 10 g / m3. (Zgodnie z wymaganiami normy EN 12981). 10. Operator powinien wykonywać regularny przegląd systemu natrysku proszkowego (corocznie) w kwestii ochrony przeciwwybuchowej. 11. Uziemienie wszystkich elementów przewodzących (na przykład haków, łańcuchów podajnika itp.) należy sprawdzać co najmniej raz w tygodniu. Rezystencja względem uziemienia musi być mniejsza niż 1 MΩ (Mega Ohm). 12. Podczas czyszczenia pistoletu oraz wymiany dysz, należy wyłączyć sterownik. 13. Podczas stosowania środków czyszczących mogą wytworzyć się niebezpieczne, wybuchowe opary. Gdy mamy do czynienia z takimi środkami, należy przestrzegać instrukcji producenta. Nie powinno stosować się łatwopalnych środków czyszczących. Przed użyciem łatwopalnych środków czystości, natrysk proszkowy ma być wyłączony i włączony przez mniej niż 0:24 mj (milli dżule) w celu rozładunku, aby oddzielić od napięcia i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. V1.0 Strona 6 z 23

14. Pracując z danym proszkiem należy postępować zgodnie z instrukcjami producenta proszku. 15. W przypadku utylizacji powłok proszkowych i środków czystości, należy przestrzegać instrukcji producenta oraz obowiązujących przepisów dotyczących ochrony środowiska. 16. W przypadku uszkodzenia (uszkodzenia części, pęknięcia itp.) oraz wystawania elementów z ręcznego pistoletu natryskowego, nie należy korzystać z urządzenia. 17. Napraw nie należy przeprowadzać w żadnych okolicznościach w strefie zagrożonej wybuchem. Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane centra serwisowe firmy MS Oberflächentechnik AG. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne MS Oberflächentechnik AG. 2.4 Techniczne instrukcje bezpieczeństwa dla systemów stacjonarnych Urządzenia do malowania proszkowego firmy MS Oberflächentechnik AG zostały zbudowane zgodnie z obowiązującymi normami technologicznymi i są one bezpieczne w obsłudze. Jednakże, urządzenie to może być niebezpieczne jeżeli będzie nieprawidłowo obsługiwane lub używane w innym celu niż ten do którego zostało przeznaczone. Należy podkreślić, iż może to stanowić zagrożenie życia lub ciała użytkownika lub strony trzeciej a także uszkodzenie urządzenia oraz jego wydajności. Uwaga! Zwracamy uwagę, iż klient jest sam odpowiedzialny za bezpieczne użytkowanie urządzenia. Firma MS Oberflächentechnik AG w żadnym wypadku nie odpowiada za powstałe szkody! 1. Urządzenie do malowania proszkowego może być uruchomione i eksploatowane tylko i wyłącznie po dokładnym przeczytaniu niniejszej instrukcji obsługi. Niewłaściwe korzystanie z elementów sterujących może prowadzić do wypadków, awarii lub uszkodzenia urządzenia. 2. Każda osoba, która jest zaangażowana w montaż, uruchomienie, obsługę, konserwację oraz naprawę urządzenia do malowania proszkowego, musi przeczytać oraz przyswoić wszelkie niezbędne instrukcje, zwłaszcza instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas użytkowania oraz instalacji. Właściciel firmy musi upewnić się, że personel operacyjny posiada odpowiednią wiedzę techniczną niezbędną do pracy z urządzeniem do malowania proszkowego oraz jest świadomy źródeł zagrożeń. Urządzenie może być użytkowane tylko i wyłącznie przez wyszkolony i upoważniony do tego personel. 3. Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się z całym urządzeniem, z wszystkimi elementami operacyjnymi oraz ich funkcjami. W czasie pracy, jest już na to za późno! 4. Należy zachować ostrożność podczas pracy z mieszaniną powietrza i proszku! Mieszanina powietrza oraz proszku przy odpowiednim stężeniu może doprowadzić do zapłonu! Zabrania się palenia w miejscu użytkowania urządzenia. 5. Przed każdym uruchomieniem, należy sprawdzić instalację i urządzenie ze względów bezpieczeństwa oraz dla regularnej konserwacji. 6. Jednostka sterująca pistoletu do natrysku proszkowego może być umieszczona i obsługiwana w strefie 22. Pistolety proszkowe są dopuszczone do strefy 21. V1.0 Strona 7 z 23

7. Przestrzeganie stosowanych wymagań i norm jest również ważne dla bezpiecznego użytkowania. EN 50177 stacjonarne urządzenia do elektrostatycznego nanoszenia zapalnych farb proszkowych, Zasada bezpieczeństwa BGI764, VDE norma DIN VDE 0147, część 1. 8. Należy przestrzegać obowiązujących, lokalnych przepisów bezpieczeństwa! 9. Przed otwarciem urządzenia, w celu naprawy lub serwisu, należy odłączyć je od zasilania. Odłączanie poszczególnych elementów urządzenia można wykonać tylko przy wyłączonym zasilaniu z sieci. 10. Przewody łączące pomiędzy sterowaniem a pistoletem natryskowym muszą być zainstalowane w taki sposób aby nie uległy uszkodzeniu podczas użytkowania. Zwróć uwagę na lokalnie obowiązujące przepisy bezpieczeństwa. 11. Tylko oryginalne części zamienne firmy MS Oberflächentechnik AG mogą być stosowane. Stosowanie innych niż oryginalne części firmy MS Oberflächentechnik AG wykluczy wszelką odpowiedzialność oraz gwarancję. 12. Przy stosowaniu urządzenia do malowania proszkowego MS w połączeniu z produktami innych producentów, należy przestrzegać także ich uwag i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! 2.5 Wskazówki dla nieszkodliwych wyładowań Dysza Elektroda Przy wysokim napięciu, na czubku elektrody pojawia się wyładowanie jarzeniowe lub koronowe, co jest widoczne jedynie w ciemnym otoczeniu. Elektroda jest blisko uziemionego, obrabianego przedmiotu dzięki czemu można obserwować to zjawisko fizyczne. Wyładowanie jarzeniowe nie powoduje zapłonu i nie wpływa na obsługę systemu. Gdy elektroda zbliża się do obrabianego elementu, sterownik automatycznie zmniejsza wysokie napięcie do bezpiecznej wartości lub w zależności od ustawień wyłącza zasilanie. W przypadku dotknięcia palcami plastikowych części uchwytu pistoletu natryskowego, można odczuć nieszkodliwe wyładowania (tak zwane wyładowania szopiaste). Wyładowania plastikowych elementów są spowodowane polem wysokiego napięcia pistoletu. Jednakże, nie mają one energii zapłonu. 2.6 Względy bezpieczeństwa Każda osoba, która jest odpowiedzialna za instalację, uruchomienie, obsługę, konserwację lub naprawę stacji rozpylania proszkowego, musi przeczytać i zrozumieć instrukcje obsługi, w szczególności sekcję dotyczącą Bezpieczeństwa. Firma użytkownika musi upewnić się, że użytkownik posiada wszelką niezbędną wiedzę fachową pozwalającą mu na obsługę stacji natrysku proszkowego oraz powiązanych V1.0 Strona 8 z 23

z tym zagrożeń. Jednostki sterujące pistoletów natryskowych należy instalować oraz obsługiwać w strefie 22. Pistolety natryskowe są dopuszczone do strefy 21. Stacja natrysku proszkowego może być obsługiwana tylko przez wyszkolony i autoryzowany personel serwisowy. Odnosi się to szczególnie do prac z urządzeniami elektrycznymi, które powinny być obsługiwane tylko przez odpowiednich specjalistów. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac dotyczących instalacji, uruchomienia, konfiguracji, obsługi, zmian warunków lub modułów pracy, konserwacji, przeglądu i naprawy, należy przestrzegać procedury wyłączania, która jest opisana w instrukcji obsługi jako czynność niezbędna. Poszczególne elementy mogą być włączane oraz wyłączane podczas pracy odpowiednich przełączników. 2.7 Poszczególne instrukcje bezpieczeństwa dla firmy użytkownika i/lub personelu obsługującego. 1. Należy powstrzymać się od wszelkich prac, które zagrażają technicznemu bezpieczeństwu stacji natrysku proszkowego. 2. Operator musi zapewnić aby żadna osoba postronna nie pracowała na stacji natrysku proszkowego (np. poprzez aktywację na urządzeniu ochrony przed nieuprawnionym użyciem). 3. Przy substancjach niebezpiecznych, pracodawca jest zobowiązany stworzyć instrukcję obsługi, która opisuje zagrożenia dla ludzi i środowiska spowodowane kontaktem z niebezpiecznymi materiałami oraz zasady postępowania i środki ochronne, które należy w takiej sytuacji podjąć. Instrukcje obsługi należy opisać w zrozumiałej formie i w języku siły roboczej wraz z uwzględnieniem określonych warunków danego miejsca pracy. 4. Operator jest zobowiązany sprawdzić cały system natrysku proszkowego co najmniej raz na zmianę. Należy niezwłocznie zgłosić wszelkie zmiany (w tym wydajności) mające wpływ na bezpieczeństwo. 5. Firma musi upewnić się, że stacja natrysku proszkowego jest obsługiwana tylko jeżeli znajduje się w idealnym stanie. 6. Gdy jest to konieczne, firma powinna nakazać operatorowi noszenie odzieży ochronnej (np. maski). 7. Poprzez odpowiednie wytyczne i kontrole, użytkownik powinien zapewnić czystość oraz przejrzystość miejsca pracy wokół stacji natrysku proszkowego. 8. Żaden element sprzętu bezpieczeństwa nie może być zdemontowany lub wyłączony z eksploatacji. Jeżeli ma miejsce demontaż urządzeń bezpieczeństwa w celu doposażenia, naprawy lub konserwacji, to niezwłocznie po dokonaniu czynności konserwacyjnych lub naprawczych należy ponownie zamontować urządzenia bezpieczeństwa. Wszystkie czynności konserwacyjne muszą być koniecznie przeprowadzane przy odłączonej stacji natrysku proszkowego. Użytkownik powinien przeszkolić i wyznaczyć personel odpowiedzialny w tym zakresie. 9. Czynności takie jak sterowanie fluidyzacją proszku, wysokim napięciem na pistolecie lub podobne, powinny być wykonywane przy aktywnej stacji natrysku proszkowego. V1.0 Strona 9 z 23

2.8 Zagrożenia bezpieczeństwa Prąd/ Napięcie Ważne jest aby powtórzyć procedury zamykania oraz bezpośredniego zagrożenia życia przez wysokie napięcie. Nie wolno otwierać urządzenia pod napięciem należy wyciągnąć wtyczkę zasilania, w przeciwnym wypadku istnieje ryzyko porażenia prądem. Proszek Niekorzystne stężenie proszku w powietrzu może spowodować zapłon w obecności iskier. Należy się upewnić, że ilość powietrza w komorze malowania jest wystarczająca. Proszek leżący na podłodze wokół stacji natrysku proszkowego stanowi realne niebezpieczeństwo poślizgu. Ładunek statyczny Ładunek statyczny może powodować różne konsekwencje. Naładowanie osób, porażeniem prądem, iskry. Należy unikać sytuacji, w której zostają naładowane obiekty. Uziemienie Wszystkie element przewodzące prąd w miejscu pracy (zgodnie z DIN VDE 0745 część 102:. 1.5 m na boki oraz 2.5 metra na głębokość od otworu każdej kabiny) a zwłaszcza elementy obrabiane muszą być uziemione. Rezystencja uziemienia każdego obrabianego elementu nie może przekraczać 1 mega Ohma. Należy regularnie sprawdzać rezystencję. Sposób w jaki uchwyty utrzymują obrabiany przedmiot oraz sam wieszak muszą zapewnić aby obrabiany element pozostał uziemiony. Jeżeli uziemienie obrabianego elementu odbywa się poprzez jego zawieszenie, to zawieszenie to należy utrzymać w czystości tak aby została zachowana niezbędna przewodność. Do sprawdzenia uziemienia służą odpowiednie urządzenia, które można trzymać w miejscu pracy. Pneumatyka Przy dłuższych przerwach w pracy lub przestojach, stacja rozpylania proszkowego musi znaleźć się w stanie bezciśnieniowym. W przypadku uszkodzenia przewodu pneumatycznego oraz jego niekontrolowanego wycieku lub niewłaściwego użytkowania sprężonego powietrza może dojść do obrażeń. Punkty zgniecenia oraz ścięcia Podczas pracy można automatycznie wprowadzić urządzenia w ruch (urządzenia podnoszące, przemieszczenie osi). Należy upewnić się, że tylko przeszkolone i autoryzowane osoby będą mogły zbliżyć się do urządzeń. Na miejscu należy ustawić bariery, zgodnie z lokalnymi przepisami bezpieczeństwa. Ograniczenie wstępu z konkretnych powodów Użytkownik jest zobowiązany zadbać o pracę zgodnie z lokalnymi wymaganiami a także zapewniając dodatkowe środki takie jak bariery, które chronią przed nieuprawnionym dostępem. Zakaz nieautoryzowanych zmian oraz modyfikacji maszyn Wszelkie nieautoryzowane modyfikacje lub zmiany w stacji natrysku proszkowego nie są dozwolone ze względów bezpieczeństwa. Nie należy korzystać z uszkodzonej stacji natrysku proszkowego, uszkodzona część musi być natychmiast naprawiona lub wymieniona. Należy używać wyłącznie oryginalnych części MS. Uszkodzenia wynikające z korzystania z innych części spowodują unieważnienie gwarancji. Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez specjalistów lub autoryzowane centrum naprawy MS Oberflächentechnik AG. Nieautoryzowane interwencje mogą prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia. W takim przypadku gwarancja zapewniana przez MS Oberflächentechnik AG wygasa. V1.0 Strona 10 z 23

2.9 Zbiór zasad i przepisów Należy przestrzegać obowiązujących zasad i przepisów uwzględnionych poniżej. Zasady i przepisy stowarzyszenia zawodowego, Niemcy BGV A1 BGV A3 BGI 764 Przepisy ogólne Systemy i urządzenia elektryczne Elektrostatyczne nakładanie powłok BGR 132 Wytyczne w zakresie zapobiegania zapłonu z powodu nagromadzenia ładunków elektrostatycznych VDMA 24371 Wytyczne dla elektrostatycznego nakładania powłok syntetycznych 1) - Część 1 Ogólne wymagania - Część 2 Przykłady użycia Normy Europejskie RL94/9/EG Zbliżenie praw państw członkowskich w nawiązaniu do urządzeń i systemów bezpieczeństwa dla ich użycia w miejscach o potencjalnym zagrożeniu wybuchem EN 12100 Bezpieczeństwo urządzeń 2) EN 50 050-2 Urządzenia elektryczne dla stref potencjalnie zagrożonych wybuchem - Elektrostatyczne ręczne urządzenia do pokrywania powierzchni 2) EN 50 177 Stacjonarne urządzenia do rozpylania palnych farb proszkowych 2) EN 12981 Kabiny do rozpylania organicznych materiałów sproszkowanych / wymogi bezpieczeństwa. EN 60 529, identyczna: DIN 40050 Zabezpieczenia typu IP; kontakt, ciała obce i ochrona przed wodą dla urządzeń elektrycznych 2) EN 60 204 identyczna: DIN VDE 0113 Regulacje VDE dla podnoszenia wartości wysokiego napięcia w urządzeniach oraz praca urządzeń z nominalnym napięciem do 1000V 3) 2066/42/EG Wytyczne maszyn EN 60204-1 Bezpieczeństwo maszyn- wyposażenie maszyn elektrycznych 2004/108/EG Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej EMC Regulacje międzynarodowe IEC 6100-4-1-4-3 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Techniki badawcze i pomiarowe *Źródła 1) Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Strasse 449, 5000 Köln 41 lud odpowiednie stowarzyszenie pracodawców 2) Beuth Verlag GmbH, Burgrafenstrasse 4, 1000 Berlin 30 3) VDE-Verlag GmbH, Bismarckstrasse 33, 1000 Berlin 12 V1.0 Strona 11 z 23

3 Opis MS topcoater to kompaktowa, wolno stojąca jednostka do malowania proszkowego. Wózek składa się z ręcznego natryskowego pistoletu proszkowego M4, sterownika topcase S4 oraz systemu zasysającego. W dolnej części znajduje się wibrator, dzięki któremu, proszek może się przemieszczać co powoduje jego lepsze nanoszenie. Opcjonalnie, wózek może zostać doposażony w drugie urządzenie sterujące oraz drugi ręczny pistolet do natrysku proszkowego, które są dostarczane wraz z drugim systemem zasysającym. Urządzenie szybko się uruchamia dzięki swojej prostej strukturze i nadaje się idealnie do pokrywania mniejszych serii produktów. Poprzez złącze sterowania przy sterowniku topcase S4, urządzenie może być w każdej chwili zintegrowane z istniejącym już systemem lub po prostu służyć do malowania przed i po. V1.0 Strona 12 z 23

3.1 Wraz z dostawą MS topcoater Box Opis Ilość Nr. artykułu Sterownik MS topcase S4 1 615100 MS topcoat M4 ręczny 1 pistolet proszkowy 832021 Wózek MS 1 610020/610025 MS system zasysania proszku T9 1 611595 Przewód pistoletu proszkowego 5m 1 460119 Przewód uziemienia z zaciskiem dł.=5m, 1 2.5mm2 612475 Kabel główny 1 Instrukcja obsługi 1 V1.0 Strona 13 z 23

4 Budowa i instalacja 4.1 Budowa Topcoater 12 3 1 5 2 9 8 4 6 13 7 Tylna strona Topcase Inżektor T9 2 V1.0 Strona 14 z 23

Silnik wibratora 10 1 Pistolet ręczny 2 Wtryskiwacz 3 Panel sterowania 4 System zasysający 5 Uchwyt 6 Układ jezdny 7 Gumowe nóżki 8 Uchwyt węża 9 Gałka 10 Silnik wibratora 11 Przewód uziemienia 12 Przedłużenie uchwytu 13 Dławik kablowy 4.1 Schemat połączeń MS przy inżektorze T9 Nr. Opis 1 Wlot powietrza 2 Regulacja powietrza 3 Wlot proszku V1.0 Strona 15 z 23

4.2 Schemat połączeń dla ręcznego pistoletu proszkowego Sygnały kontrolne 24VDC wibratora 6bar 230/110V 50/60Hz Przewód uziemiający V1.0 Strona 16 z 23

Dokument: MA_TOPCOATER BOX 4.3 Montaż 1. Zainstaluj moduł sterujący MS topcase S4 na urządzeniu jezdnym. a. Umieść moduł na urządzeniu. b. Przykręć moduł do urządzenia za pomocą 2 śrub. 2. Podłącz przewód uziemiający a. Podłącz przewód uziemiający u dołu urządzenia (przez dławik kablowy) do śruby uziemiającej GND na module kontrolnym. 3. Umieść system zasysania proszku z wtryskiwaczem w ramieniu urządzenia. 4. Podłącz węże powietrza a. Podłącz węże powietrza poprzez kod kolorów na jednostce sterującej b. Podłącz węże powietrza poprzez kod kolorów na wtryskiwaczu i. czerwony = regulacja powietrza na wtryskiwaczu niebieski = zasilanie powietrza do wtryskiwacza czarny = dopływ powietrza dla systemu dystrybucji proszku 5. Podłącz ręczny pistolet proszkowy topcoat M4 zgodnie z schematem podłączenia. Punkt 4.2. 6. Podłącz kabel wibratora a. Podłącz kabel wibratora na module sterowania z opisem wejście/wyjście IN-/OUTPUT CONNECT. 7. Podłącz kabel zasilający/główny 5 Uruchomienie Aby uruchomić Topcoater potrzeba zasilania 230V, z gniazdem wyposażonym w uziemienie oraz przyłącza powietrza o ciśnieniu 6 bar. 1. Sprawdź czy wszystko zostało podłączone. Patrz rozdział wcześniej. 2. Podłącz przewód uziemiający do instalacji uziemienia UWAGA! Podczas podłączania uziemienia patrz rozdział 2.8 Uziemienie w przepisach bezpieczeństwa 3. Włóż wtyczkę do gniazda zasilającego 230V. 4. Podłącz powietrze UWAGA! Powietrze musi być oczyszczone z wody i oleju. 5. Umieść zbiornik z proszkiem na wózku. Podnieść pompę proszku i umieść w zbiorniku z proszkiem. 6. Włącz sterownik topcase.

6 Części zamienne Topcoater 6.1 Części zamienne dla wózka 6 1 7 2 5 4 3 Nr. Opis Nr. artykułu 1 Wózek Box 610020/610025 2 Wibrator 230VAC 50Hz z kondensatorem 443400 3 Kółka wózka D200mm, czarne 443930 4 Inżektor T9 810263 5 System zasysający 611595 6 Moduł sterujący Topcase S4 615100 7 Ręczny pistolet proszkowy Topcoat M4 832021 UWAGA! Pozycja 2 wibrator 230 VAC 50 Hz z kondensatorem może się różnić w zależności od istniejącego zasilania. Proszę kontaktować się z MS Service. UWAGA! Czarne węże powietrzne dla zasilania powietrza przy dostawie proszku, regulacji powietrza oraz zasilania powietrza są elektrycznie przewodzące. Służą one uziemieniu wtryskiwacza proszku oraz systemu zasysającego. Czarne węże powietrza należy zastępować tylko oryginalnymi częściami zamiennymi. V1.0 Strona 18 z 23

7 Opis poszczególnych części 7.1 Inżektor MS T9 7.1.1 Opis Inżektor MS T9 jest stosowany przy malowaniu proszkowym w celu zapewnienia ciągłej i precyzyjnej dostawy materiału proszkowego. Uwaga! Podczas podłączania i eksploatacji inżektora MS T9 należy przestrzegać bezpieczeństwa zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa opisanymi w stosowanym MS ECU. 7.1.2 Dane techniczne Zobrazowanie ustawień powłoki za pomocą sterownika MS topcase S4 Ustawienia są zależne od rodzaju materiału proszkowego. V1.0 Strona 19 z 23

7.1.3 Części zamienne do inżektora MS T9 Inżektor MS T9 Art. Nr. 810265 Nr. Opis Ilość Nr. art. 1 Obudowa inżektora T9 1 445440 2 O-Ring NBR70 16x2 1 W 426400 3 Dysza napędowa 1,7mm T9 1 W 445429 4 Gwintowany sworzeń I6K / FN 133 1 445054 5 Dyfuzor 1 W 445450 6 Tuleja uziemienia węża proszkowegot9 1 445460 7 O-Ring NBR70 15x1,5 1 W 445141 8 Śruba blokująca 1 445470 9 Uszczelka 1/8" 2 421430 10 Złączka węża 1/8" 1 426080 11 Szybkozłącze 1/8" 1 412332 Uwaga : Części zużywające się Części zużywające się są oznaczone na liście części zamiennych poprzez literę (W) muszą być one regularnie sprawdzane i wymieniane jeżeli to konieczne. V1.0 Strona 20 z 23

7.1 System zasysania proszkowego MS Indukcyjny system proszku MS Box Nr. artykułu 611595 Nr. Opis Ilość Nr. art. 2 Aluminiowe zakończenie 1 426590 3 Złączka wtykowa z męskim gwintem G1/8" 1 426080 4 Rura zewnętrzna PVC dla zasysania 1 426690 5 Rura wewnętrzna PP dla wtryskiwacz 1 426680 6 O - Ring 14.0x1mm czarny 2 427060 7 Głowica materiału z gwintem G1 / 8 " 1 426650 8 MS element materiału CUPS 3 W 445180 Uwaga : Części zużywające się Części zużywające się są oznaczone na liście części zamiennych poprzez literę (W) muszą być one regularnie sprawdzane i wymieniane jeżeli to konieczne. V1.0 Strona 21 z 23

8 Karta gwarancyjna Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane i testowane z wielką starannością. Gwarancja wynosi 24 miesiące od daty dostawy, instrukcje obsługi muszą być przestrzegane. Aby spełnić roszczenia gwarancji, uszkodzona część musi zostać odesłana wraz z poprawnie wypełnioną kartą gwarancyjną. Wadliwe lub nieużyteczne części są zastępowane zgodnie z naszymi ogólnymi warunkami dostawy. Gwarancja nie obejmuje szkód, które zostały spowodowane w następujący sposób: Nieodpowiednim lub niewłaściwym użytkowaniem, wadliwym montażem, nieodpowiednim lub niewłaściwym uruchomieniem przez kupującego lub strony trzecie, naturalnym zużyciem a także naturalnym zużyciem części zamiennych (oznaczonych literą W na liście części zamiennych), niewłaściwą obsługą lub konserwacją. Urządzenie należy sprawdzić niezwłocznie po jego otrzymaniu. Oczywiste błędy należy zgłosić dostawcy pisemnie w ciągu 14 dni po otrzymaniu urządzenia (aby uniknąć utraty praw gwarancyjnych). Realizacja gwarancji zależy od tego czy karta gwarancyjna kupującego zostały wysłana do dostawcy, karta gwarancyjna musi zawierać datę sprzedaży umieszczoną przez sprzedawcą, i musi posiadać podpis sprzedawcy. Jeżeli inspekcja wykaże, że nie jest to przypadek gwarancyjny to koszty naprawy pokryje kupujący. Do wypełnienia przez Klienta Nr. zamówienia: Typ: Nr. seryjny: Data dostawy: Nazwisko i adres Data i podpis Proszę wysłać faxem wypełniona kartę gwarancyjna do MS Oberflächentechnik AG Fax. +41 (0) 71 722 80 83 lub e-mail: info@msnews.ch V1.0 Strona 22 z 23

Koniec dokumentu Copyright MS Oberflächentechnik AG, CH-9436 Balgach Wszystkie produkty techniczne MS Oberflächentechnik AG są nieustanie rozwijane, zgodnie z prowadzonymi badaniami rozwoju oraz praktyką. Dane publikowane w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia w każdym momencie. V1.0 Strona 23 z 23