V O L L M A C H T Z U R F I S K A L V E R T R E T U N G [ A U T H O R I Z ATI O N F O R F I S C A L R E P R E S E N TATI O N ] [ U P O W A Ż N I E N I E D L A P R Z E D S TAW I C I E L A F I S K A L N E G O ] 1. Bitte prüfen Sie und ev. füllen Sie mit DRUCKSCHRIFT alle Felder der VOLLMACHT aus. 2. Die VOLLMACHT ist in drei (3) Exemplaren auszudrücken. 3. Die VOLLMACHT ist von der zur Repräsentation gem. Registerdokumenten (z.b. Handelsregister, Landesgerichtsregister etc.) der Firma berechtigten Person/Personen zu unterzeichnen. 4. Eine Kopie des Registerauszugs (z.b. Handelsregister, Landesgerichtsregister etc.) ist beizufügen. 5. Die VOLLMACHT ist in drei (3) unterzeichneten Exemplaren an INTERMAX zurückzusenden: Schubertstraße 65 15234 Frankfurt (Oder), Deutschland Inhaltsverzeichnis: Strona 1. Vollmacht 1 2. Erklärung 2 3. Directions for completion (translation) 3 4. Declaration (translation) 3 5. Instrukcja wypełniania (tłumaczenie) 4 6. Oświadczenie (tłumaczenie) 4 VOLLMACHT FÜR FISKALVERTRETUNG AUTHORIZATION FOR FISCAL REPRESENTAION
VOLLMACHT FÜR FISKALVERTRETUNG 0 AUTHORIZATION FOR FISCAL REPRESENTAION
V O L L M A C H T Z U R F I S K A L V E R T R E T U N G [ A U T H O R I Z A T I O N F O R F I S C A L R E P R E S E N T AT I O N ] [ U P O W A Ż N I E N I E D L A P R Z E D S T A W I C I E L A F I S K A L N E G O ] Name [Nazwa] Anschrift [Address] [Adres] FIRMA EORI AEO USt-ID-Nr. [VAT] Steuer-Nr. [Tax no] [NIP] E-Mail Tel. / Fax vertreten von [represented by] [osoba reprezentująca] bestellt als Fiskalvertreter nach 22a ff UStG [authorize as fiscal representative under 22a of Law on Turnover Tax] [upoważnia jako przedstawiciela fiskalnego zgodnie z 22a ustawy o podatku dochodowym] INTERMAX Name [Nazwa] Anschrift [Address] [Adres] Büro [Office] [Biuro] EORI Terminal Towarowych Odpraw Celnych, pokój 22 Świecko 37, 69-100 Słubice, Polen DE312235743384713 (FISKAL) USt- ID-Nr. [VAT] DE298935451 E-Mail intermax@goldi-intermax.eu Tel. / Fax +49 (335) 521 15 52 Die Vollmacht berechtigt als Fiskalvertreter in Deutschland tätig zu werden, insbesondere: [The authorization authorize to act as fiscal representative in Germany, especially to] [Upoważnienie daje prawo do działania jako przedstawiciel fiskalny w Niemczech, w szczególności do] 1. die sich aus der innergemeinschaftlichen Lieferung von Waren nach der Zollabfertigung ergebenden umsatzsteuerlichen Pflichten in Deutschland wahrzunehmen, [assume all turnover tax duties in Germany arising from intra-community delivery of goods after customs clearance] [wykonywania obowiązków wynikających z niemieckich przepisów o podatku obrotowym w związku z dostawą wewnątrzwspólnotową towarów po zakończonej odprawie celnej] 2. die USt-Voranmeldung / Steuererklärung nach 22b Abs. 2 S. 1 UStG abzugeben, [file a VAT return / tax declaration as described in 22b (2) 1 of Law of Turnover Tax] [składania deklaracji podatkowej określonej w 22b ust. 2 zd. 1 ustawy o podatku obrotowym] 3. die zusammenfassende Meldung nach 22b Abs. 3 S. 3 UStG abzugeben, [file a EC sales list as described in 22b (3) 3 of Law of Turnover Tax] [składania informacji podsumowującej określonej w 22b ust. 3 zd. 3 ustawy o podatku obrotowym] 4. die Intrastat-Meldung abzugeben. [file an Intrastat declaration] [składania deklaracji Intrastat] Diese Vollmacht ist ist bis zum schriftlichen Widerruf gültig. [This authorization is valid till its written cancellation] [Upoważnienie jest ważne do pisemnego odwołania] Vor-, Nachname und Stelle [Name and position] [Imię, nazwisko i stanowisko] Firmenstempel [Company's seal] [Pieczęć firmowa] Datum [Date] [Data] Unterschrift [Signature] [Podpis] VOLLMACHT FÜR FISKALVERTRETUNG 1 AUTHORIZATION FOR FISCAL REPRESENTAION
Schubertstraße 65 15234 Frankfurt (Oder), Deutschland betr. VOLLMACHT ZUR FISKALVERTRETUNG E R K L Ä R U N G Wir senden drei (3) Exemplare einer VOLLMACHT ZUR FISKALVERTRETUNG. Im Namen von FIRMA Name und Anschrift [Name and address] [Nazwa i adres] 1. bestätigen wir, dass die o.g. USt-ID-Nr. gültig und aktuell ist, 2. bestätigen wir, dass wir in Deutschland steuerlich nicht registriert sind und keine steuerpflichtigen Umsätze haben ( 22a Abs. 1 UStG), 3. verpflichten wir uns einen Nachweis über Warenempfang in einem anderen EU-Mitgliedstaat zur Verfügung zu stellen, 4. verpflichten wir uns unverzüglich über alle Änderungen der in dem VERTRAG, der VOLLMACHT und den eingereichten Unterlagen angegebenen Daten zu benachrichtigen, 5. übernehmen wir volle Haftung für die Vollständigkeit, Richtigkeit und Echtheit der eingereichten Daten und Unterlagen, 6. verpflichten wir uns alle im Zusammenhang mit der Ausführung des Auftrages entstandenen Kosten, Strafen, Gebühren und Abgaben zu begleichen. Vor-, Nachname und Stelle [Name and position] [Imię, nazwisko i stanowisko] Firmenstempel [Company's seal] [Pieczęć firmowa] Datum [Date] [Data] Unterschrift [Signature] [Podpis] VOLLMACHT FÜR FISKALVERTRETUNG 2 AUTHORIZATION FOR FISCAL REPRESENTAION
D I R E C T I O N S F O R C O M P L E T I O N ( Tra n s l a t i o n ) 1. Please check and if necessary complete with CAPITAL LETTERS all fields of the AUTHORIZATION. 2. The AUTHORIZATION shall be printed out in duplex in three (3) copies. 3. The AUTHORIZATION shall be signed by person/persons authorized to representation due to the company documents (f.e. commercial register). 4. Please attach a certificate of registration (f.e. commercial register, National Court Register etc.). 5. Please send three (3) signed copies of the AUTHORIZATION back to INTERMAX. We send you three (3) copies of AUTHORIZATION. D E C L A R A T I O N ( Tra n s l a t i o n ) In name of F I R M A 1. we confirm the above VAT number is valid, 2. we confirm, that we are not registered for tax purposes or have any taxable turnover in Germany ( 22a (1) of Law on Turnover Tax, 3. declare to submit the proof of delivery of the goods to the another EU member state, 4. we declare to update immediately all data from AGREEMENT, AUTHORIZATION and submitted documents, 5. we take full responsibility for integrity and accuracy of submitted documents and information, 6. we declare to cover all costs, fines, fees and duties which may arise in the context of the executing of the order. VOLLMACHT FÜR FISKALVERTRETUNG 3 AUTHORIZATION FOR FISCAL REPRESENTAION
I N S T R U K C J A W Y P E Ł N I A N I A ( t ł u m a c z e n i e ) 1. Proszę sprawdzić i ew. uzupełnić PISMEM DRUKOWANYM wszystkie pola UPOWAŻNIENIA. 2. UPOWAŻNIENIE należy wydrukować dwustronnie w trzech (3) egzemplarzach. 3. UPOWAŻNIENIE należy podpisać przez osobę/osoby upoważnione do reprezentacji, zgodnie z dokumentami założycielskimi firmy (np. rejestrem handlowym, Krajowym Rejestrem Sądowym etc.). 4. Proszę dołączyć kopię odpisu z rejestru, w którym firma jest zarejestrowana (np. rejestr handlowy, Krajowy Rejestr Sądowy etc.). 5. UPOWAŻNIENIE należy wysłać w trzech (3) podpisanych egzemplarzach na adres GOLDI: O Ś W I A D C Z E N I E ( t ł u m a c z e n i e ) W załączeniu przesyłamy trzy (3) egzemplarze UPOWAŻNIENIA. W imieniu F I R M Y 1. potwierdzamy, że podany nr identyfikacyjny VAT jest ważny i aktualny, 2. potwierdzamy, że w Niemczech nie jesteśmy zarejestrowani dla celów podatkowych i nie prowadzimy tam działalności opodatkowanej ( 22a ust. 1 ustawy o podatku obrotowym), 3. zobowiązujemy się dostarczyć dowód dostawy towarów do innego kraju członkowskiego UE, 4. zobowiązujemy się niezwłocznie poinformować o zmianie danych zawartych w UMOWIE, UPOWAŻNIENIU i dostarczonych dokumentach, 5. ponosimy odpowiedzialność za kompletność i poprawność dostarczonych dokumentów i danych, 6. zobowiązujemy się pokryć wszelkie koszty, kary, opłaty i należności powstałe w związku z realizacją zlecenia. VOLLMACHT FÜR FISKALVERTRETUNG 4 AUTHORIZATION FOR FISCAL REPRESENTAION