program / programma lipiec / luglio 2017

Podobne dokumenty
P R O G R A M M A Maggio-Giugno-Luglio-Agosto. maj-czerwiec-lipiec-sierpień 2017

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK WŁOSKI

PROGRAMMA. 1-3 dicembre 2018 Nuovo Cinema Polacco. 4-7 dicembre 2018 Cineteca Classic. IL MIGLIORE di Ł Palkowski

zaprasza w podróż na Pomorze z kursem języka polskiego vi invita a un Viaggio in Pomerania con corso di Lingua polacca

P R O G R A M M A. Settembre-Ottobre-Novembre-Dicembre. wrzesień-październik-listopad-grudzień italiana

program / programma luty / febbraio 2019

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

program / programma sierpień / agosto 2017

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY 23 MAJA 2016 CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

JĘZYK WŁOSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

Przykład: >Andiamo in pizzeria. (noi)

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY

Calendari ottobre/paz dziernik 2016

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Chiedere aiuto

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

Rozdział I. Dokumenty sądowe i notarialne

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

Lo Studio, costituito nel 1957, ha Sede a Roma nel quartiere Prati, adiacente la Corte di Cassazione.

Storia dell Uomo, storie di cibo

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Pokaż Język Jazłowieckiej JĘZYK WŁOSKI ON-LINE POZIOM PODSTAWOWY LEKCJA VII

Corso di Polacco per Italiani 2

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

P R O G R A M M A. Settembre-Ottobre-Novembre-Dicembre. wrzesień-październik-listopad-grudzień italiana

WYŻSZA SZKOŁA HOTELARSTWA I GASTRONOMII W POZNANIU SYLABUS JĘZYK WŁOSKI

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Hommage à Kieślowski FESTIWAL FILMOWY DEDYKOWANY KRZYSZTOFOWI KIEŚLOWSKIEMU W 15 ROCZNICĘ ŚMIERCI I 70 ROCZNICĘ URODZIN

[Eventi PA] Webinar "Approfondimenti sulla nuova modulistica unificata e standardizzata" (19/06, ore 10)

Oggetto: invito a partecipare al Festival Viva l Italia, Polonia 2016

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

CAPITOLO I COME TI CHIAMI?

zaktualizowane/aggiornato program/programma maj/maggio 2017

FESTIWAL VIVA L ITALIA

Studia i Materiały Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Nr 52. Redaktor serii: ks. Artur Malina

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Agenda Affari Prestige ML. Codice Formato Rivestimento Colore Colore Carta Rubrica U.d.V.

program / programma kwiecień / aprile 2019

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu.

program / programma wrzesień / settembre 2019

LINGUA POLACCA CORSO DI LAUREA SPECIALISTICA IN LINGUE E CULTURE EUROPEE E AMERICANE

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI

Dobrze się kłamie w miłym towarzystwie. Premiera: 6 stycznia 2017 r.

program / programma marzec / marzo 2018

P R O G R A M M A Maggio-Giugno-Luglio-Agosto. maj-czerwiec-lipiec-sierpień 2017

PRESENTA. spettacolo musicale dedicato alla MARINO MARINI 22 novembre 2013 ore 18:30

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

PLAN FERII ZIMOWYCH r r. Zajęcia odbywają się w godzinach 09:00-13:00

Katarzyna Biernacka-Licznar, Ewa uchowska. Egzamin. na tłumacza przysi głego. Zbiór dokumentów włoskich

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

przedstawiają prezentowany premierowo na festiwalu w Rzymie 2017 film THE PLACE Reżyseria Paolo Genovese Włochy 2017, 105 min

conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto aziendale conto per studenti Ci sono dei canoni mensili per il conto?

aggettivi possessivi

Il Gatto Fantasma. Rozdział 11. Wskazówka

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

OFERTA DLA PARTNERA FESTIWALU 4M - MIŃSK MAZOWIECKI MIASTO MUZYKI

program / programma wrzesień / settembre 2017

Zaimki. pronomi diretti e indiretti. ZESTAWIENIE ZAIMKÓW OSOBOWYCH niekacentowane forma atona. z przyimkiem: a)

program / programma maj / maggio 2019

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

PROGRAM RAMOWY 5-11 lipca 2015 r.

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK WŁOSKI

Pokaż Język Jazłowieckiej JĘZYK WŁOSKI ON-LINE POZIOM PODSTAWOWY LEKCJA III

PROGRAM RAMOWY 3-9 lipca 2016 r.

POKAŻ JĘZYK JAZŁOWIECKIEJ JĘZYK WŁOSKI ON-LINE POZIOM PODSTAWOWY LEKCJA IV

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2011 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

program / programma luty / febbraio 2018

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI

Jesienna dawka pozytywnej kultury z Themersonami w roli głównej

program / programma grudzień / dicembre 2018

program / programma czerwiec / giugno 2017

Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

***************************

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Korespondencja osobista Życzenia

Il Direttore Generale Stefano Versari (Firma autografa, sostituita a mezzo stampa ai sensi dell art. 3, comma 2, del D.lgs.

La figura di don Bosco educatore nella stampa nazionale polacca in occasione della beatificazione (1929), canonizzazione (1934) e del cinquantesimo

41 Quarantunesima lezione

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

Spacerki po Włocławku. Organizatorzy:

program / programma listopad / novembre 2018

JĘZYK WŁOSKI POZIOM ROZSZERZONY

KWIECIEŃ Nazwa wydarzenia: Spotkanie autorskie z Dominiką Czarny Charakter wydarzenia, Otwarcie i omówienie wystawy prac malarskich.

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

PONIEDZIAŁEK WTOREK

INDICE. Presentazione. Interventi di saluto. Massimo Egidi, Magnifico Rettore Università Luiss Guido Carli -

JĘZYK WŁOSKI POZIOM ROZSZERZONY

OFERTA DLA PARTNERA FESTIWALU 4M - MIŃSK MAZOWIECKI MIASTO MUZYKI

Transkrypt:

program / programma lipiec / luglio 2017 1

kalendarz calendario 3 1. VII 6. VII 9. VII 13. VII 20. VII 29. VII 29. VII XXIII Międzynarodowy Plenerowy Festiwal Jazz Na Starówce XXIII Festival Internazionale Jazz all aria aperta nella Città Vecchia Filmowe czwartki: I giorni dell abbandono w reżyserii Roberto Faenza Giovedì Film: I giorni dell abbandono di Roberto Faenza Kołobrzeg Suspense Film Festival Suspense Film Festival di Kołobrzeg Filmowe czwartki: Lamerica w reżyserii Gianni Amelio Giovedì Film: Lamerica di Gianni Amelio Filmowe czwartki: Il sorpasso w reżyserii Dino Risi Giovedì Film: Il sorpasso di Dino Risi Festiwal Filmu i Sztuki Dwa Brzegi Festival cinematografico delle due rive Continuum... Rysunki z ziemi włoskiej. Wystawa Continuum... Dalla terra italiana. Mostra

Koncert jazz Concerto Jazz Wstęp wolny Ingresso libero 5 XXIII Międzynarodowy Plenerowy Festiwal Jazz Na Starówce sobota sabato 01.07 godz. ore 19.00 Rynek Starego Miasta, Warszawa Tegoroczną, 23 edycję Międzynarodowego Plenerowego Festiwalu Jazz na Starówce w Warszawie zainauguruje koncert Francesco Cafiso, artysty, który od 2009r. jest ambasadorem włoskiej muzyki jazzowej na świecie. Cafiso należy do ścisłej elity włoskiej muzyki jazzowej. Grał ze znakomitymi muzykami jak Hank Jones, Cedar Walton, Dave Brubeck, Mulgrew Miller, Ronnie Matthews, Jimmy Cobb, Ben Riley, Ray Drummond, Reggie Johnson, Doug Sides, Lewis Nash, James Williams, Joe Lovano. Na festiwalu Jazz Na Starówce wystąpi z kwartetem w składzie: Mauro Schiavone, Dario Deidda e Adam Pache. L appuntamento estivo col grande jazz a Varsavia si apre quest anno con il concerto di Francesco Cafiso, dal 2009 Ambasciatore della musica jazz italiana nel mondo. Cafiso è uno dei massimi jazzisti italiani, ha suonato con grandissimi musicisti quali Hank Jones, Cedar Walton, Dave Brubeck, Mulgrew Miller, Ronnie Matthews, Jimmy Cobb, Ben Riley, Ray Drummond, Reggie Johnson, Doug Sides, Lewis Nash, James Williams, Joe Lovano e molti altri. In occasione del Festival Jazz Na Starówce di Varsavia si esibisce in quartetto insieme a Mauro Schiavone, Dario Deidda e Adam Pache.

Filmowe czwartki Giovedì Film Nauka włoskiego w kinie A LEZIONE D ITALIANO CINEMATOGRAFICO Wstęp wolny Ingresso libero 7 I giorni dell abbandono czwartek giovedì 06.07 godz. ore 18.00 Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Reżyseria Roberto Faenza (2005). Obsada: Margherita Buy, Luca Zingaretti, Goran Bregovic, Alessia Goria, Fausto Maria Sciarappa. Olga, mężatka i matka dwojga dzieci, zostaje porzucona przez męża dla młodszej kobiety. Zaczyna się dla niej bardzo bolesny okres w życiu i z każdym dniem pogrąża się w coraz głębszej rozpaczy. Przestaje jeść i spać. Pewnego dnia poznaje samotnego muzyka, który mieszka w tej samej klatce. To spotkanie może okazać się przełomowym... Regia di Roberto Faenza (2005). Con Margherita Buy, Luca Zingaretti, Goran Bregovic, Alessia Goria, Fausto Maria Sciarappa. Olga, moglie e madre di due figli, viene abbandonata all improvviso dal marito per una donna più giovane. Per lei inizia un periodo doloroso che la fa sprofondare nella disperazione, che la porta a non mangiare più e nemmeno a dormire. Ma l incontro con un musicista solitario che vive nel suo stesso palazzo smuove qualcosa...

Kołobrzeg Suspense Film Festival Evento speciale Wstęp wolny Ingresso libero 9 Franco Nero niedziela domenica 09.07 godz. ore 16.30 Diune Hotel Sala Elegance ul. Sułkowskiego 9, Kołobrzeg Na VI edycji Suspense Film Festiwal w Kołobrzegu projekcje będą się odbywały w ramach 3 sekcji konkursowych: najlepszy europejski film z gatunku suspense, najlepszy debiutancki (lub drugi) film z gatunku suspense oraz First shot przeznaczony dla młodych reżyserów filmów krótkometrażowych. Włoskie kino zaznaczy swoją obecność na festiwalu dzięki produkcjom Dobrze się kłamie w miłym towarzystwie Paolo Genovese oraz Suburra Stefana Sollimy. Wśród honorowych gości wystąpią w tym roku Abel Ferrara i Franco Nero. Podczas ceremonii 9 lipca, po spotkaniu z publicznością i dziennikarzami, włoskiemu aktorowi zostanie wręczona nagroda za całokształt kariery. Giunge alla sesta edizione il Suspense Film Festival di Kołobrzeg, articolato nelle sezioni miglior suspense europeo, miglior suspense opera prima o seconda e fi rst shot, riservato ai giovani autori di cortometraggi. Il cinema italiano è presente al Festival con Perfetti sconosciuti di Paolo Genovese e Suburra di Stefano Sollima. Tra gli ospiti d onore spiccano quest anno Abel Ferrara e Franco Nero. Dopo l incontro con i giornalisti e il pubblico, l attore italiano riceverà nel corso della serata di gala del 9 luglio il Premio alla carriera.

Filmowe czwartki Giovedì Film Nauka włoskiego w kinie A LEZIONE D ITALIANO CINEMATOGRAFICO Wstęp wolny Ingresso libero 11 Lamerica czwartek giovedì 13.07 godz. ore 18.00 Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Reżyseria Gianni Amelio (1994). Obsada: Michele Placido, Enrico Lo Verso, Piro Milkani, Elida Janushi. Po upadku komunizmu dwóch Włochów, Gino e Fiore, przybywa do Albanii z zamiarem otworzenia fikcyjnej fabryki obuwia w celu wyłudzenia państwowych funduszy i dotacji. Potrzebują albańskiego figuranta i koniec końców znajdują starca, który jednak znika w tajemniczych okolicznościach. Chcąc go odnaleźć, Gino wyrusza na poszukiwania po albańskich szlakach. Uświadamia sobie jak niebezpieczny jest to kraj i z bliska przygląda się jego nędzy. Regia di Gianni Amelio (1994). Con Michele Placido, Enrico Lo Verso, Piro Milkani, Elida Janushi. Dopo la caduta del regime comunista, due italiani, Gino e Fiore, arrivano in Albania intenzionati ad aprire una fabbrica fittizia di calzature per estorcere fondi e sovvenzioni dallo stato. Hanno bisogno di un prestanome locale e, alla fine, trovano un vecchio albanese che però scompare in circostanze oscure. Volendolo ritrovare, Gino percorre le strade dell Albania. Capisce i pericoli che nasconde quel paese e può osservarne da vicino la rovina.

Filmowe czwartki Giovedì Film Wstęp wolny Ingresso libero 13 Nauka włoskiego w kinie A LEZIONE D ITALIANO CINEMATOGRAFICO Il sorpasso czwartek giovedì 20.07 godz. ore 18.00 Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Reżyseria Dino Risi (1962). Obsada: Vittorio Gassman, Jean-Louis Trintignant, Catherine Spaak, Claudio Gora, Luciana Angiolillo. W włoskie święto Ferragosto 1962 roku, Bruno i Roberto, którzy poznali się przypadkowo tego dnia rano wyruszają kabrioletem lancia aurelia w podróż, która zmieni się w kultowe zderzenie dwóch pokoleń. Bruno jest niedojrzałym, zakochanym w sobie czeterdziestolatkiem, Roberto niedoświadczonym i nieśmiałym studentem. Cała ich trasa obfituje w tragikomiczne epizody, aż do dramatycznego zakończenia, spowodowanego brawurą Bruna. Regia di Dino Risi (1962). Con Vittorio Gassman, Jean-Louis Trintignant, Catherine Spaak, Claudio Gora, Luciana Angiolillo. l giorno di Ferragosto del 1962 Bruno e Roberto, due amici conosciutisi per caso quella mattina, partono a bordo di una Lancia Aurelia decappottabile per un viaggio che si rivelerà un confronto cult di due generazioni. Bruno è un quarantenne immaturo e narcisista. Roberto uno studente timido e inesperto. Tutto il loro percorso è costellato di episodi tragicomici che culminano nel drammatico epilogo causato dall incoscienza di Bruno.

Festiwal Filmu i Sztuki Dwa Brzegi Evento speciale 15 Festiwal Filmu i Sztuki Dwa Brzegi sobota sabato 29.07 niedziela domenica 06.08 Kazimierz Dolny Janowiec nad Wisłą Festiwal Dwa brzegi w Kazimierzu Dolnym - Janowcu jest wydarzeniem interdyscyplinarnym przeznaczonym głównie dla kinomanów, ale mającym na celu poszerzenie wiedzy publiczności na temat sztuki filmowej i zwrócenie uwagi na te obszary kreacji twórczej, które składają się na dzieło filmowe: literaturę, sztuki plastyczne i audiowizualne. Nazwa Dwa brzegi odnosi się nie tylko do położenia obu miast goszczących wydarzenia festiwalowe, ale również przenośnie do obu perspektyw sztuki, autora i odbiorcy. Spotkania publiczności z artystami są bowiem jednym z głównych celów festiwalu. Kino włoskie, od zawsze obecne na Festiwalu, będą reprezentować dwa znakomite dzieła, Wyrok Marco Bellocchia i Zwariować ze szczęścia Paolo Virzi. Il Festival Le due rive di Kazimierz Dolny - Janowiec è un progetto interdisciplinare destinato agli appassionati del cinema ma dedicato anche alle altre forme d espressione che contribuiscono a film artistici: letteratura, musica, teatro e arti visive. Il nome del festival è una metafora non solo delle città ospitanti, affacciate sulle due rive della Vistola, ma anche delle due prospettive dell arte: l autore e lo spettatore. Far incontrare l artista e il pubblico è uno degli obiettivi più importanti per il Festival dove il cinema italiano, da sempre presente, sarà rappresentato da due opere significative, La condanna di Marco Bellocchio e La pazza gioia di Paolo Virzì.

Sztuka współczesna. Wystawa Arte contemporanea. Mostra 17 Continuum... Rysunki z ziemi włoskiej. Wystawa sobota sabato 29.07 godz. ore 17.00 Muzeum X Pawilonu Cytadeli Warszawskiej Oddziału Muzeum Niepodległości w Warszawie ul. Czujna (wjazd od strony Wisłostrady), Warszawa Słowo Continuum definiuje tu konsekwentne stosowanie artystycznego warsztatu oraz stylistyczną wierność. Continuum wyznacza również stałe przywiązanie do rodzinnych stron. Joanna Brześcińska-Riccio, grafik i niezależna artystka mieszka i pracuje we Włoszech niemal od 30 lat, ale wraca bardzo często do Polski. Tworzy głównie grafiki, rysunki tuszem również na płótnie (technika własna) oraz na formach ceramicznych. Brała udział w ponad 150 wystawach zbiorowych i przeglądach sztuki. Zrealizowała ponad 30 wystaw indywidualnych we Włoszech, Francji, Niemczech i w Polsce. La parola Continuum designa in questo caso l applicazione coerente delle tecniche artistiche e la fedeltà ad uno stile uniforme. Continuum vuole anche sottolineare il rapporto continuo con la terra d origine: Joanna Brześcińska-Riccio, che vive in Italia e lavora come artista grafica indipendente da quasi 30 anni, torna continuamente in Polonia. La sua specificità artistica compendia prevalentemente opere grafiche disegnate manualmente con penna a china a tratto finissimo, con tecnica propria, su carta ma anche su tela e persino disegno su ceramica. Ha esposto i suoi lavori in più di 150 mostre collettive e rassegne d arte. Ha realizzato 30 mostre personali in Italia Francia, Germania e Polonia.

Włoski Instytut Kultury w Warszawie Istituto Italiano di Cultura di Varsavia Ulica Marszałkowska, 72, 00-545 Warszawa 22 6280610 / 22 6280618 www.iicvarsavia.esteri.it segreteria.iicvarsavia@esteri.it www.facebook.com/istitutoitalianoculturavarsavia Godziny otwarcia dla interesantów / orari di apertura al pubblico od poniedziałku do czwartku / da lunedì a giovedì: 10.00-17.00 w piątek / venerdì: 10.00-14.00 Sekretariat kursów / Segreteria corsi od poniedziałku do czwartku / da lunedì a giovedì: 14.30-16.30 w piątek / venerdì: 10.00-14.00 Biblioteka / Biblioteca w poniedziałek i środę / lunedì e mercoledì: 14.00-18.30 we wtorek / martedì: 10.00-13.00 i 14.00-19.00 w czwartek / giovedì: 14.00-17.00 w piątek / venerdì: 10.00-14.00 Program Instytutu może ulec zmianom lub zostać wzbogacony Wiecej informacji na stronie internetowej www.iicvarsavia.esteri.it Il programma dell Istituto può subire modifiche o essere arricchito Si prega di consultare il sito www.iicvarsavia.esteri.it Jeśli chcecie Państwo otrzymywać mailowo informacje o inicjatywach kulturalnych Instytutu, zachęcamy do odwiedzenia naszej strony internetowej i zapisania się na nasz newsletter www.iicvarsavia.esteri.it/iic_varsavia/it/istituto/newsletter.html Se desidera ricevere sull account di posta elettronica le segnalazioni delle nostre attività, la preghiamo di iscriversi alla nostra newsletter all indirizzo www.iicvarsavia.esteri.it/iic_varsavia/it/istituto/newsletter.html 19

Dyrektor / Direttore Roberto Cincotta Sekretariat wydarzenia kulturalne / Segreteria eventi culturali Manuela Carpentieri Sekretariat kursów językowych / Segreteria corsi di lingua Monika Kopicka Wymiana kulturalno-naukowa, kontakty z prasą / Scambi scientifico-culturali, contatti con la stampa Paolo Gesumunno Administracja i księgowość / Amministrazione e contabilità Gennaro Canfora Biblioteka / Biblioteca Janusz Sochacki Personel pomocniczy / Personale ausiliario Marek Kozłowski