Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ 07036 1
CHRYSTUS NAM SIĘ NARODZIŁ! 2
PASTORAL STAFF Very Rev. Can. Miroslaw Krol, V.F., STL, Pastor Rev. Dr Tadeusz Mierzwa, Parochial Vicar Rev. Tomasz Koszałka, M. Div., Parochial Vicar Sr. Jadwiga Cierpińska, LSIC, Dir. of Relig. Ed. & RCIA Mrs. Stella Tylicki, Parish Trustee Mr. Ted Osinski, Parish Trustee Ms. Carolyn Pancurak, Parish Council President Mrs. Beata Wiklinski, Parish Secretary Mr. Janusz Bosek, Music Director Mrs. Patrycja Jarosz, Cantor Mr. Sławomir Kujawa, Maintenance Manager CELEBRATION OF THE EUCHARIST Saturday Evening: 5:00 PM Sunday: 7:30 (Polish), 9:00, 10:30 AM (Polish), 12:30 PM, 7:00 PM (Polish), Weekdays: 6:30, 7:30 (Polish), 7:00 PM (Morning daily Masses in the Divine Mercy Chapel, Evening Masses (in church): Monday & Thursday in English and Tuesday, Wednesday & Friday in Polish Holy Days: As Announced Divine Mercy Chaplet (in chapel) every Friday 8:00 AM (Polish) & 3:00 PM (English) Adoracja Najświętszego Sakramentu Eucharistic Adoration: Fridays 8:00AM - 6:30PM (in chapel) CELEBRATION OF RECONCILIATION (CONFESSION) Daily 7:00 AM - 7:30 AM (Divine Mercy Chapel) First Friday: CCD children 6:00 PM-6:30 PM and adults 6:30 PM-7:00 PM Saturday, 7:00 AM - 7:30 AM and 4:00 PM 4:45 PM SAKRAMENT POKUTY / SPOWIEDŹ Codziennie w godz. 7:00-7:30 rano Pierwszy Piątek miesiąca, dzieci z CCD 18:00-18:30 Dorośli 18:30-19:00 W soboty w godz. 7:00-7:30 rano (w kaplicy) oraz 16:00-16:45 (w kościele) RCIA Those seeking more information about our Catholic faith are asked to contact the rectory or Sr. Jadwiga Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ 07036-3295 RECTORY - PLEBANIA 122 Liberty Ave, Linden, NJ 07036 Tel: (908) 862-1116, Fax: (908) 862-2930 Website: www.sttheresalinden.com Parish email: sttheresalinden@gmail.com MASS INTENTIONS INTENCJE MSZY W. Shrine email: jp2shrinelinden@gmail.com Friends of St. John Paul II "Be Not Afraid!" Center, Inc. www.johnpaul2usa.org, email: info@johnpaul2usa.org RECTORY OFFICE HOURS: Mon. Thur. 9:00 AM -12:00 Noon & 1:00 PM - 4:00 PM Friday 9:00 AM 12:00 Noon & 1:00 PM 8:00 PM Sat. 9:00 AM - 12:00 Noon KANCELARIA PARAFIALNA CZYNNA: poniedziałek czwartek 9:00-12:00 i 13:00-16:00 piątek 9:00-12:00 i 13:00-20:00, sobota 9:00-12:00 CELEBRATION OF BAPTISM Every 1 st and 3 rd Sunday: 1:30 PM (Polish), 2:00 PM (English) except the following Sundays, when we celebrate the Sacrament of Baptism during the Masses: (9:00AM English and 10:30AM - Polish) in January - Sunday of the Baptism of the Lord, in April - 2 nd Sunday of Easter (Divine Mercy Sunday), and in September 1 st Sunday. Baptism Class 2 nd Friday of the month 7:30 PM (in the rectory) for Parents and Sponsors. Sponsors should be practicing Catholics. Parents should contact the rectory with the necessary information and to enroll in the class. SAKRAMENT CHRZTU W każdą I i III niedzielę miesiąca: 13:30 (po polsku) oraz 14:00 (po angielsku) z wyjątkiem następujących niedziel: w styczniu - Uroczystość Chrztu Pańskiego, w kwietniu - II Niedziela Wielkanocna (niedziela Bożego Miłosierdzia) oraz we wrześniu - I niedziela, kiedy to Sakrament Chrztu św. jest udzielany podczas Mszy Św. o godz. 9:00 i 10:30. Przygotowanie do chrztu dla rodziców i rodziców chrzestnych w II piątek miesiąca, o godz. 19:30 na plebanii. Rodzice proszeni są o kontakt z kancelarią w celu rejestracji. CELEBRATION OF MARRIAGE Arrangements should be made at the rectory at least one year before the marriage. SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA Należy się zgłosić do jednego z księży przynajmniej na rok przed ślubem. WELCOME NEW PARISHIONERS St. Theresa Parish extends a warm welcome to all. If you would like to become a member of our parish family, please stop by the rectory office and register. WITAMY NOWYCH PARAFIAN Parafia Św. Teresy serdecznie wita nowych parafian. Każdy, kto uczęszcza do naszego kościoła, proszony jest o formalne zarejestrowanie się w kancelarii parafialnej. VISITING THE SICK Parishioners who are sick & confined to their homes are visited each First Friday of the month by one of our priests. Please call the rectory so we can better serve the needs of our sick and elderly parishioners. ODWIEDZINY CHORYCH Naszych chorych parafian odwiedza kapłan w każdy I piątek miesiąca. Prosimy o informacje dotyczące chorych, abyśmy mogli służyć im posługą duszpasterską. Saturday Sobota December 24 Late Advent Weekday 6:30 AM + Thomas J. Brzezicki (Mother) 7:30 AM + Stella Szurlej (Kathy Rittenhouse) 3
5:00 PM [E] + Adam and Cecelia Rapacki (Children) 12:00 Midnight [P] 1) W intencji parafian 2) + Frank Świetlik (Żona z dziećmi) Sunday - Niedziela - December 25 Nativity of the Lord / Bo e Narodzenie 7:30 AM [P] + Jan Łuszczek 1 rocz. (Syn z rodziną) 9:00 AM [E] + Katherine and Joseph Blach (Maria) 10:30 AM [P] + Stefania Wraga 20 rocz. (Córka z rodziną) 12:30 PM [E] + Michael and Malgorzata Ziobro (Christine and Mikayla) There will be no evening Mass at 7:00 PM. W tym dniu nie b dzie Mszy w. o godz. 19:00 Monday - Poniedzia ek December 26 St. Stephen, The First Martyr 6:30 AM [E] + Carl Gunshore (Wanda and Eugene Potak) 7:30 AM [P ]+ Józefa i Władysław Bukowy oraz Zofia i Andrzej Janusz (Dzieci) 10:30 AM [P] + Wiesław Konior (Rodzina Balabusta) 7:00 PM [E/P] O zdrowie i Boże błogosławieństwo za wstawiennictwem Św. Jana Pawła II dla chorej Oli Baran (Rodzina) Tuesday - Wtorek December 27 St. John, Apostle and Evangelist 6:30 AM + Zenon Lapinski (Patty Conway) 7:30 AM + Józefa i Władysław Bukowy oraz Zofia i Andrzej Janusz (Dzieci z rodzinami) 7:00 PM + Edward Prokop (Ziobro Family) Wednesday - roda December 21 The Holy Innocents, Martyrs 6:30 AM + Stanisława Szurlej (Children) 7:30 AM + Czesław Pitera (Stefania Janusz) 7:00 PM O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Agnieszki i Mirosława Gajko w 25 rocznicę ślubu (Rodzice) Thursday - Czwartek December 29 Fifth Day within the Octave of the Nativity of the Lord St. Thomas Becket, Bishop and Martyr 6:30 AM + Deceased members of the Laos and Castro Families (Genarol and Paola) 7:30 AM + Stanisław Tobiasz (Krys and Jesse Turon) 4 7:00 PM + Mary Bodek (Michael and Edith Vella) Friday Pi tek December 30 The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph 6:30 AM + John Stefanowicz (Jackob and Blanche Krowicki) 7:30 AM + Josephine Kuc (Family) 7:00 PM + Edward Prokop (Jarosz Family) Saturday Sobota December 31 Seventh Day within the Octave of the Nativity of the Lord; St. Sylvester I, Pope 6:30 AM + Józef Kos (Teresa Lubas) 7:30 AM + Kazimierz, Emilia I Antoni Filus (Donna Filus) 5:00 PM [E] + Julia Kuban 10 th anniv. Kuban Family) 7:00 PM [P] + Stanisław i Stanisława Tabaka (Wnuczka z rodziną) Sunday - Niedziela January 1 Solemnity of Mary, the Holy Mother of God; The Octave Day of the Nativity of the Lord 7:30 AM + Magdalena Pachana (Wnuk rodziną) 9:00 AM For Parishioners 10:30 AM + Za zmarłych rodziców Piotra i Marię (Stanisław i Maria) 12:30 PM + Sophie and Walter Haligowski 7:00 PM + Kasia Krajewska (Michał, Anna i przyjaciele) Altar Bread and Wine Wino i hostie ofiarowane są w tym tygodniu w intencji Ś. P. + Moniki Niemczyk Ofiarowane przez Marię i Wiesława Wnęk. Tabernacle Light Świeca przy tabernakulum ofiarowana jest w tym tygodniu w intencji Ś. P. + Moniki Niemczyk. Ofiarowana przez Marię i Wiesława Wnęk. BVM Light has been offered this week in memory of + George Clusman. Donated by Mom, Ruthy and Rusty. Sunday collection December 17-18, 2016 1 st collection: $4,347.00 2 nd collection $2,930.00 Total: $7,277.00 We are most grateful to all who support our
pastoral activities through their donations. Your understanding and generous response to the many needs of our parish is very much appreciated. May God reward your generosity! ************************************************************************************ Prayer List. If you are aware of a relative who is on the prayer list and has returned to good health...no longer needing to be on the list...please contact the rectory office at (908) 862-1116. Please pray for the sick of our parish. Do you know of someone who is sick, a friend or family member? We would like to include them in our prayers. Please call the rectory to inform us of anyone whose name should be on this list. ************************************************************************************ Please remember in your prayers our sick brothers & sisters who are at home, in the hospital or nursing home: Gus Graf, Richard Kielb, Ann Wilk, Adele Winkle, Joie Santillo, Stanley Dabrowski, Jose Dias, Patricia Proulx, Stanley Broys, Joseph Padula, Jan Matosz, Michael Korab, Maria Ró ycka, Diana Muldrow, George Torbich, Miros aw Bober, Agnieszka Nielsin, Danielle Small, Helen Mirabella, Dana Byrd, Genevieve Verescak, Teofila Dembska, Judy & Glenn Falkowski, Bernardin Walko, Bill Foderaro, Wieslawa Nnoli, Ellen Klutkowski, Michael Marczewski, Leon Struszczyk, Mary Ann Ferguson-Brindley, Dominic Martucci, Jean Pawlikowski, Józef Skrzypacz, Nanci & Joseph Coen, Natalie Rozborski, Eugenia Struszczyk, Henry Rozborski, Bertha Zamorski, Florence Nemetz, Margaret Materna, Mary Kostiushko, Patricia Weber, Evelyn Marchione, Claire Niemczyk, Patrick Stanek, Dean Delli Santi, Nick Ortense, Sheldon Champagne, Patricia Urbaniak Glenrose Royster, Whitney Miller, Thomas Gawron, Helen Mirabella, Sylvia Novak, Larry Patterson, John Di Petrillo, Bruno Marczewski, Rev. Msgr. Chester Moczydlowski, Jan Matlosz, Rebecca Nazaire, Lawrance Wheat, Jerzy Czaplowski, Kelly Pratt, Marissa Bereziuk, John Allen, Rev. Can. Miroslaw Krol, Stella Repmann, Theresa Borowski, Kani Timm, Jadwiga Lobrow, Marie Nude Deslivieref, Jonathan Highland, Gra yna Debowski, Irene Kuzniar, Ghislaine Pierre Jacques, Ola Baran Congratulations to the Parents and Godparents of the child recently baptized in our parish. Gratulacje dla Rodziców i Chrzestnych dziecka ochrzczonego w naszej parafii: Franciszek Kozyra ************************************************************************ Please pray for the recently deceased members of our parish. Waszym modlitwom polecamy zmar ych parafian: + Arkadiusz Wruck Rectory office will be closed December 23-26 & December 30-January 2. All Masses until January 1 st will be celebrated in the church. UPCOMING EVENTS AND DATES TO REMEMBER AT ST. THERESA S PARISH December 24 th Christmas Eve 24 grudnia Wigilia Świąt Bożego Narodzenia December 25 th Christmas Day 25 grudnia Boże Narodzenie December 26 th St. Stephen, First Martyr 26 grudnia Święto Św. Szczepana Pierwszego Męczennika Rectory will be closed December 23-26 Kancelaria parafialna nieczyna 23-26 grudnia December 30 th The Holy Family of Jesus, Mary & Joseph 30 grudnia Uroczystość Św. Rodziny December 31 st New Year s Dance (starts at 8:30 pm) 31 grudnia Zabawa Sylwestrowa (początek o godz. 20:30) January 1 st Solemnity of Mary, the Holy Mother of God - Holy Day of Obligation; World Day of Prayer for Peace Rectory will be closed December 30 th - January 2 nd 1 stycznia Uroczystość Najświętszej Maryi Panny Bogarodzicy Święto obowiązkowe; Światowy Dzień Modlitwy o Pokój Kancelaria parafialna nieczyna 30 grudnia - 2 stycznia 7 stycznia Czuwanie modlitewne w jęz. pol. 20:00-24:00 January 8 th Epiphany of the Lord 8 stycznia Uroczystość Objawienia Pańskiego Trzech Króli; January 9 th The Baptism of the Lord 9 stycznia Uroczystość Chrztu Pańskiego January 15 th Parish Opłatek at 3:00 PM 15 stycznia Jasełka Góralskie w wykonaniu Koła im. Jana Sabały z Clifton, NJ po Mszy Św. o 10:30 w kościele (ok. 11:20) Opłatek parafialny o godz.15:00 w sali szkolnej. January 9 27 Annual house blessing 9-27 stycznia Wizyta duszpasterska (Kolęda) Kancelaria parafialna b dzie nieczynna w dniach 23-26grudnia oraz 30 grudnia 2 stycznia. Wszystkie Msze w. a do 1 stycznia b d sprawowane w ko ciele. 5
PARISH ACTIVITIES, SOCIETIES & ORGANIZATIONS AA (Alcoholics Anonymous) - every Wednesday at 4:30 PM Spotkania Polskiej Grupy AA oraz Al-Anon - ka da niedziela godz. 20:00 sala pod plebani Spotkania Polskiej Grupy AA ka dy pi tek o godz.20:00 sala pod plebani General Pulaski Memorial Parade Committee of St. Theresa's 2 nd Wednesday of the month at 7:00 PM Stow. Czcicieli M.B. Cz stochowskiej - I niedziela miesi ca po Mszy w.o godz. 10:30 Grupa m odzie owa / Grupa Dzieci i M odzie y Maryjnej co druga sobota o godz. 18:30 Grupa Biblijna Fides - w ka dy poniedzia ek o godz. 20:00 w sali w. Jana Paw a II (w j z. polskim) Rycerze Kolumba w ka d drug niedziel miesi ca o godz. 11:45 w sali w. Jana Paw a II Lay Fraternities of St. Dominic 3 rd Wednesday of month (Sept. June); 1:00PM Mass in the rectory chapel & meeting Chór parafialny - ka dy wtorek o godz. 20:00 w ko ciele PILGRIMAGE TO FATIMA Pilgrimage to Fatima organized by our parish will take place April 24 - May 3, 2017. For more information and reservation contact Classic Travel, Wallington 973-473-3845 or classic@classic-travel.com. ************************************************************** ** Wills need updating to meet changing family needs, to meet current laws and to remember your favorite ministry. Please, remember your parish of St. Theresa in your last will and testament. ************************************************************** * PAMIETAJMY O PARAFII ŚW. TERESY OD DZIECIĄTKA JEZUS SPISUJĄC SWOJĄ OSTATNIĄ WOL I SPORZ DZAJ C TESTAMENT. ************************************************************** ** PIELGRZYMKA DO FATIMY Pielgrzymka do Fatimy organizowana przez naszą parafię odbędzie się w dniach 24 kwietnia 3 maja 2017. Informacje i rezerwacje prowadzi biuro podróży Classic Travel w Wallington, NJ 973-473-3845 ************************************************************** ** Spotkanie op atkowe Czcicieli M.B. Cz stochowskiej Spotkanie odbędzie się w niedzielę 8 lstycznia po Mszy Św. o godz. 10:30 w sali Św. Jana Pawła II. Serdecznie zapraszamy wszystkich dotychczasowych członków Stowarzyszenia oraz gorąco zachęcamy nowych parafian do zapisania się i aktywnego uczestnictwa w tej grupie parafialnej. REKLAMY I OG OSZENIA W BIULETYNIE PARAFIALNYM W dniach 2-5 stycznia 2017 przedstawiciel Liturgical Publications, Inc., firmy drukującej nasz biuletyn, będzie w naszej parafii, aby służyć pomocą osobom i firmom zainteresowanym umieszczeniem ogłoszenia / reklamy w parafialnym biuletynie. Będzie to okazja do zarezerwowania miejsca na reklamę na następny rok publikacji. Dziękujemy tym sponsorom, którzy odnowili swoje aktualne ogłoszenia. Wszystkich zainteresowanych umieszczeniem w biuletynie reklamy/ogłoszenia prosimy o kontakt z Joe Orndorf(800) 477-4574 x6330 lub jorndorf@4lpi.com. Prosimy pamiętać, że nasz biuletyn istnieje wyłącznie dzięki sponsorom, którzy umieszczają w nim swoje reklamy. Prosimy, abyście przy okazji wyrazili im także podziękowanie ze swojej strony. BÓG ZAP A! Natural Family Planning Information Night God has created marriage, a holy union, to mirror His supreme love on earth. At the heart of their married love is the total gift of self that husband and wife freely offer to each other. Because of their sexual difference, husband and wife can truly become one flesh. Through the language of their bodies, their sexual union recalls their vows: giving themselves to one another in love that is total, faithful, and life-giving. This call to love is to follow Christ himself, who handed himself totally over for his bride, the Church. Spouses imitate him by giving the entirety of themselves to one another, including the gift of their fertility and their openness to new life. Natural Family Planning methods are scientifically proven approaches to help a couple postpone or achieve pregnancy in a way that preserves the true, complete self-gift between husband and 6
wife, the kind of love that brings real, lasting joy and peace. When we embrace God s plan for human sexuality and marriage and follow Jesus, we invite the Holy Spirit into our lives in a powerful way. To learn more, or to hear questions others have asked, please come to an informational session given by the Coordinator of Natural Family Planning for the Family Life Office, Jill Cherrey. Date: January 11, 2017 Time: 7:30-9:00pm Location: St. Elizabeth of Hungary, 220 E. Blancke St., Linden, NJ 07036 Contact: Jill Cherrey at jillc@joyfilledmarriagenj.org or 973-497-4325 December 24 th (Saturday) _ Christmas Eve Mass: 5:00 pm (English) December 25 th (Sunday) NATIVITY OF OUR LORD 12:00 Midnight Mass - Pasterka (Polish) 9:00 am and 12:30 pm (English) 7:30 am and 10:30 am (Polish) There will be no 7:00 PM evening Mass on Christmas Day Dec. 26 th (Monday) Feast of St. Stephen 6:30 am (English) 7:30 am and 10:30 am (Polish) 7:00 pm (English/Polish) December 31 st (Saturday) New Year's Eve Mass 5:00 pm (English) 7:00 pm (Polish) January 1, 2017 (Sunday) Solemnity of Mary, the Holy Mother of God;New Year's Day Regular Sunday Mass schedule It is Christmas every time you let God love others through you. Mother Teresa of Calcutta Program Mszy św. w okresie świątecznym: 24 grudnia (sobota) Msza św.wigilijna: 17:00 (w j. angielskim) 25 grudnia (niedziela) UROCZYSTOŚĆ NARODZENIA PAŃSKIEGO 23:30 - koncert kolęd 24:00 Tradycyjna Msza św. Pasterska 7:30 i 10:30 (w j. polskim) 9:00 i 12:30 (w j. angielskim) W tym dniu nie będzie Mszy św. wieczornej o godz. 19:00 26 grudnia (poniedziałek) II Dzień Świąt - Św. Szczepana 6:30 (w j. angielskim) 7:30 i 10:30 (w j. polskim) 19:00 (w j. angielskim i polskim) 31 grudnia (sobota) Msze św. na zakończenie roku 2016 17:00 (w j. angielskim) 19:00 (w j. polskim) 1 stycznia 2017 (niedziela) Świętej Bożej Rodzicielki Nowy Rok Niedzielny porządek Mszy św. Jasełka Góralskie 7
Zapraszamy serdecznie na Jasełka Góralskie w wykonaniu Koła im. Jana Sabały z Clifton, NJ w niedzielę 15 stycznia bezpośrednio po Mszy św. o godz. 10:30 w kościele. Wstęp wolny. Yours in Christ, Rev. Fr. Miros aw Król, Pastor Rev. Fr. Tadeusz Mierzwa, Parochial Vicar Rev. Fr. Tomasz Koszalka, Parochial Vicar Oto zwiastuj wam rado wielk, która b dzie udzia em ca ego narodu: dzi narodzi si wam Zbawiciel, którym jest Mesjasz, Pan ( k 2,10n.) Dear Parishioners and Friends, At this holy time of our liturgical year, when we celebrate the mystery of the Incarnation, we would like to take this opportunity to wish you and your families peaceful and blessed Christmas. May this joyous occasion be a chance to completely entrust ourselves to Jesus Christ and His Beloved Mother. May God, who became one of us, be the source of happiness and strength in your daily lives. May the blessings of the Lord shine on you this Christmas and forever. Wydarzenie Narodzenia Jezusa, Syna Maryi, sta o si spe nieniem najwi kszego oczekiwania i najg bszego pragnienia cz owieka - oto narodzi si oczekiwany Mesjasz. Narodzi si Zbawiciel! Przyszed Chrystus Pan. wi tuj c tajemnic Bo ego Przyj cia do nas, yczymy Wam Radosnych i b ogos awionych wi t Bo ego Narodzenia. Wszystkim Parafianom, Przyjacio om Parafii oraz modl cym si wraz z nami Go ciom przekazujemy s owa wdzi czno ci za ka de dobro! 8
Wasi Duszpasterze: Ks. Miros aw Król, proboszcz Ks. Tadeusz Mierzwa, wikariusz Ks. Tomasz Kosza ka, wikariusz 9
MARCH FOR LIFE Knights of Columbus organize bus trip for March for Life on January 27, 2017 We are inviting everybody to be a part of this important event to save innocent lives. We will be leaving after morning Mass (6:30 AM) and planning to return from Washington DC around 9:00 PM Cost: Adults: $40, youth & children (up to 18): $20. Sandwiches and soda included. For reservation call: Parish rectory office: 908-862-1116, Zbigniew Falkowski: 908-474-8043 or Ryszard Smykowski: 908-217-0434 Marsz dla Życia Pielgrzymka do Washington, DC 27 stycznia 2017 Rycerze Kolumba zapraszają na pielgrzymkę do Waszyngtonu, aby wspólnie z setkami tysięcy ludzi modlić się o poszanowanie ludzkiego życia. Informacje oraz rejestracja: kancelaria parafialna: 908-862-1116, Zbigniew Falkowski: 908-474-8043, Ryszard Smykowski: 908-217-0434. Autobusy wyjadą po porannej Mszy św. o godz.6:30 (ok. godz. 7:00). Planowany powrót do Linden ok. godz. 21:00. Koszt: dorośli: $40, młodzież i dzieci (do lat 18) $20. Kanapki i napoje wliczone w cenę. Saint Theresa s Church invites you for our annual PARISH FAMILY "OP ATEK" SUNDAY, JANUARY 15, 2017 3 PM 8 PM St. Theresa s School Sharing of the "op atek" Hot Buffet Soda - Cake Coffee & Tee Family event - no alcoholic beverages will be sold or served. Lottery Music provided by DJ Leszek Tickets: adults - $40 youth (10-18 years old) - $20, children under 10 years of age FREE. For tickets and reservations call the rectory 908-862-1116 Please make checks payable to: St. Theresa Church Deadline for reservations and tickets is JANUARY 10 th OP ATEK RODZINY PARAFIALNEJ ŚW. TERESY OD DZIECIĄTKA JEZUS THANK YOU ALL FOR YOUR SUPPORT! BÓG ZAPŁAĆ! OPPORTUNITY FOR ADVERTISEMENT IN OUR BULLETIN Liturgical Publications, Inc., our bulletin publisher, will have a sales representative available January 3-5, for those interested in placing a new ad. This is your opportunity to secure a space for the new publication year. To place your ad, please contact Joe Orndorf (800) 477-4574 x6330 or jorndorf@4lpi.com We would like to thank our present advertisers for renewing their ad. Keep in mind; our advertising sponsors make this publication possible! Please, let them know that you appreciate it too! NIEDZIELA 15 STYCZNIA 2017 15:00 20:00 w aulii szkolnej. Wspólne amanie si op atkiem, gor ce dania -napoje kawa i herbata ciasto. Zabawa bezalkoholowa dla ca ej rodziny! Loteria fantowa Do ta ca gra DJ Leszek Bilety i rezerwacjew kancelarii parafialnej do 10 stycznia 908-862-1116. Doro li - $40, 10
m odzie (10-18 lat) - $20, dzieci do lat 10 - wst p wolny. Czeki prosimy wystawi na St. Theresa Church. ZAPRASZAMY! K + M + B + 2017 SCHEDULE - JANUARY 9 27 Hours for visitation will be from 10:00 am to 12:00 noon and from 3:00 pm to 5:00 pm and from 5:00 pm to 9:00 pm. KOLĘDA OD 9 DO 27 STYCZNIA Kolęda będzie trwać od godz. 10:00 rano do 12:00 w południe i od 15:00 do 17:00 oraz od 17:00 do 21:00. MONDAY / PONIEDZIAŁEK, JAN. 9 Tremley Pt., E. & W 10 th Street, E. & W 11 th Street, E & W. 12 th Street, E. & W 13 th Street, E. & W 14 th Street, E & W. 15 th Street, E. & W. 16 th Street, E. & W. 17 th Street, E & W 18 th Street, E & W 19 th Street, E & W. 20 th Street, TUESDAY / WTOREK, JAN. 10 Harding, Gable Ln., Mopsick, Eddy, Winans, Woodlawn (914 & up), Emma Pl., Clinton (914 & up), S. Wood Ave. (915 & up), E. & W. Edgar Rd, S. Stiles St (1402-1519) WEDNESDAY / ŚRODA, JAN. 11 Liberty Ave., Union Ave., Wood Pl., Cedar, E. Stimpson, E. Munsell, E. Morris, Clinton (7-716), Woodlawn (199-621), Penn R.R., Carteret, E. Linden Ave THURSDAY / CZWARTEK, JAN. 12 W. Stimpson, W. Munsell, W. Morris Ave, Mitchell, Penn Pl., Jefferson, Coolidge, Kennedy Dr., Lynn Ct., W. Linden Ave, S. Wood Ave (110-530), S. Stiles St (114-337) FRIDAY / PIĄTEK, JAN. 13 N. Wood Ave., Bradford, Lumber, Hampden, Smith, Amon Terr., W. Elizabeth Ave., W. Price, W. Blancke St, SATURDAY / SOBOTA, JAN. 14 Marion Ave., Miner Terr., Helen, Brook, Spruce, Ainsworth, Lafayette, Knopf, W. Elm, W. Henry, W. Curtis MONDAY / PONIEDZIAŁEK, JAN. 16 Miltonia St, Lindegar, Erudo, Keep, Ercama, Gesner, W. Gibbons, Laurita, Summit St., Dewitt St. TUESDAY / WTOREK, JAN. 17 Gresser, Lucien Pl., Raritan Rd., Furber, Berlant, Fifth Ave, Pallant, Hillcrest, Highland, Amherst, Verona, Lenape Rd, Oakwood, Hillside, Wickersham, Berwood, Sherwood Cir., & Sherwood Rd., Hollywood Rd., Univ. Cir., and Univ. Terr., Kent Pl., Sunnyfield, Academy Terr., Fairway, Winfield, Stockton, Midvale, Old Grove Rd., Willick, Riverbend Dr., Debra Dr., N. Stiles (716 & up) Windsor, Fedirko Ct., Stuart Pl., W. St. George Ave. WEDNESDAY / ŚRODA JAN. 18 Thelma Terr, Yale, Harvard, Princeton, Swarthmore, Palisade, Melrose, Robbinwood, Edgewood, Elmwood, Rosewood, Fernwood, Birchwood, Livingston, Morristown, Springfield, Morningside, Orchard, DeWitt Terr., Summit Terr, Avon Pl., Beechwood Rd, Donna Ct, Exeter Rd., Georgian Dr., Inwood Rd., Karen Terr., MacArthur Ct., Prospect Dr, Westover Rd., THURSDAY / CZWARTEK, JAN. 19 E. Gibbons St, Seymour, Baldwin Ave., First Ave., Second Ave., Third Ave., Fourth Ave., Walnut, Clark, Union St., Roselle, Wheatsheaf, Washington, Luttgen Pl., Monmouth, E. Elm, Stone Pl., E. Henry, E. Curtis, Middlesex, Maple, Cleveland, Bower, McCandless St., E. Price, E. Elizabeth Ave., Bergen, Ziegler, Essex, Hussa, Moore, E. Blancke FRIDAY / PIĄTEK JAN. 20 Lincoln, Carnegie, Caroline, N. Park, Dill, Richford Terr., Fay Ave., Chandler, Nora Dr., Sherman, Grant, Mckinley, Bernard, Alexander, Adams, Mildred Ave., Alberta Ave, Hagel, Ingalls, E. St. George Ave., Garfield, Cranford, Dennis, Worth, S. Park, Allen, Bachellor, Meacham, Mack, Mildred, Mc Gillvray Pl., Malcolm Pl., Franklin Dr., McCandless Pl., Grier, S. Broad, Bedle, Ashton SATURDAY / SOBOTA, JAN. 21 Rahway, Clark, Winfield, Cranford MONDAY / PONIEDZIAŁEK JAN. 23 Colonia TUESDAY / WTOREK JAN. 24 Edison, Avenel, 11
Carteret, Iselin WEDNESDAY / ŚRODA JAN. 25 Roselle, Roselle Pk, Elizabeth, Union THURSDAY FRIDAY / CZWARTEK - PIĄTEK, JAN. 26-27 other streets and towns 12
Annual House Visitation - Kolęda Wszystkich, którzy nie są na liście parafialnej i nie otrzymują poczty parafialnej, a chcieliby przyjąć Księdza po kolędzie, prosimy o wypełnienie załączonej formy i dostarczenie jej do kancelarii parafialnej lub podczas niedzielnej kolekty przed 31 grudnia. Anyone who is not on our parish mailing list, but would like to invite a priest to have their home blessed, please fill out the Annual House Visitation Card that is provided below and return it to the rectory office or during the Sunday collection before December 31st. Please return the slip from below. Prosimy o zwrot dolnej części. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- KOLĘDA - ANNUAL HOUSE VISITATION Please bless my home in honor of the Feast of the Epiphany. Proszę o błogosławieństwo kolędowe dla mojego domu. Imię/Name Ulica/Street Miasto/City Tel: Proszę zaznaczyć / Please check one: (10am -12 noon) (3pm - 5pm) (5pm - 9pm) Rano / Morning Po południu /Afternoon Wieczorem / Evening 13
14