program / programma wrzesień / settembre 2019
|
|
- Mirosław Barański
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 program / programma wrzesień / settembre
2 kalendarz calendario 3 1. IX XV Festiwal Singera: Questo è stato. Teatr XV Festiwal Singera: Questo è stato. Teatro 19. IX Filmowe czwartki: Manuale d amore w reżyserii Giovanni Veronesi Giovedì Film: Manuale d amore di Giovanni Veronesi 5. IX Filmowe czwartki: Occhi chiusi w reżyserii Giuseppe Petitto Giovedì Film: Occhi chiusi di Giuseppe Petitto 19. IX V Festiwal Oper Barokowych DRAMMA PER MUSICA 2019: Oratorio di San Giovanni Battista V Festival di Opera Barocca DRAMMA PER MUSICA 2019: Oratorio di San Giovanni Battista 6. IX Dalla terra Italica alla terra Polacca : Wystawa fotograficzna Dalla terra Italica alla terra Polacca : Mostra fotografica IX Międzynarodowy Festiwal Filmowy Kino Dzieci Festival Internazionale del Cinema per Bambini 6-7. IX XX Goleniowskie Spotkania Teatralne BRAMAT 2019: Una notte la Sicilia mi venne a cercare XX Festival TGeatrale BRAMAT 2019: Una notte la Sicilia mi venne a cercare 23. IX Dobro i komunikacja. Międzynarodowa konferencja Il bene e la comunicazione. Convegno internazionale 10. IX Festiwal Łódź Czterech Kultur: Macbettu. Sardegna Teatro e Compagnia Teatropersona Festiwal delle Quattro Culture di Łódź: Macbettu. Sardegna Teatro e Compagnia Teatropersona 26. IX Specjalne wydarzenie EUNIC. Europejski Dzień Języków Evento speciale EUNIC. Giornata Europea delle Lingue 12. IX Filmowe czwartki: Puccini e la fanciulla w reżyserii Paolo Benvenuti Giovedì Film: Puccini e la fanciulla di Paolo Benvenuti 27. IX Moda włoska i polska Moda italiana e moda polacca IX Drogi do Rzymu Strade per Roma 28. IX Specjalne wydarzenie EUNIC Międzynarodowy Dzień Tłumacza Evento speciale EUNIC Giornata Internazionale della Traduzione
3 XVI Festiwal Warszawa Singera - Teatr Teatro 5 Questo è stato niedziela domenica godz. ore Scena Kameralna Teatru Kwadrat ul. Marszałkowska 138, Warszawa Reżyseria Fabio Fiori, występują Lucia Vita. Bolesna historia opowiedziana przez pojawiającą się na scenie aktorkę. Dramat żydowskiej rodziny skonfrontowanej z antysemickim prawem. Pięć lat nieustającego koszmaru. Czas mijający bez nadziei na jutro czy przyszłość. Aktorkanarratorka wchodzi w opowiadaną przez siebie historię tak głęboko, że staje się Pierą Sonnino, kobietą, która jako jedyna z ogromnej rodziny żydowskiej przeżyła i po wielu latach znalazła odwagę, aby opowiedzieć o dramacie swojej rodziny. Koszmarze, który z całą przerażającą brutalnością urzeczywistnił się 8/9/1943 r. Dzięki solidarności, ochronie i człowieczeństwie zwykłych ludzi rodzina postanawia trzymać się razem, nie rozdzielać, by szukać bezpieczeństwa za szwajcarsk występują ą granicą. Auschwitz jest niczym morze błota. Pełne zimnego, ciemnego i brunatnego szaleństwa. I tu właśnie rozgrywa się tragedia. Regia di Fabio Fiori, con Lucia Vita. Una storia dolorosa raccontata da un attrice sul palco. Il dramma di una famiglia ebrea di fronte alla legge antisemita. Cinque anni di incessante incubo. Il tempo passa senza speranza per il domani o il futuro. L attrice-narratrice entra nella storia che racconta così profondamente diventando Piera Sonnino, una donna che è stata l unica sopravvissuta di una grande famiglia ebrea e dopo molti anni ha trovato il coraggio di raccontare il dramma della sua famiglia. Un incubo che si realizzò l 8 settembre 1943 con tutta la terrificante brutalità. Grazie alla solidarietà, alla protezione e all umanità della gente comune, la famiglia decide di stare insieme unita, per cercare sicurezza all estero. Auschwitz è come un mare di fango. Pieno di follia fredda, scura e marrone. Ed è qui che ha luogo la tragedia.
4 Filmowe czwartki Giovedì Film Nauka włoskiego w kinie A LEZIONE D ITALIANO CINEMATOGRAFICO Occhi chiusi czwartek giovedì godz. ore Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Wstęp wolny Ingresso libero 7 Reżyseria Giuseppe Petitto (2015), występują Antonia Liskova, Michael Neuenschwander, Linda Mastrocola, Mia Skrbinac. Nicole stara się kontrolować swoje życie w najdrobniejszych szczegółach. Jest matką i żoną. Matką ośmioletniej Lucy, samotnej i problematycznej dziewczynki, którą Nicole chciałaby ukształtować na swoje podobieństwo. Żoną Romana, fascynującego i starszego od niej o parę lat mężczyzny, który splamił ich małżeństwo zdradą. W stawianiu czoła rodzinnym problemom Nicole jest zdeterminowana i pragmatyczna, czasami wręcz bezduszna. Ale kiedy Lucy staje w obliczu zagrożenia, jakie stanowi tajemnicza siła o nieuchwytnym pochodzeniu, pewność siebie Nicole słabnie. Regia di Giuseppe Petitto (2015). Con Antonia Liskova, Michael Neuenschwander, Linda Mastrocola, Mia Skrbinac. Nicole è una donna attenta a controllare la propria vita fin nei più insignificanti dettagli. È una madre e una moglie. Madre di Lucy, una bambina di otto anni solitaria e problematica che Nicole vorrebbe plasmare a sua immagine. Moglie di Roman, uomo affascinante e più grande di lei di qualche anno, colpevole di aver macchiato il loro matrimonio con un tradimento. Nell affrontare le difficoltà familiari che la turbano, Nicole agisce con risolutezza e razionalità, a volte sfiorando l insensibilità. Ma quando Lucy viene minacciata da una misteriosa forza dall origine intangibile, le certezze di Nicole vacillano.
5 Wystawa fotograficzna Mostra fotografica Wstęp wolny Ingresso libero 9 Dalla terra Italica alla terra Polacca piątek venerdì godz. ore Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Polska i Włochy od lat są sojusznikami i bliskimi przyjaciółmi: więzi historii, kultury, polityki i biznesu ukształtowały budujące i trwałe relacje. Włochy były jednym z głównych europejskich zwolenników wejścia Polski do NATO i Unii Europejskiej, a oba kraje regularnie współpracowały, aby osiągnąć wspólne cele, mimo odległości geograficznej i różnic kulturowych. Polska i Włochy niedawno upamiętniły polskich żołnierzy, którzy walczyli o wyzwolenie Włoch w czasie II wojny światowej, świętując 75. rocznicę bitwy pod Montecassino. Wystawa From the Italic Land to the Polish Land, której kuratorem jest Diego Audero, krok po kroku przedstawia długą wspólną podróż dwóch narodów. Polonia ed Italia sono da tempo alleati e amici vicini: legami di storia, cultura, politica e affari hanno plasmato relazioni costruttive e durature. L Italia è stata tra i maggiori sostenitori europei dell ingresso della Polonia nella NATO e nell Unione Europea, e i due Paesi hanno regolarmente lavorato insieme per raggiungere obiettivi comuni, nonostante la relativa distanza geografica e culturale. La Polonia e l Italia hanno recentemente celebrato il 75 anniversario della battaglia di Montecassino, per commemorare i soldati polacchi che combatterono per la liberazione dell Italia nella seconda guerra mondiale. La mostra Dalla Terra Italica alla Terra Polacca curata da Diego Audero ripercorre passo dopo passo il lunghissimo percorso insieme dalle due nazioni.
6 XX Goleniowskie Spotkania Teatralne BRAMAT 11 Una notte la Sicilia mi venne a cercare sobota sabato godz. ore Teatr BRAMA ul. Zielona Droga 9, Goleniów Una notte la Sicilia mi venne a cercare to opowieść o człowieku, który zagłębia się w zakamarki własnej duszy, by odnaleźć niemal uschnięte korzenie swojej kultury. To podróż Davide, który po latach odkrywa własne pochodzenie w muzyce, poezji i dźwiękach swojej ziemi. Sycylia nabiera ludzkich cech i towarzyszy mu w świecie pieśni, zapachów i klimatu, dzięki którym, jak w podróży w głąb duszy, odnajdzie samego siebie i powróci do zapomnianych doznań i wspomnień. Pieśni rybaków, zaklęcia, śpiewy przy pracy, religijne zawodzenia kobiet, wszystko to wraca do umysłu i serca bohatera niczym trąba powietrzna, która przenosi go z miejsca na miejsce, z miasta do więzienia, z morskiej piany na szczyt wulkanu. Dzień wcześniej zapraszamy o godzinie 16 na koncert tradycyjnej ludowej muzyki sycylijskiej i piemonckiej. Una notte la Sicilia mi venne a cercare è la storia di un uomo che scava nella propria anima per trovare le radici quasi avvizzite della sua cultura, è il viaggio sognante di Davide che dopo tanto tempo riscopre la sua origine nella musica, nella poesia e nei suoni della sua terra. La Sicilia prende fattezze umane e lo accompagna in un mondo di canti, profumi e atmosfere che lo conducono, come in un viaggio interiore, a ritrovare il senso di sé stesso e a rivivere sensazioni e ricordi ormai quasi dimenticati. I canti dei pescatori, le incantazioni, i canti di lavoro, le lamentazioni religiose delle donne, tutto ritorna alla mente e al cuore del protagonista in un turbine che lo fa passare da un luogo all altro, dalla città alla prigione, dalla schiuma del mare all alto del vulcano. Il giorno prima verrà proposto alle 16 un concerto di musiche della tradizione popolare siciliana e piemontese.
7 Festiwal Łódź Czterech Kultur 13 Macbettu wtorek martedì godz. ore Teatr im. Stefana Jaracza ul. Jaracza 27, Łódź Macbettu w reżyserii Alesaandra Serry to zrealizowana w języku sardyńskim, a zarazem klasyczna, elżbietańska adaptacja arcydzieła Szekspira, którą festiwalowej publiczności proponują Sardegna Teatro i Compagnia Teatropersona. Macbettu uznany przez włoskich krytyków za najlepszą produkcję 2017 roku i wyróżniony nagrodą UBU to projekt Alessandro Serry, założyciela włoskiej grupy teatralnej Teatropersona. Pomysł narodził się w trakcie pracy Serry nad relacją fotograficzną z karnawałów w sardyńskim regionie Barbagia. Ponure dźwięki krowich dzwonków i starodawnych instrumentów, skóry zwierzęce, dźwięki rogu, drzewa korkowe. Posępne maski, krew, czerwone wino, siły natury ujarzmione przez człowieka. Ale przede wszystkim mroczna zima. Zaskakujące są tu liczne analogie między tekstem a różnorodnością masek Sardynii. Język sardyński nie ogranicza odbioru, ale przekształca w śpiew, to co w języku włoskim może pozostać jedynie literaturą. Macbettu, diretto da Alessandro Serra, è il capolavoro di Shakespeare realizzato in lingua sarda e proposto dal pubblico del festival da Sardegna Teatro e Compagnia Teatropersona. Macbettu riconosciuto dalla critica italiana come la migliore produzione del 2017 e premiato con il premio UBU è un progetto di Alessandro Serra, fondatore del gruppo teatrale italiano Teatropersona. L idea è nata durante il lavoro di Serra su una copertura fotografica di carnevali nella regione Sardegna della Barbagia. Suoni cupi di campane di mucca e strumenti antichi, pelli di animali, suoni di corno, alberi di sughero. Maschere cupe, sangue, vino rosso, forze della natura sottomesse dall uomo. Ma soprattutto inverno buio. Le analogie tra il testo e la varietà delle maschere sarde sono sorprendenti. La lingua sarda non limita la ricezione, ma la trasforma in canzone, che in italiano può rimanere solo letteratura.
8 Filmowe czwartki Giovedì Film Nauka włoskiego w kinie A LEZIONE D ITALIANO CINEMATOGRAFICO Puccini e la fanciulla czwartek giovedì godz. ore Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Wstęp wolny Ingresso libero 15 Reżyseria: Paolo Benvenuti (2008), występują: Riccardo Moretti, Tania Squillario, Giovanna Daddi, Debora Mattiello, Federica Chezzi. Torre del Lago, 1908 rok. Doria Manfredi jest młodą pokojówką w willi Giacoma Pucciniego. Lubiana przez Mistrza i jego żonę Elwirę dzieli życie między willę a swój skromny dom nad jeziorem Massaciuccoli. Przy okazji codziennych prac porządkowych dziewczyna odkrywa związek łączący Foskę z Guelfem Civininim, młodym librecistą Pucciniego. Pasierbica kompozytora, w obawie o swoją reputację, jest zdeterminowana, by pozbyć się Dorii. Kiedy widzi wymianę porozumiewawczych spojrzeń między pokojówką a swoim ojczymem, dzieli się podejrzeniami z matką. Elwira przekonana, że widziała jak jej mąż zaleca się do Dorii nad brzegiem jeziora, wyrzuca ją z domu upokarzając publicznie. Regia di Paolo Benvenuti (2008). Con Riccardo Moretti, Tania Squillario, Giovanna Daddi, Debora Mattiello, Federica Chezzi. Torre del Lago, Doria Manfredi è una giovane donna impiegata come cameriera presso la villa di Giacomo Puccini. Benvoluta dal Maestro e dalla moglie Elvira, Doria divide la sua vita tra la Villa e la sua umile dimora, sospesa sul lago di Massaciuccoli. Impegnata a rinfrescare le stanze, Doria scopre la relazione tra Fosca e Guelfo Civinini, il giovane librettista di Puccini. La figliastra di Puccini, preoccupata per la sua reputazione, è decisa a rendere inoffensiva Doria. Colto un ammiccamento di intesa tra la fanciulla e Puccini, Fosca provoca la madre rivelandole i suoi sospetti. Convinta di aver visto il proprio marito corteggiare Doria sulle rive del lago, Elvira la allontana dalla Villa, umiliandola pubblicamente.
9 Kino, muzyka i malarstwo Cinema, musica e pittura Drogi do Rzymu godz. ore / godz. ore Ratusz Legionowo ul. Piłsudskiego 41, Legionowo Wstęp wolny Ingresso libero 17 Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu. Nie mogąc przejść ich wszystkich, Miejski Ośrodek Kultury w Legionowie, wybrał kilka najbardziej znaczących dla kultury włoskiej, które zostaną wykorzystane w tej podróży. 13 września na pierwszym spotkaniu Fellini, ironia i nostalgia zostaną pokazane dwa filmy bodaj najbardziej rozpoznawalnego twórcy włoskiego kina, Satyricon (1969) i Amarcord (1973). Drugie spotkanie, 15 września, będzie poświęcone utworom Cacciniego, Luzzasca, Torriego, Cazzatiego, Händela, Vivaldiego oraz Adama Jarzębskiego (polski kompozytor jeździł do Rzymu, by uczyć się u najlepszych), które zagra Legionowska Orkiestra Barokowa, a zaśpiewa japońska sopranistka Ayako Ono (to ona pokonała najdłuższą drogę do Rzymu). Kompozycje muzyczne będą przeplatane recytacją wybranych Sonetów do Laury wielkiego Petrarki. Uzupełnieniem wydarzenia będzie wystawa malarza Jacka Malinowskiego zatytułowana Włoskie krajobrazy. Tutte le strade portano a Roma. Non potendo percorrerle tutte il Miejski Ośrodek Kultury w Legionowie ne ha scelte alcune, quelle che gli sembrano significative per la cultura italiana, e le userà durante questo viaggio. Il primo evento Fellini, ironia e nostalgia si terrà il 13 settembre con la presentazione e proiezione di due film dell artista probabilmente più famoso del cinema italiano: Satyricon (1969) e Amarcord (1973). Il secondo evento avrà luogo il 15 settembre con la musica di Caccini, Luzzasco, Torri, Cazzati, Händel, Vivaldi e il polacco Jarzębski (quest ultimo soggiornò a Roma per studiare i maestri italiani) eseguite dalla Legionowska Orkiestra Barokowa e dal soprano giapponese Ayako Ono, che per Roma ha percorso la strad a più lunga. L esecuzione delle musiche sarà intervallata dalla declamazione di alcuni Sonetti a Laura del sommo Petrarca. Completa l iniziativa la mostra del pittore Jacek Malinowski Włoskie krajobrazy dedicata ai paesaggi italiani.
10 Filmowe czwartki Giovedì Film Nauka włoskiego w kinie A LEZIONE D ITALIANO CINEMATOGRAFICO Wstęp wolny Ingresso libero 19 Manuale d amore czwartek giovedì godz. ore Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Reżyseria: Giovanni Veronesi (2005). Występują: Luciana Littizzetto, Anita Caprioli, Margherita Buy, Jasmine Trinca, Carlo Verdone, Silvio Muccino, Dino Abbrescia, Eugenia Costantini, Sabrina Impacciatore, Lavinia Biagi, Rodolfo Corsato, Sergio Rubini, Dario Bandiera, Luis Molteni. Kilka słów o miłości pokazuje jak w kalejdoskopie kolejne fazy zakochania: kryzys, zdradę i porzucenie. Każdy z czterech rozdziałów poświęcony jest innej parze, które jak w sztafecie przekazują sobie pałeczkę. Regia di Giovanni Veronesi (2005). Con Luciana Littizzetto, Anita Caprioli, Margherita Buy, Jasmine Trinca, Carlo Verdone, Silvio Muccino, Dino Abbrescia, Eugenia Costantini, Sabrina Impacciatore, Lavinia Biagi, Rodolfo Corsato, Sergio Rubini, Dario Bandiera, Luis Molteni. Manuale d amore è una storia d amore vista al caleidoscopio con i colori in movimento dell innamoramento, della crisi, del tradimento e infine dell abbandono. I quattro capitoli del Manuale sono vissuti da quattro coppie diverse che, come in una staffetta, si passano il testimone.
11 Włoska muzyka barokowa Musica barocca italiana Wstęp wolny Ingresso libero 21 Oratorio di San Giovanni Battista czwartek giovedì godz. ore Kościół ew-augsb. Św. Trójcy Pl. Małachowskiego 1, Warszawa Festiwal Oper Barokowych to wydarzenie bez precedensu. Jedyny w Polsce festiwal operowy, który angażuje najlepszych polskich wokalistów, instrumentalistów i realizatorów do tworzenia unikalnych i wyjątkowych przedstawień dzieł epoki baroku.twórcy Festiwalu pragną zabrać Państwa do krainy piękna, harmonii, spokoju i dobrego stylu, pokazać muzyczne dziedzictwo sprzed 300 lat i wciąż aktualne mimo upływu wieków uczucia, wzruszenia, afekty, rozterki i dramaty. W 2019 roku już po raz piąty do tej krainy zawita kilka tysięcy widzów i słuchaczy wydarzeń Festiwalu. Wielka włoska muzyka barokowa zostanie zaprezentowana wykonaniem Oratorio di San Giovanni Battista (Oratorium świętego Jana Chrzciciela) Alessandra Stradelliego pod prestiżową batutą mistrza Andrei De Carla. Il Festival di Opera Barocca è un evento senza precedenti. L unico festival d opera in Polonia che coinvolge i migliori cantanti, strumentisti e produttori polacchi per creare spettacoli unici ed eccezionali di opere barocche. I creatori del Festival vogliono portarti nella terra della bellezza, dell armonia, della pace e del buon stile, mostrare il patrimonio musicale 300 anni fa e ancora valido nonostante il passare dei secoli sentimenti, emozioni, affetti, dilemmi e drammi. Nel 2019, per la quinta volta, diverse migliaia di spettatori e ascoltatori degli eventi del Festival visiteranno questa terra. La grande musica barocca italiana è rappresentata dall esecuzione dell Oratorio di San Giovanni Battista di Alessandro Stradella con la prestigiosa direzione del maestro Andrea De Carlo..
12 VI Międzynarodowy Festiwal Filmowy Kino Dzieci 23 Cinema italiano per bambini Kino Muranów ul. Gen. Andersa 5, Warszawa Międzynarodowy Festiwal Filmowy Kino Dzieci to wydarzenie skierowane do widzów w wieku 4-12 lat oraz ich opiekunów. Ideą, jaka od początku przyświeca festiwalowi, jest udostępnianie szerokiej publiczności wartościowych filmów, które wyróżniają się walorami edukacyjnymi, artystycznymi oraz produkcyjnymi. Widownia Kina Dzieci, od startu festiwalu w 2014 do dziś, rozrosła się do ponad dwudziestu miast w Polsce. Pełen program, pogrupowany w sekcje, prezentowany jest w Warszawie i we Wrocławiu, zaś najważniejsza z sekcji, czyli Konkurs główny prezentowany jest również w pozostałych około osiemnastu festiwalowych miastach. W tym roku jedna z sekcji nosi tytuł Ciao Italia i prezentuje 15. włoskich filmów, krótkometrażowych, animowanych i fabularnych. W konkursie zobaczymy również Słynny najazd niedźwiedzi na Sycylię nakręcony przez autora komiksów Lorenza Mattottiego na podstawie powieści o tym samym tytule Dina Buzzatiego. Film miał swoją premierę na Festiwalu w Cannes w 2019 roku w sekcji Un certain regard. Pełen program festiwalu znajduje się na stronie organizatora. Il Festival Internazionale del cinema per bambini è un evento rivolto agli spettatori dai 4 ai 12 anni e ai loro accompagnatori. L idea che ha guidato il festival sin dall inizio è quella di mettere a disposizione del pubblico film preziosi che si distinguono per i loro valori educativi, artistici e di produzione. Dall inizio del festival nel 2014 ad oggi, il pubblico del cinema per bambini è cresciuto in oltre venti città in Polonia. Il programma completo, raggruppato in sezioni, è presentato a Varsavia e Wrocław, mentre la più importante delle sezioni, vale a dire il concorso principale, è presentata anche in circa diciotto altre città del festival. Quest anno una delle sezioni si intitola Ciao Italia e presenta ben quindici film italiani, tra cortometraggi, film d animazione e lungometraggi. In concorso figura La famosa invasione degli orsi in Sicilia del fumettista Lorenzo Mattotti, tratto dal romanzo omonimo di Dino Buzzati, presentato al Festival di Cannes 2019 nella selezione Un certain regard. Per il programma del Festival si prega di consultare il sito dell organizzatore.
13 Międzynarodowa konferencja Il bene e la comunicazione Dobro i komunikacja poniedziałek lunedì godz. ore i Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego ul. Dewajtis 5, Warszawa Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Wstęp wolny Ingresso libero 25 Międzynarodowe sympozjum Dobro i komunikacja: myśl Kanta we współczesnym kontekście włoskim i polskim to spotkanie, które stawia w centrum filozofię jako rdzeń kultur. Podczas spotkań zostanie przedstawiony znaczący rozwój filozofii w różnych kontekstach kulturowych, których porównanie zawsze okazuje się produktywne w świetle typowych problemów i pożądanych zbieżności. W sympozjum, organizowanym w ramach dwustronnej umowy między Uniwersytetem Kardynała Wyszyńskiego w Warszawie a Uniwersytetem w Genui, wezmą udział uczeni z Genui, Florencji i Warszawy. Il simposio internazionale Il bene e la comunicazione: il pensiero di Kant nel contesto italiano e polacco contemporaneo è un incontro che pone al suo centro la filosofia come radice delle culture. Nel suo percorso vengono indicati significativi sviluppi della filosofia in diversi contesti culturali, il cui confronto si dimostra sempre produttivo in vista di problematizzazioni comuni e di auspicabili convergenze. Al simposio organizzato nell ambito dell accordo bilaterale tra l Università Cardinale Wyszyński di Varsavia e dell Università di Genova partecipano studiosi di Genova, Firenze e Varsavia.
14 Specjalne wydarzenie EUNIC Evento speciale EUNIC Europejski Dzień Języków czwartek giovedì godz. ore Wstęp wolny Ingresso libero 27 Goethe Institut w Warszawie ul. Chmielna 13A, Warszawa Również w tym roku Europejski Dzień Języków obchodzony będzie w Warszawie i innych polskich miastach. Ponadto w siedzibie Instytutu Goethego w Warszawie będą organizowane zajęcia rekreacyjne i edukacyjne dla dzieci i rodziców zorientowane na naukę różnych języków obcych. O godz odbędzie się okrągły stół: Język, gatunek, kultura. Jaki jest związek między językiem a płcią? Zapraszamy na debatę zorganizowaną przez Instytut Goethego, EUNIC-Warszawa i Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Warszawie. W spotkaniu wezmą udział Sylwia Chutnik, Agnieszka Graff, Tomasz Szlendak, Artur Rejter i Cecilia Robustelli, pisarka, językoznawca, profesor lingwistyki włoskiej na Uniwersytecie Modeny i Reggio Emilia, autorka licznych prac dotyczących relacji między językiem a rodzajem żeńskim w języku włoskim. Anche quest anno si celebra a Varsavia e altre città polacche la Giornata Europea delle Lingue. Inoltre, presso la sede del Goethe- Institut di Varsavia verranno organizzate attività ludiche e didattiche per bambini e genitori orientate all apprendimento delle varie lingue straniere. Alle 18 seguirà la tavola rotonda: Lingua, genere, cultura. Qual è il rapporto tra lingua e genere? Vi invitiamo al dibattito organizzato dal Goethe-Institut, insieme a EUNIC-Varsavia e alla Rappresentanza della Commissione europea a Varsavia. All incontro partecipano Sylwia Chutnik, Agnieszka Graff, Tomasz Szlendak, Artur Rejter e Cecilia Robustelli, scrittrice, linguista, docente di linguistica italiana all Università di Modena e Reggio Emilia, autrice di numerosi lavori sul rapporto tra lingua e genere femminile nella lingua italiana.
15 Specjalne wydarzenie modowe Moda La moda può essere arte? piątek venerdì godz. ore Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Wstęp wolny w zależności od dostępności Ingresso gratuito fino a esaurimento posti 29 Czy można uznać modę za formę sztuki? Kiedy? Jak? Odpowiedzi na te pytania udzielą goście wyjątkowej imprezy poświęconej modzie włoskiej i polskiej, którzy przedstawią relacje między Włochami i Polską w dziedzinie mody. Będą to projektanci Nino Lettieri, Michał Starost, Filippo Flocco i Andrea Padovan, modowa blogerka Grazia Golfieri, dyrektor Agencji ICE w Warszawie Antonino Mafodda, Bianca Lami z Akademii Koefia w Rzymie, dziennikarka Ewa Bardadin oraz Agnieszka Wajda z Uniwersytetu Łazarskiego w Warszawie. Wydarzenie rozpocznie pokaz taneczny Alexa Bordigoniego. Na zakończenie odbędzie się pokaz kreacji światowej sławy projektanta mody Nina Lettieriego, który na co dzień tworzy w Pompejach, poszukując nowych linii, technik i haftów w stu procentach Made in Italy oraz polska projektantka specjalizująca się w haute couture Ewa Stiepaniuk. Può la moda essere considerata una forma d arte? Quando? In che modo? A queste domande risponderanno gli ospiti dell evento speciale dedicato alla moda italiana e polacca, che illustreranno i rapporti tra Italia e Polonia nell ambito della moda: gli stilisti Nino Lettieri, Michał Starost, Filippo Flocco, Andrea Padovan; Grazia Golfieri, flashion blogger; Antonino Mafodda, direttore dell Agenzia ICE di Varsavia; Bianca Lami, dell Accademia Koefia di Roma; Ewa Bardadin, giornalista e coorganizzatrice dell evento; Agnieszka Wajda dell Università Łazarski di Varsavia. In apertura Alex Bordigoni offrirà una performance di danza, mentre l evento si concluderà con una sfilata di crezioni di Nino Lettieri, stilista d alta moda di fama mondiale che da Pompei persegue una creatività attenta e continua alla ricerca di linee, tecniche, volumi e ricami Made in Italy al 100% ed Ewa Stiepaniuk, nota stilista polacca di alta moda.
16 Specjalne wydarzenie EUNIC Evento speciale EUNIC Międzynarodowy Dzień Tłumacza sobota sabato godz. ore Centrum Sztuki Współczesnej Zamek Ujazdowski Sala im. W. Krukowskiego ul. Jazdów 2, Warszawa Wstęp wolny Ingresso libero 31 Również w tym roku Międzynarodowy Dzień Tłumacza obchodzony będzie w Polsce. Oprócz spotkań w Centrum Sztuki Współczesnej w Zamku Ujazdowskim w Warszawie, podczas których tłumacz i jego redaktor wspólnie omówią fragment tłumaczenia, dojdzie do konfrontacji między dwoma tłumaczami tego samego tekstu oraz zostanie zorganizowanych dziesięć okrągłych stołów poświęconych dyskusjom nad zagadnieniami i kwestiami związanymi ze współczesnym tłumaczeniem, w kilku szkołach wielu znanych polskich tłumaczy opowie o swojej pracy. Tłumaczka Karolina Stańczyk przybliży młodzieży piękno i trudy zawodu, który pozwala na porozumienie się ze światem. Anche quest anno la Giornata Internazionale della Traduzione viene celebrata in Polonia. Oltre alla cerimonia al Centrum Sztuki Współczesnej Zamek Ujazdowski di Varsavia che prevede la discussione di un frammento di traduzione tra un traduttore e il suo editor, il confronto tra traduttori (un testo due traduttori) e dieci tavole rotonde che affronteranno molteplici questioni e aspetti legati alla traduzione contemporanea in diverse scuole molti famosi traduttori polacchi illustreranno il loro lavoro. Sarà l italianista e traduttrice Karolina Stanczyk a illustrare ai giovani allievi la bellezza e le difficoltà di un mestiere che permette al mondo di parlarsi e di capirsi.
17 Włoski Instytut Kultury w Warszawie Istituto Italiano di Cultura di Varsavia Ulica Marszałkowska, 72, Warszawa / segreteria.iicvarsavia@esteri.it Godziny otwarcia dla interesantów / orari di apertura al pubblico od poniedziałku do czwartku / da lunedì a giovedì: w piątek / venerdì: Sekretariat kursów / Segreteria corsi od poniedziałku do czwartku / da lunedì a giovedì: w piątek / venerdì: Biblioteka / Biblioteca w poniedziałek i środę / lunedì e mercoledì: we wtorek / martedì: i w czwartek / giovedì: w piątek / venerdì: Program Instytutu może ulec zmianom lub zostać wzbogacony Wiecej informacji na stronie internetowej Il programma dell Istituto può subire modifiche o essere arricchito Si prega di consultare il sito Jeśli chcecie Państwo otrzymywać mailowo informacje o inicjatywach kulturalnych Instytutu, zachęcamy do odwiedzenia naszej strony internetowej i zapisania się na nasz newsletter Se desidera ricevere sull account di posta elettronica le segnalazioni delle nostre attività, la preghiamo di iscriversi alla nostra newsletter all indirizzo 33
18 Dyrektor / Direttore Roberto Cincotta Sekretariat wydarzenia kulturalne / Segreteria eventi culturali Karolina Stanczyk Sekretariat kursów językowych / Segreteria corsi di lingua Monika Kopicka Wymiana kulturalno-naukowa, kontakty z prasą / Scambi scientifico-culturali, contatti con la stampa Paolo Gesumunno Administracja i księgowość / Amministrazione e contabilità Gennaro Canfora Biblioteka / Biblioteca Janusz Sochacki Personel pomocniczy / Personale ausiliario Marek Kozłowski Stażysta MAECI-MIUR-CRUI / Stagisti MAECI-MIUR-CRUI Ferdinando Nardone / Anastasiya Pomes
P R O G R A M M A Maggio-Giugno-Luglio-Agosto. maj-czerwiec-lipiec-sierpień 2017
P R O G R A M M A Maggio-Giugno-Luglio-Agosto 2 0 17 program maj-czerwiec-lipiec-sierpień 2017 www.iiccracovia.esteri.it Seguiteci su FB Odwiedźcie naszą stronę na FB f / iiccracovia Istituto Italiano
PROGRAMMA. 1-3 dicembre 2018 Nuovo Cinema Polacco. 4-7 dicembre 2018 Cineteca Classic. IL MIGLIORE di Ł Palkowski
PROGRAMMA IL MIGLIORE di Ł Palkowski 1-3 dicembre 2018 Nuovo Cinema Polacco 4-7 dicembre 2018 Cineteca Classic LM organizzato da: cofinanziato da: NUOVO CINEMA POLACCO CASA DEL CINEMA - Largo Marcello
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK WŁOSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. F
P R O G R A M M A. Settembre-Ottobre-Novembre-Dicembre. wrzesień-październik-listopad-grudzień italiana
P R O G R A M M A Settembre-Ottobre-Novembre-Dicembre 2 0 17 program wrzesień-październik-listopad-grudzień 2017 17della settimana lingua li nel italiana mondo www.iiccracovia.esteri.it Seguiteci su FB
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.
Układ graficzny CKE 2013 Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
Lo Studio, costituito nel 1957, ha Sede a Roma nel quartiere Prati, adiacente la Corte di Cassazione.
Lo Studio, costituito nel 1957, ha Sede a Roma nel quartiere Prati, adiacente la Corte di Cassazione. Si compone di cinque Avvocati i quali si avvalgono della consulenza di Collaboratori di loro fiducia,
program / programma luty / febbraio 2019
program / programma luty / febbraio 2019 1 kalendarz calendario 3 7. II Filmowe czwartki: Le cose che restano (Część I) w reżyserii Gianluca Maria Tavarelli Giovedì Film: Le cose che restano (Parte I)
Storia dell Uomo, storie di cibo
Expo Milano 2015 è l Esposizione Universale che l Italia ospiterà dal primo maggio al 31 ottobre 2015. Per sei mesi Milano diventerà una vetrina mondiale in cui i Paesi mostreranno il meglio delle proprie
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW NIESŁYSZĄCYCH I SŁABOSŁYSZĄCYCH (S7) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z opublikowanym
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
Calendari ottobre/paz dziernik 2016
Calendari ottobre/paz dziernik 2016 4 X 2016 martedì/wtorek 19.00 Presentazione del libro Alba del futuro di Vittorio Gaeta 12 X 2016 mercoledì/środa 18.00 Tradurre Szymborska - incontro con Giovanna Tomassucci
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z UPOŚLEDZEM UMYSŁOWYM W STOPNIU LEKKIM (S8) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
zaprasza w podróż na Pomorze z kursem języka polskiego vi invita a un Viaggio in Pomerania con corso di Lingua polacca
zaprasza w podróż na Pomorze z kursem języka polskiego vi invita a un Viaggio in Pomerania con corso di Lingua polacca 15 dni 15 giorni Termin Periodo : 04.08 18.08.2014 Organizuje Fundacja Ital-Gedania.
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY 23 MAJA 2016 CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD ROK 2006 Instrukcja dla zdającego Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJW-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego Czas pracy 110 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny zawiera
Pokaż Język Jazłowieckiej JĘZYK WŁOSKI ON-LINE POZIOM PODSTAWOWY LEKCJA VII
Dzisiaj będzie wesoło - posłuchasz piosenki L italiano piosenkarza Toto Cutugno i : - nauczysz się części ciała, - nauczysz się niektórych nazw dotyczących żywności, - zwrotu MI PIACE / MI PIACCIONO. L
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2011 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJW-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego
Rozdział I. Dokumenty sądowe i notarialne
Rozdział I Dokumenty sądowe i notarialne 1 Dokumenty sądowe i notarialne 1.1. 3 Rozdział I 1.2. 4 Dokumenty sądowe i notarialne 1.3. 5 Rozdział I 1.4. 6 245 Tłumaczenia przykładowych dokumentów Tłumaczenia
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJW-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY
P R O G R A M M A. Settembre-Ottobre-Novembre-Dicembre. wrzesień-październik-listopad-grudzień italiana
P R O G R A M M A Settembre-Ottobre-Novembre-Dicembre 2 0 17 program wrzesień-październik-listopad-grudzień 2017 17della settimana lingua li nel italiana mondo www.iiccracovia.esteri.it Seguiteci su FB
LINGUA POLACCA CORSO DI LAUREA SPECIALISTICA IN LINGUE E CULTURE EUROPEE E AMERICANE
LINGUA POLACCA CORSO DI LAUREA SPECIALISTICA IN LINGUE E CULTURE EUROPEE E AMERICANE Prof.ssa Janina Janas Tel.080571.7433; e-mail: j.janas@lingue.uniba.it Anno Acc. 2007-2008 I Anno Elementi della storia
Italica 2013, Nauczanie języka i literatury w Polsce i we Włoszech. L insegnamento della lingua e della letteratura tra l Italia e la Polonia
Italica 2013, Wratislaviensia nr 4 Nauczanie języka i literatury w Polsce i we Włoszech L insegnamento della lingua e della letteratura tra l Italia e la Polonia redakcja naukowa RECENZENCI prof. Luca
JĘZYK WŁOSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.
JĘZYK WŁOSKI KRT ROZWIĄZŃ ZŃ 6., 7. i 8. UZUPŁNI UZŃ KO UZNI PSL miejsce na naklejkę UZUPŁNI ZSPÓŁ NZORUJĄY Uprawnienia ucznia do: dostosowania kryteriów oceniania nieprzenoszenia zaznaczeń na kartę Poniżej
SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2015 KOD UCZNIA UZUPEŁNIA UCZEŃ PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJW-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego
Katarzyna Biernacka-Licznar, Ewa uchowska. Egzamin. na tłumacza przysi głego. Zbiór dokumentów włoskich
Katarzyna Biernacka-Licznar, Ewa uchowska Egzamin na tłumacza przysi głego Zbiór dokumentów włoskich Egzamin na tłumacza przysi głego Zbiór dokumentów włoskich Katarzyna Biernacka-Licznar Ewa uchowska
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
program / programma lipiec / luglio 2017
program / programma lipiec / luglio 2017 1 kalendarz calendario 3 1. VII 6. VII 9. VII 13. VII 20. VII 29. VII 29. VII XXIII Międzynarodowy Plenerowy Festiwal Jazz Na Starówce XXIII Festival Internazionale
UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę Instrukcja dla zdającego EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJW-R1_1P-072 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ ROK 2007 POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego CZĘŚĆ I Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz
KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ
Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. C 1.2. B 1.3. Zdający selekcjonuje informacje (II. 1 d) C
JĘZYK WŁOSKI POZIOM ROZSZERZONY
EGZAMIN GIMNAZJALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK WŁOSKI POZIOM ROZSZERZONY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA KWIECIEŃ 2014 Rozumienie ze słuchu Wymagania ogólne II. Rozumienie Uczeń rozumie proste,
La figura di don Bosco educatore nella stampa nazionale polacca in occasione della beatificazione (1929), canonizzazione (1934) e del cinquantesimo
La figura di don Bosco educatore nella stampa nazionale polacca in occasione della beatificazione (1929), canonizzazione (1934) e del cinquantesimo anniversario della sua morte (1938) In un Mensile pedagogico
[Eventi PA] Webinar "Approfondimenti sulla nuova modulistica unificata e standardizzata" (19/06, ore 10)
[Eventi PA] Webinar "Approfondimenti sulla nuova modulistica unificata e standardizzata" (19/06, ore 10) Progetto EventiPA mar 13/06/2017 10.14 Ccn:5992@hsangiovanni.roma.it ;
Życie za granicą Studia
- Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia
Życie za granicą Studia
- Uczelnia Vorrei iscrivermi all'università. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Vorrei iscrivermi a un corso. di laurea triennale di laurea magistrale di dottorato a tempo pieno part-time online
program / programma sierpień / agosto 2017
program / programma sierpień / agosto 2017 1 kalendarz calendario 3 3. VIII 10. VIII 17. VIII 24. VIII 31. VIII Filmowe czwartki: Centochiodi w reżyserii Ermanno Olmi Giovedì Film: Centochiodi di Ermanno
P R O G R A M M A Maggio-Giugno-Luglio-Agosto. maj-czerwiec-lipiec-sierpień 2017
P R O G R A M M A Maggio-Giugno-Luglio-Agosto 2 0 17 program maj-czerwiec-lipiec-sierpień 2017 www.iiccracovia.esteri.it Seguiteci su FB Odwiedźcie naszą stronę na FB f / iiccracovia Istituto Italiano
Oggetto: invito a partecipare al Festival Viva l Italia, Polonia 2016
Oggetto: invito a partecipare al Festival Viva l Italia, Polonia 2016 Con la presente siamo ad invitarla a partecipare al Festival Viva l Italia. Tale manifestazione nasce nel 2012 a Łódź con lo scopo
Studia i Materiały Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Nr 52. Redaktor serii: ks. Artur Malina
Studia i Materiały Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach Nr 52 Redaktor serii: ks. Artur Malina Księgozbiory polskiego duchowieństwa katolickiego na Górnym Śląsku w XIX i XX wieku
Hommage à Kieślowski FESTIWAL FILMOWY DEDYKOWANY KRZYSZTOFOWI KIEŚLOWSKIEMU W 15 ROCZNICĘ ŚMIERCI I 70 ROCZNICĘ URODZIN
Hommage à Kieślowski FESTIWAL FILMOWY DEDYKOWANY KRZYSZTOFOWI KIEŚLOWSKIEMU W 15 ROCZNICĘ ŚMIERCI I 70 ROCZNICĘ URODZIN Hommage à Kieślowski To festiwal filmowy zorganizowany dla uczczenia osoby i twórczości
Aniołowie w życiu ludzi. Redakcja ks. Andrzej Żądło
Aniołowie w życiu ludzi Redakcja ks. Andrzej Żądło Katowice 2009 257 Spis treści WSTĘP...5 Ks. Janusz Czerski Angelologia biblijna...9 Angelologia Starego Testamentu...9 Aniołowie w Nowym Testamencie...16
EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 Egzamin maturalny z języka włoskiego poziom podstawowy ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów
EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1. C 1.2. C 1.3. Zdający
Szanowni Państwo! Księgarnia Włoska Tłumaczenia ul. Bronowicka 19, 30-084 Kraków Tel/fax (012) 638-08-07 italicus@italicus.com.pl.
Księgarnia Włoska Tłumaczenia ul. Bronowicka 19, 30-084 Kraków Tel/fax (012) 638-08-07 italicus@italicus.com.pl Szanowni Państwo! Proponujemy kilka publikacji specjalistycznych, które mogą okazać się przydatne
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu.
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu. Uk ad graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJ CY PESEL Miejsce na naklejk z kodem dysleksja EGZAMIN
Przykład: >Andiamo in pizzeria. (noi)
Czasownik andare (iść, jechać) odmienia się nieregularnie: io vado ja idę tu vai ty idziesz lui/lei/lei va on/ona/pan, pani idzie noi andiamo my idziemy voi andate wy idziecie loro/loro vanno oni, one/
WYŻSZA SZKOŁA HOTELARSTWA I GASTRONOMII W POZNANIU SYLABUS JĘZYK WŁOSKI
WYŻSZA SZKOŁA HOTELARSTWA I GASTRONOMII W POZNANIU SYLABUS JĘZYK WŁOSKI Profil kształcenia praktyczny Stopień studiów: I Kierunek studiów: Turystyka i rekreacja Specjalność wszystkie Semestr: I-II-III
PRESENTA. spettacolo musicale dedicato alla MARINO MARINI 22 novembre 2013 ore 18:30
PRESENTA CIAO CIAO BAMBINA LA DOLCE VITA spettacolo musicale dedicato alla vita di spettacolo musicale dedicato alla MARINO MARINI 22 novembre 2013 ore 18:30 CANZONE ITALIANA NEL MONDO 31 dicembre 2013
INDICE. Presentazione. Interventi di saluto. Massimo Egidi, Magnifico Rettore Università Luiss Guido Carli -
INDICE Presentazione XIII Interventi di saluto Massimo Egidi, Magnifico Rettore Università Luiss Guido Carli - Roma XXIII Alessandro Pajno, Sottosegretario di Stato al Ministero dell Interno XXVI Wojciech
Mercato polacco di macchine per l agricoltura e trasformazione alimentare
Mercato polacco di macchine per l agricoltura e trasformazione alimentare Polish market of agricultural machinery and food processing industry Dott. ing. Maciej Zaborowicz prof. dott.ass. Jacek Przybył
LA SETTIMANA DELLA CULTURA ITALIANA czyli TYDZIEŃ KULTURY WŁOSKIEJ R r. (pon) r. (wtorek)
LA SETTIMANA DELLA CULTURA ITALIANA czyli TYDZIEŃ KULTURY WŁOSKIEJ 31.03-4.04.2014 R. TERMIN NAZWA IMPREZY/OSOBA PROWADZĄCA RODZAJ- WARSZTATY/WY KŁAD 31.03.2014 r. (pon) 1.04.2014 r. (wtorek) forum studentów
zaktualizowane/aggiornato program/programma maj/maggio 2017
zaktualizowane/aggiornato 1 program/programma maj/maggio 2017 4. V Filmowe czwartki Giovedì Film kalendarz calendario 20. V Al lavoro! Seminarium o języku włoskimo w środowisku pracy Al lavoro! Seminario
KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI
Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. B 1.2. C 1.3. Zdający selekcjonuje informacje (II. 1
www.fruttafrescadiromagna.it Chi siamo storia e attività O nas Historia i działalność ita La società Frutta Fresca di Romagna, ubicata nel comune di Castrocaro Terme (FC), commercializza da oltre 40 anni
Life Beyond Tourism Auditorium al Duomo Cerimonia per l intitolazione della Sala Anfiteatro ad Andrzej Tomaszewski Mercoledì 14 settembre 2011 ore 16.30 Life Beyond Tourism Auditorium al Duomo Via de Cerretani
2015 WOJEWÓDZTWO MAŁOPOLSKIE
Język włoski 1 Sprawozdanie z egzaminu maturalnego 215 WOJEWÓDZTWO MAŁOPOLSKIE Język włoski 2 Sprawozdanie z egzaminu maturalnego 215 Opracowanie Anna Opolska-Waszkiewicz (Centralna Komisja Egzaminacyjna)
Chór Uniwersytetu Morskiego wystąpił z Andreą Bocellim
Chór Uniwersytetu Morskiego wystąpił z Andreą Bocellim Arie operowe, hity filmowe i musicalowe, a to wszystko w wykonaniu włoskiego tenora Andrei Bocellego. Światowej sławy śpiewak operowy, kompozytor
Italica 2012, Zjednoczenie Włoch: historia literatura tłumaczenie. Risorgimento e Unità d Italia: storia letteratura traduzione.
Italica 2012, Wratislaviensia nr 3 Zjednoczenie Włoch: historia literatura tłumaczenie Risorgimento e Unità d Italia: storia letteratura traduzione redakcja naukowa RECENZENCI prof. Sonia Maura Barillari;
program / programma marzec / marzo 2018
program / programma marzec / marzo 2018 1 kalendarz calendario 3 1. III Giornata del Design Italiano - Warszawa Giornata del Design Italiano a Varsavia 9. III Il Trespolo Tutore. Komedia do muzyki w trzech
JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY
EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1. 1.2.
Corsi in Italiano 2015 / 2016
Corsi in Italiano 2015 / 2016 STUDI DI PRIMO GRADO (LAUREA TRIENNALE) Italiano Pratico [PL: Praktyczna Nauka Języka Włoskiego] (I III anno di filologia romanza, specializzazione: italiano + francese B
Corso di Polacco per Italiani 2
Corso di Polacco per Italiani 2 Język polski ieuzzic polschi La lingua polacca Język włoski ieuzzic vuoschi La lingua italiana Uczymy się języka polskiego uceme scieu ieuseca polschiego - Noi impariamo
Korespondencja osobista Życzenia
- Ślub Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Używane, gdy gratulujemy młodej parze La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto. Używane, gdy gratulujemy
Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Chiedere aiuto
- Essenziale Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Chiedere aiuto Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Czy mówisz po _
Pokaż Język Jazłowieckiej JĘZYK WŁOSKI ON-LINE POZIOM PODSTAWOWY LEKCJA III
Dzisiaj nauczysz się: - dni tygodnia, - pór roku, - miesięcy, - odróżnić rodzaj męski, żeński, liczbę pojedynczą i mnogą, - dopasowywać przymiotniki do rzeczowników. Ćwiczenie 1. Poniżej znajduje się sympatyczny
Corsi in Italiano 2017 / 2018
Corsi in Italiano 2017 / 2018 STUDI DI PRIMO GRADO (LAUREA TRIENNALE) Italiano Pratico [PL: Praktyczna Nauka Języka Włoskiego = PNJW] (I III anno di studi romanistici, specializzazione: italiano + francese
74. SEZON ARTYSTYCZNY STYCZEŃ/LUTY KARNAWAŁ W OPERZE
74. SEZON ARTYSTYCZNY STYCZEŃ/LUTY KARNAWAŁ W OPERZE Gość spotkania WOJCIECH GIEBUTA dziennikarz winiarski, redaktor magazynu Czas Wina oraz organizator podróży do najbardziej znanych teatrów operowych
CAPITOLO I COME TI CHIAMI?
CAPITOLO I COME TI CHIAMI? A Anna M Mauro Dialogo 1 M: Ciao, mi chiamo Mauro Benelli, sono italiano. E tu come ti chiami? A: Ciao Mauro, piacere. Mi chiamo Anna Kalinowska. M: Da dove vieni? A: Vengo dalla
***************************
Andrzejki to jeden z wyjątkowych, magicznych dni w roku. Wigilia św. Andrzeja- 29 listopada, od wieków jest dniem wróżb dziewczęcych dotyczących miłości i małżeństwa. Tradycja wróżenia w Andrzejki sięga
41 Quarantunesima lezione
41 Quarantunesima lezione Ancora un promemoria 1 Allora, va meglio con i pronomi personali? 2 Sì, sono diventato bravissimo, adesso li conosco tutti benissimo! 3 Ascolta bene, si può dire: 4 Io mi guardo
EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK WŁOSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2013 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu
Il Direttore Generale Stefano Versari (Firma autografa, sostituita a mezzo stampa ai sensi dell art. 3, comma 2, del D.lgs.
m_pi.aoodrer.registro UFFICIALE.U.0001885.30-01-2019 Ai Dirigenti Scolastici delle scuole dell Emilia-Romagna Ai Coordinatori didattici delle scuole paritarie dell'emilia-romagna Ai Genitori Rappresentanti
FESTIWAL VIVA L ITALIA
FESTIWAL VIVA L ITALIA Łódź, 18-20 września 2015 Rynek Manufaktury PROGRAM 18 września 2015 Festiwal transmitowany na żywo w Radiu I jak Italia Prowadzący: Enrico Buscema W godzinach otwarcia Manufaktury
program / programma grudzień / dicembre 2018
program / programma grudzień / dicembre 2018 1 kalendarz calendario 3 4. XII Scrivere è tornare a casa. Konferencja międzynarodowa Scrivere è tornare a casa. Convegno internazionale 15. XII Boże Narodzenie
Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?
- Essenziale Può aiutarmi? Chiedere aiuto Parla inglese? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Parla _[lingua]_? Chiedere se una persona parla una certa lingua Non parlo _[lingua]_. Spiegare che
conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto aziendale conto per studenti Ci sono dei canoni mensili per il conto?
- Ogólne Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Opłaty za podejmowanie gotówki Quali sono le spese di commissione se prelevo da una banca diversa dalla mia? Opłaty za wypłacanie
aggettivi possessivi
Maschile singolare aggettivi possessivi Femminile singolare Maschile plurale Femminile plurale il mio la mia i miei le mie Il tuo la tua i tuoi le tue Il suo la sua i suoi le sue il nostro la nostra i
Il Gatto Fantasma. Rozdział 11. Wskazówka
Il Gatto Fantasma Derek wraca do akademii, gdzie spotyka hrabinę Giò. Kiedy Anita próbowała śledzić taksówkę (ha provato a seguire il taxi), Contessa przyjechała do la Accademia i czekała na Dereka (io
program / programma maj / maggio 2019
program / programma maj / maggio 2019 1 kalendarz calendario 3 1-4. V 6-7. V 6. V 7. V 9. V 10. V 11. V Majówka Z Kinem Włoskim Majówka col cinema Italiano Symbolum. Terra, Mater, Materia. Międzynarodowa
PROGRAM XVI Festiwalu Szekspirowskiego
PROGRAM XVI Festiwalu Szekspirowskiego 27 lipca 2012 (piątek) 12.30 Otwarcie wystawy Teatr dwóch czasów, 30 min Zielona Brama Gdańsk 15.00 Makbet impresje, Lustra Strona Druga, 45 min Teatr w Oknie Gdańsk
Egzorcyzmy w tradycji i życiu Kościoła. Redakcja ks. Andrzej Żądło
Egzorcyzmy w tradycji i życiu Kościoła Redakcja ks. Andrzej Żądło Katowice 2007 SPIS TREŚCI WSTĘP...5 I EGZORCYZMY W TRADYCJI BIBLIJNEJ Ks. Janusz Czerski Egzorcyzmy w Piśmie Świętym...11 Egzorcyzmy w
Noty o autorach Note sugli autori
Noty o autorach Note sugli autori 538 Noty o autorach/note sugli autori Katarzyna Biernacka-Licznar insegna lingua e letteratura italiana all Università di Breslavia presso il Dipartimento di Studi Classici,
PROGRAM. PROGRAM CFW 2014 *szczegóły mogą ulec zmianie. 22.03.2014 sobota
PROGRAM PROGRAM CFW 2014 *szczegóły mogą ulec zmianie 22.03.2014 sobota 15.00 CRACOW FASHION AWARDS PREMIERY Nowohuckie Centrum Kultury, al. Jana Pawła II 232 (obowiązują zaproszenia) I etap konkursu dla
Operatore indipendente del settore / Niezależny podmiot prowadzący przedsiębiorstwo. Autorità emittente / Organ wydający
CONTRATTO DI ACQUISTO per la vendita di una macchina usata UMOWA KUPNA-SPRZEDAŻY maszyny używanej 1. VENDITORE / SPRZEDAWCA Privato / Prywatny Azienda / Firma Operatore indipendente del settore / Niezależny
Sfera Muzyki : Stanisław Soyka Sonety Shakespeare - koncert w Planetarium w EC1
03-12-18 1/10 Sonety Shakespeare - koncert w kategoria: Dla dzieci Wystawy i pokazy Dla seniorów Koncerty autor: informacja prasowa EC1 EC 1 20.11.2018-21.11.2018 godz. 19:00 We wtorek i środę 20 i 21
program / programma listopad / novembre 2018
program / programma listopad / novembre 2018 1 kalendarz calendario 8. XI 10. XI 13. XI 14. XI 15. XI Filmowe czwartki: Terramatta w reżyserii Costanza Quatriglio Giovedì Film: Terramatta di Costanza Quatriglio
Cud albo Krakowiaki i Górale w Teatrze Muzycznym
Cud albo Krakowiaki i Górale w Teatrze Muzycznym To będzie teatr w teatrze. W pierwszej części widzowie poznają historię dwójki kochanków, którzy nie mogą być razem. W drugiej zobaczą opowieść o teatrze
2. Zdefiniuj pojęcie mitu. Na wybranych przykładach omów jego znaczenie i funkcjonowanie w kulturze.
ZWIĄZKI LITERATURY Z INNYMI DZIEDZINAMI SZTUKI 1. Dawne i współczesne wzorce rodziny. Omawiając zagadnienie, zinterpretuj sposoby przedstawienia tego tematu w dziełach literackich różnych epok oraz w wybranych
UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2015 KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY
TEMATY Z JĘZYKA POLSKIEGO NA MATURĘ USTNĄ na rok 2010/ 2011 w ZSP im. Orląt Lwowskich w Stopnicy
TEMATY Z JĘZYKA POLSKIEGO NA MATURĘ USTNĄ na rok 2010/ 2011 w ZSP im. Orląt Lwowskich w Stopnicy LITERATURA 1. "Żyć życiem innym niż większość". Twoje rozważania o wybranych bohaterach literackich idących
Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese
- Generale Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un