Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish

Podobne dokumenty
2015 CHRISTMAS SCHEDULE. Advent Confessions in English and Polish:

2016 CHRISTMAS SCHEDULE

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus 131 E. Edgar Road Linden, NJ 07036

A L L E L U I A! Chrystus Zmartwychwstał! Prawdziwie Zmartwychwstał!

KALENDARIUM ZAMIERZEŃ DUSZPASTERSKICH wrzesień sierpień 2017

RELIGIOUS EDUCATION OFFICE:

Wpisany przez Administrator niedziela, 13 stycznia :51 - Poprawiony niedziela, 23 grudnia :49

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

3. We wtorek wspomnienie św. Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu Biskupów i Doktorów Kościoła.

A.D Rok Jubileuszu 30-lecia powstania naszej parafii

Patronal Solemnity of St. John Paul II

OTO ZWIASTUJĘ WAM RADOŚĆ WIELKĄ, KTÓRA BĘDZIE UDZIAŁEM CAŁEGO NARODU: DZIŚ W MIEŚCIE DAWIDA NARODZIŁ SIĘ WAM ZBAWICIEL, KTÓRYM JEST MESJASZ PAN

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

Data Temat Przedsięwzięcie wrzesień 1. sobota Nabożeństwo Pierwszych Sobót Godz. 09:00 Msza święta; Nabożeństwo Różańcowe

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

Ogłoszenia parafialne. Ogłoszenia duszpasterskie XXXI Niedziela Zwykła r. Uroczystość Wszystkich Świętych. 1 / 15

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

KARMELITAŃSKI KALENDARZ ŚWIĄT Stycznia: - Uroczystość Bożej Rodzicielki. - Msze św. o godz. 8:30 am i 12:00 pm (po polsku); o godz.

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Ogłoszenia parafialne

CHRIST IST ERSTANDEN!!!

HOLY CROSS R.C. CHURCH

ANNO DOMINI luty - I piątek miesiąca. 2 luty - sobota - Uroczystość Ofiarowania Pańskiego - MB Gromnicznej. 1 marzec - I piątek miesiąca

PONIEDZIAŁEK r.

Parafia pw. Świętego Józefa Rzemieślnika w Swarzędzu

BŁOGOSŁAWIONY CZAS /14-23 stycznia/

3. W środę wspomnienie świętych Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu biskupów i Doktorów Kościoła.

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła

ZELATOR. wrzesień2016

Msze św. jak w każdą niedzielę

PONIEDZIAŁEK r.

Relics of St. Theresa of the Child Jesus and her parents: Sts. Louis and Zélie Martin PATRONAL SOLEMNITY OF ST. JOHN PAUL II

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /NIEMYSŁOWICE, CZYŻOWICE/ parafianiemyslowice@op.pl; tel.

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła.

Ogłoszenia parafialne

WYDARZENIA PARAFIALNE W POLSKICH PARAFIACH PODCZAS ADWENTU I BOŻEGO NARODZENIA.

PONIEDZIAŁEK r. NMP z Lourdes, Światowy Dzień Chorego

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Saint Hedwig R. C. Church

Trzecia Niedziela Adwentu.

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

ORGANIZACJA ROKU SZKOLNEGO 2018/2019

MODLITWA KS. BISKUPA

Saint Hedwig R. C. Church

OUR LADY OF CONSOLATION ROMAN CATHOLIC CHURCH PARAFIA MATKI BOŻEJ POCIESZENIA

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

INTENCJE MSZALNE

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

7.oo Z prośbą o dary Ducha św. dla Krystyny, Macieja, Emilii, Mateusza, Aleksandry (k), Krzysztofa, Moniki i Michała

Rev. Msgr. Bronislaw Wielgus

Zachęcamy do wpisywania się do Księgi Życia, która wyłożona jest przed żłóbkiem.

POLISH CULTURAL FOUNDATION

Saint Hedwig R. C. Church

HOLY CROSS R.C. CHURCH

PLAN MISJI ŚWIĘTYCH W PARAFII ŚW. MICHAŁA ARCHANIOŁA W SKRZYSZOWIE

Ogłoszenia Parafialne. III Niedziela zwykła C. 27 stycznia 2019 r.

Niech Jezus zawsze będzie twoim początkiem i twoim centrum, i twoim celem, niech wchłania całe twoje życie.

18.00 Msza św. z kazaniem dla wszystkich po Mszy Świętej NAUKA STANOWA DLA KOBIET

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

Niedziela Chrztu Pańskiego / /

ZAPROSZENIE NA MISJE PARAFIALNE 9 marca - 16 marca 2014 rok BÓG JEST MIŁOŚCIĄ

VII PIELGRZYMA ŻYWEGO RÓŻAŃCA

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

7.oo O szczęśliwe rozwiązanie dla Karoliny i o radość z narodzin dziecka

CZWARTEK WSPOMNIENIE ŚW. FRANCISZKA Z ASYŻU; I CZWARTEK MIESIĄCA

Saint Hedwig R. C. Church

PAPIESKI LIST W SPRAWIE ODPUSTÓW NA ROK MIŁOSIERDZIA

Kanonizacja Papieży Jana Pawła II i Jana XXIII odbędzie się w niedzielę 27 kwietnia 2014 roku w Watykanie o godz. 10:00.

PONIEDZIAŁEK r.

NOWA POLSKA PARAFIA SOUTHEND-ON-SEA BASILDON CHELMSFORD LONDYN UPTON PARK

RECREATION ZONE Fall-Winter

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

PORZĄDEK NABOŻEŃSTW

Ogłoszenia parafialne

PLAN PRZYGOTOWANIA DO I KOMUNII ŚW. POLSKA MISJA KATOLICKA WIEDEŃ ROK 2015/2016 WRZESIEŃ

Katolickie Stowarzyszenie Młodzieży Diecezji Pelplińskiej ul. Bpa Dominika 11; Pelplin

PONIEDZIAŁEK r.

Porządek Mszy Świętych r r. Niedziela r. 16 NIEDZIELA ZWYKŁA Godzinki.

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

Chwała Bogu na wysokościach Radujecie się bracia w Panu

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

Intencjee mszalne 28 maja 4 czerwca 2017 r.

Misje Nawiedzenia r. Nawiedzenie Obrazu Matki Bożej Jasnogórskiej r. Parafia Katedralna Św. Mikołaja w Kaliszu

4. W Wielką Środę spotkanie kandydatów do bierzmowania z grupy ks. Mirosława. Rozpoczęcie udziałem we Mszy św. o godz. 18,oo.

PONIEDZIAŁEK r.

KALENDARIUM ZAMIERZEŃ DUSZPASTERSKICH wrzesień sierpień 2016

April 15. April 18. April 19. April 20. April 21 WIELKANOC - REZUREKCJA - 6:00

Ogłoszenia Parafialne Niedziela Palmowa C. 20 marca 2016 roku.

Program Misji Świętej w Gromadnie września 2015 r.

O G Ł O S Z E N I A D U S Z P A S T E R S K I E

Transkrypt:

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 1

2

PASTORAL STAFF Very Rev. Can. Miroslaw Krol, V.F., STL, Pastor Rev. Tadeusz Mierzwa, PhD, STL, Parochial Vicar Sr. Irene Lisowska, LSIC, Dir. of Relig. Ed. & RCIA Progr. Mrs. Stella Tylicki, Parish Trustee Mr. Ted Osinski, Parish Trustee Ms. Carolyn Pancurak, Parish Council President Mrs. Beata Wiklinski, Parish Secretary Mr. Janusz Bosek, Music Director Mrs. Patrycja Jarosz, Cantor Mr. Sławomir Kujawa, Maintenance Manager CELEBRATION OF THE EUCHARIST Saturday Evening: 5:00 PM Sunday: 7:30 (Polish), 9:00, 10:30 AM (Polish), 12:30 PM, 7:00 PM (Polish), Weekdays: 6:30, 7:30 (Polish), 7:00 PM (Morning daily Masses in the Divine Mercy Chapel, Evening Masses (in church): Monday & Thursday in English and Tuesday, Wednesday & Friday in Polish Holy Days: As Announced Divine Mercy Chaplet (in chapel) every Friday 8:00 AM (Polish) & 3:00 PM (English) Adoracja Najświętszego Sakramentu Eucharistic Adoration: Fridays 8:00AM 6:30PM (in chapel) CELEBRATION OF RECONCILIATION (CONFESSION) Daily 7:00 AM 7:30 AM (Divine Mercy Chapel) First Friday: CCD children 6:00 PM 6:30 PM and adults 6:30 PM 7:00 PM Saturday, 7:00 AM 7:30 AM and 4:00 PM 4:45 PM SAKRAMENT POKUTY / SPOWIEDŹ Codziennie w godz. 7:00 7:30 rano Pierwszy Piątek miesiąca, dzieci z CCD 18:00 18:30 Dorośli 18:30 19:00 W soboty w godz. 7:00 7:30 rano (w kaplicy) oraz 16:00 16:45 (w kościele) RCIA Those seeking more information about our Catholic faith are asked to contact the rectory or Sr. Irene Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ 07036-3295 RECTORY PLEBANIA 122 Liberty Ave, Linden, NJ 07036 Tel: (908) 862 1116, Fax: (908) 862 2930 Website: www.sttheresalinden.com Parish email: sttheresalinden@gmail.com Shrine email: jp2shrinelinden@gmail.com Friends of St. John Paul II "Be Not Afraid!" Center, Inc. www.johnpaul2usa.org, email: info@johnpaul2usa.org RECTORY OFFICE HOURS Mon. Thur. 9:00 AM 12:00 Noon & 1:00 PM 4:00 PM Friday 9:00 AM 12:00 Noon & 1:00 PM 8:00 PM Sat. 9:00 AM 12:00 Noon KANCELARIA PARAFIALNA CZYNNA 3

poniedziałek czwartek 9:00 12:00 i 13:00 16:00 piątek 9:00 12:00 i 13:00 20:00, sobota 9:00 12:00 CELEBRATION OF BAPTISM Every 1 st and 3 rd Sunday: 1:30 PM (Polish), 2:00 PM (English) except the following Sundays, when we celebrate the Sacrament of Baptism during the Masses: (9:00AM English and 10:30AM Polish) in January Sunday of the Baptism of the Lord, in April 2 nd Sunday of Easter (Divine Mercy Sunday), and in September 1 st Sunday. Baptism Class 2 nd Friday of the month 7:30 PM (in the rectory) for Parents and Sponsors. Sponsors should be practicing Catholics. Parents should contact the rectory with the necessary information and to enroll in the class. SAKRAMENT CHRZTU W każdą I i III niedzielę miesiąca: 13:30 (po polsku) oraz 14:00 (po angielsku) z wyjątkiem następujących niedziel: w styczniu Uroczystość Chrztu Pańskiego, w kwietniu II Niedziela Wielkanocna (niedziela Bożego Miłosierdzia) oraz we wrześniu I niedziela, kiedy to Sakrament Chrztu św. jest udzielany podczas Mszy Św. o godz. 9:00 i 10:30. Przygotowanie do chrztu dla rodziców i rodziców chrzestnych w II piątek miesiąca, o godz. 19:30 na plebanii. Rodzice proszeni są o kontakt z kancelarią w celu rejestracji. CELEBRATION OF MARRIAGE Arrangements should be made at the rectory at least one year before the marriage. SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA Należy się zgłosić do jednego z księży przynajmniej na rok przed ślubem. WELCOME NEW PARISHIONERS St. Theresa Parish extends a warm welcome to all. If you would like to become a member of our parish family, please stop by the rectory office and register. WITAMY NOWYCH PARAFIAN Parafia Św. Teresy serdecznie wita nowych parafian. Każdy, kto uczęszcza do naszego kościoła, proszony jest o formalne zarejestrowanie się w kancelarii parafialnej. VISITING THE SICK Parishioners who are sick & confined to their homes are visited each First Friday of the month by one of our priests. Please call the rectory so we can better serve the needs of our sick and elderly parishioners. ODWIEDZINY CHORYCH Naszych chorych parafian odwiedza kapłan w każdy I piątek miesiąca. Prosimy o informacje dotyczące chorych, abyśmy mogli służyć im posługą duszpasterską 4

INTENCJE MSZY ŚW. Saturday - Sobota December 26 5:00 PM + Wiesław Konior (Balabusta Family) Sunday - Niedziela December 27 The Holy family of Jesus, Mary and Joseph 7:30 AM W intencji parafian 9:00 AM + Aleksander, Anne i Stanisław Tarnawski (Ewa i Andrzej z dziećmi) 10:30 AM O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Jarosława Zaczkowskiego w dniu urodzin 12:30 PM + Ann C. Musialowicz (Christine Niemaszyk) 7:00 PM + Władysław i Leokadia Latek oraz Barbara Dobrowolska (Syn z rodziną) Monday - Poniedziałek December 28 The Holy Innocents, Martyrs 6:30 AM + Józefa Lech (Mrs. Losik s students) 7:30 AM + Tadeusz Orliński (Stanisław i Teresa Kruszynski) 7:00 PM + Mary Libbey (Barbara Nartowicz) Tuesday - Wtorek December 29 St. Thomas Backet, Bishop and Martyr 6:30 AM + Ronald Lacz (Bernadette) 7:30 AM + Cecylia Filip (Czciciele M.B. Częstochowskiej Żywego Różańca) 7:00 PM + Carmella Korszoloski (Kazia Zieba) Wednesday - Środa - December 30 Sixth Day within the Octave of the Nativity of the Lord 6:30 AM + Józef Kielian (Grażyna Długosz) 7:30 AM + Sophie Nentarz (Frank and Jozefa Lech) 7:00 PM + Josephine Kuc (Family) Thursday - Czwartek December 31 Saint Sylvester I, Pope 6:30 AM + Julia Kuban 9 th anniversary (Kuban Family) 7:30 AM + Emilia I Antoni Filus (Synowa) 5:00 PM [E] For parishioners 7:00 PM [P] + Teresa Gołąbek 1 rocz. (Córka z rodziną) HOLY FAMILY SUNDAY 5

NIEDZIELA ŚWIĘTEJ RODZINY Friday Piątek January 1 Solemnity of Mary, the Holy Mother of God Holy Day of Obligation - New Year's Day Świętej Bożej Rodzicielki - Święto obowiązkowe/nowy Rok 7:30 AM [P] + Stanisław Szpak (Żona) 9:00 AM [E] For good health and God s blessings for Thomas (Grandparents) 10:30 AM [P] W intencji parafian 12:30 PM [E] + Czesława, Franciszek i Kazimiera Pitera (Rodzina) 7:00 PM [P] + Oscar Florczyk (Rodzice) Saturday Sobota January 2 St. St. Basil the Great and Gregory Nazianzen, Bishops and Doctors of the Church 6:30 AM + Antonio Canize (The Samsel Family) 7:30 AM + Joanna Kaczyńska (Rodzina) 5:00 PM + Tadeusz Klepczyk (Syn z rodziną) Sunday - Niedziela January 3 The Epiphany of the Lord / UroczystośćObjawienia Pańskiego -Trzech Króli 7:30 AM + Czesława Pitera (Mr. and Mrs. Jozef Pitera) 9:00 AM + Rozalia Piech 6 rocz. (Córki z rodzinami) 10:30 AM + Genowefa Matłosz (Mąż) 12:30 PM For parishioners 7:00 PM + Genowefa Piwko (Jolanta) Altar Bread and Wine Wino i hostie ofiarowane są w tym tygodniu w intencji Ś. P. + Stanisławy Wiater. Ofiarowane przez Synową. Tabernacle Light Świeca przy tabernakulum ofiarowana jest w tym tygodniu w intencji Ś. P. + Józefa, Wandy i Edwarda Pająk. Ofiarowana przez Córkę z rodziną. BVM Light Świeca przy Matce Bożej ofiarowana jest w tym tygodniu w intencji Ś. P. + Władysława Wiater. Ofiarowana przez Żonę, dzieci i wnuki. Flowers in the St. John Paul II chapel are offered this week in memory of + George Clusman. Donated by Ruthy and Rusty. Due to early bulletin transmittals our Sunday collection and the church renovation benefactor s list will not be printed in this and next bulletin. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 6

Ze względu na wcześniejsze przygotowywanie biuletynów do druku w okresie świątecznym, kolekta niedzielna oraz lista ofiarodawców na renowacjękościoła nie będzie umieszczona w dzisiejszym i następnym biuletynie. Prayer List. If you are aware of a relative who is on the prayer list and has returned to good health...no longer needing to be on the list...please contact the rectory office at (908) 862 1116. Please pray for the sick of our parish. Do you know of someone who is sick, a friend or family member? We would like to include them in our prayers. Please call the rectory to inform us of anyone whose name should be on this list. ************************************************************************************ Please remember in your prayers our sick brothers & sisters who are at home, in the hospital or nursing home: Gus Graf, Richard Kielb, Ann Wilk, Adele Winkle, Joie Santillo, Stanley Dabrowski, Jose Dias, Tillie Bajgier, Patricia Proulx, Stanley Broys, Joseph Padula, Jan Matosz, Michael Korab, Maria Różycka, Diana Muldrow, George Torbich, Mirosław Bober, Agnieszka Nielsin, Danielle Small, Helen Mirabella, Dana Byrd, Genevieve Verescak, Teofila Dembska, Judy & Glenn Falkowski, Bernardin Walko, Bill Foderaro, Wieslawa Nnoli, Ellen Klutkowski, Michael Marczewski, Leon Struszczyk, Mary Ann Ferguson Brindley, Dominic Martucci, Jean Pawlikowski, Józef Skrzypacz, Nanci & Joseph Coen, Natalie Rozborski, Eugenia Struszczyk, Henry Rozborski, Bertha Zamorski, Gean Nezeioe, Jr., Florence Nemetz, Margaret Materna, Mary Kostiushko, Patricia Weber, Sophie Faye, Evelyn Marchione, Claire Niemczyk, Rhoda Grossman, Patrick Stanek, Lee Soltys, George Petroski, Sheldon Champagne, Zofia Kowalska, Rev. Msgr. Chester Moczydlowski, Patricia Urbaniak, Glenrose Royster, Whitney Miller, Thomas Gawron, Helen Mirabella, Sylvia Novak, Larry Patterson, John Di Petrillo, Bruno Marczewski, Stanislaw Tobiasz, Renee Korszoloski, Jan Matlosz Dec. 31 (Wednesday) New Year's Eve Mass, exposition of the Blessed Sacrament and Benediction 5:00 pm (English) and 7:00 pm (Polish) January 1, 2016 (Friday) Solemnity of Mary, the Holy Mother of God Holy Day of obligation, New Year's Day Regular Sunday Mass schedule UPCOMING EVENTS AND DATES TO REMEMBER AT ST. THERESA S PARISH December 27th The Holy Family of Jesus, Mary & Joseph 27 grudnia UroczystośćŚw. Rodziny December 31st New Year s Dance (starts at 8:30 pm) 31 grudnia Zabawa Sylwestrowa (początek o godz. 20:30) January 1st Solemnity of Mary, the Holy Mother of God Holy Day of Obligation; World Day of Prayer for Peace Rectory will be closed December 31st and January 1 2 1 stycznia UroczystośćNajświętszej Maryi Panny Bogarodzicy Święto obowiązkowe; Światowy DzieńModlitwy o Pokój Kancelaria parafialna nieczyna 31 grudnia i 1 2 stycznia 2 stycznia czuwanie modlitewne w jęz. polskim 20:00 24:00 8 stycznia godz. 19:30 Koncert zespołu Skaldowie 7

Moje Betlejem i największe przeboje zespołu Program Mszy św. w okresie świątecznym: 31 grudnia (czwartek) Msze św. na zakończenie roku 2015 i wigilia uroczystości NMP Bogarodzicy 17:00 (w j. ang.) & 19:00 (w j. pol.) 1 stycznia 2016(piątek) Uroczystość Najświętszej Maryi Panny Bogarodzicy Święto obowiązkowe; Nowy Rok Niedzielny porządek Mszy św. THANK YOU ALL FOR YOUR SUPPORT! BÓG ZAPŁAĆ! Święta Boża Rodzicielko, módl sięza nami. Mary, Mother of God, pray for us! MARCH FOR LIFE Knight of Columbus organize bus trip for March for Life on 01/22/2016. We are inviting everybody to be a part of this important event to save innocent lives. We will be leaving after morning Mass (6:30AM) and planning to return from Washington around 9:00PM Cost: Adults: $45, youth (up to 18): $10 & children (up to 12): free. Sandwiches and soda included. For reservation call: parish rectory office: 908 862 1116, Zbigniew Falkowski: 908 474 8043 or Ryszard Smykowski: 908 217 0434 YEAR 2015 IN STATISTICS AT ST. THERESA S PARISH Last year at our parish: 40 children received the Sacrament of Baptism 68 parishioners received their First Holy Communion 45 parishioners received the Sacrament of 8

Confirmation 10 couples were sacramentally married 48 parishioners passed away 61 individuals/families joined our parish family Please keep them all in your prayers! THANK YOU! Special thank you to all those who dedicated their time and worked very hard to make our famous pierogi on December 6 th. This time they made over 5000 pierogi. The profit from this event was $3,044.00 and will be used for the ongoing renovation of our Shrine. Special thanks to Mr. Niemczyk & Unique Metal Products Co. Inc. for their donation of $340.00 toward the pierogi making event. ROK 2015 - STATYSTYKI W minionym roku w naszej wspólnocie parafialnej: * 40 dzieci otrzymało Sakrament Chrztu Świętego * 68 parafian po raz pierwszy przyjęło Pana Jezusa do swego serca w Sakramencie Pierwszej Komunii Św. * 45 parafian otrzymało umocnienie Ducha Św. w Sakramencie Bierzmowania * 10 par zawarło sakramentalny związek małżeński * 48 osób odeszło do wieczności * 61 osób/rodzin dołączyło do naszej wspólnoty parafialnej Pamiętajmy o nich w naszych modlitwach! Marsz dla Życia Pielgrzymka do Washington, DC 22 stycznia 2016 Rycerze Kolumba zapraszająna pielgrzymkędo Waszyngtonu, aby wspólnie z setkami tysięcy ludzi modlićsię o poszanowanie ludzkiego życia. Informacje oraz rejestracja: kancelaria parafialna: 908 862 1116, Zbigniew Falkowski: 908 474 8043, Ryszard Smykowski: 908 217 0434. Autobusy wyjadąpo porannej Mszy św. o godz.6:30 (ok. godz. 7:00). Planowany powrót do Linden ok. godz. 21:00. Koszt: dorośli: $45, młodzież(do lat 18) $10 i dzieci (do lat 12): bezpłatnie. Kanapki i napoje wliczone w cenę. RADIO MARYJA I TELEWIZJA TRWAM W PARAFII ŚW. TERESY W niedzielę17 stycznia 2016 podczas Mszy Św. o godz. 7:30 i 10:30 będziemy gościćw naszej wspólnocie parafialnej Ojców Redemptorystów, przedstawicieli Radia Maryja i Telewizji Trwam. Po obydwu Mszach Św. odbędzie sięspotkanie w sali św. Jana Pawła II. Serdecznie zapraszamy! BÓG ZAPŁAĆ! 9

Serdeczne podziękowanie składamy wszystkim, którzy poświęcili swój czas i pracowali dla dobra naszej wspólnoty przy robieniu i sprzedaży pierogów. W tym roku zrobiono ich ponad 5000! Dochód z tego przedsięwzięcia w wysokości $3,044.00 będzie przeznaczony na trwającąrenowacjęnaszego Sanktuarium. Specjalne podziękowania składamy p. Niemczykowi i firmie Unique Metal Products Co. Inc. za donację$340.00 na robienie pierogów. We are very grateful to all of you, who support our parish in many different ways. This time we are especially grateful to: *************************************************** all those who dedicated their time and worked very hard to make our famous pierogi! We acknowledge that many of you participate in this event for decades. We salute you and we are hoping that this tradition will continue and a recipe for our delicious pierogi will be kept in our parish for many years to come all those who continue to support the good work of our Parish, especially those, who made their donations for our ongoing renovation of the church/shrine and new O.L of Czestochowa altar all those who made this year's Christmas celebration special all those who dedicated their time and talent to prepare our church for the celebration of Christmas Nancy Pakulski and Carolyn Pancurak for decorating our rectory for the season all the priests who helped us with the Sacrament of Reconciliation all those who provided the beautiful music and hymns for this joyful occasion, especially our new choir all those who made our celebration possible through their dedicated liturgical and other services all our Parishioners, Friends and Guests for your Christmas and New Year s wishes, gifts and for your prayerful presence all who cleaned our church / shrine our Youth Group for preparing the ornaments for the giving tree and all those who purchased the gifts for the needy May God reward your generosity! 10

BÓG ZAPŁAĆ! wszystkich, którzy w jakikolwiek sposób wspierająnasząparafię. Szczególne podziękowania w tym tygodniu składamy: wszystkim, którzy poświęcili swój czas i pracowali dla dobra naszej wspólnoty przy robieniu i sprzedaży pierogów. Słowa wdzięczności i uznania kierujemy do tych, którzy w akcjach robienia pierogów biorą udział od wielu lat. Cieszymy się, że ta piękna tradycja jest kontynuowana w naszej wspólnocie i mamy nadzieję, że następnym razem zgłoszą się kolejni chętni do pomocy wszystkim, którzy wspierają swoją parafię i sanktuarium, a w szczególności tym, którzy złożyli ofiary na trwającą renowację kościoła / sanktuarium oraz ołtarz M.B. Częstochowskiej kapłanom, którzy służyli pomocą w posłudze Sakramentu Pokuty, abyśmy przygotowali swoje serca na godne przyjęcie Nowonarodzonego Jezusa. wszystkim, którzy przygotowali wspaniałą świateczną Oprawę muzyczną Bożonarodzeniowej liturgii, szczególnie chórowi Sursum Corda naszego Sanktuarium. służbie liturgicznej za oddaną posługę ołtarza. wszystkim Parafianom i Gościom, za życzenia świąteczne i noworoczne, za każde dobre słowo, za dary, a przede wszystkim za wspólne modlitwy oraz bardzo hojne ofiary złożone na potrzeby naszej wspólnoty parafialnej. Bóg zapłać za Waszą szczodrobliwość, wrażliwość oraz współodpowiedzialność za naszą parafię. wszystkim, którzy pomagali w sprzątaniu kościoła i poświęcili swój czas i talent, aby udekorować nasz kościół na święta Bożego Narodzenia. Paniom Nancy Pakulski i Carolyn Pancurak za udekorowanie plebanii na święta Grupie Młodzieżowej za przygotowanie ornamentów na drzewko Adwentowe oraz wszystkim, którzy zakupili prezenty dla potrzebujących Niech Bóg będzie Wam nagrodą! Słowa ogromnej wdzięczności kierujemy do ********************************************** 11

Papież Franciszek w bulli Misericordiae vultus ogłaszającej Jubileusz Miłosierdzia wskazuje, że misją Kościoła jest głoszenie miłosierdzia Boga, bijącego serca Ewangelii, aby w ten sposób dotrzeć do serca i umysłu każdego człowieka. Pragniemy w tym Roku Jubileuszowym celebrować i doświadczać miłosierdzia Boga. Czynić to będziemy podejmując dzieła miłosierdzia w duchu wezwania Pańskiego Miłosierni jak Ojciec. Ojciec Święty rozpoczął Rok Święty 8 grudnia br. otwarciem Drzwi Świętych w Bazylice św. Piotra na Watykanie. Zgodnie z postanowieniem papieskim zainaugujemy Rok Jubileuszowy w naszym kościele otwarciem Drzwi Świętych, symbolizujących Bramę Miłosierdzia, gdzie każdy wchodzący będzie mógł doświadczyć miłości Boga, który pociesza, przebacza i daje nadzieję. W ubiegłą niedzielę 20 grudnia podczas Mszy Św. o godz. 10:30 J. E. Bp. Manuel Cruz dokonał uroczystego otwarcia Świętych Drzwi Roku Jubileuszowego w naszej parafii. W odpowiedzi na wezwanie Ojca Świętego Franciszka w Archidiecezji Newark zostały ustanawione następujące świątynie Kościołami Stacyjnymi Roku Jubileuszowego: Bazylika Katedralna Najświętszego Serca Pana Jezusa w Newarku Archidiecezjalne Sanktuarium Św. Jana Pawła II / Kościół Św. Teresy od Dzieciątka Jezus w Linden Kościół Najświętszego Serca Pana Jezusa w Wallington Kościół Św. Franciszka Ksawerego w Newarku Kościół Bożego Miłosierdzia w Rahway Kościół Matki Bożej Miłosierdzia w Park Ridge Kościół Matki Bożej Miłosierdzia w Jersey City W tych kościołach w pierwszych tygodniach rozpoczęcia Roku Jubileuszowego odbywa się obrzęd otwarcia Bramy Miłosierdzia którą symbolizują główne drzwi świątyni. Wymienione Kościoły stacyjne będą miejscami zyskiwania odpustów jubileuszowych w zgodzie z przepisami prawa kanonicznego (kan. 992 997 KPK) oraz dekretami Penitencjarii Apostolskiej. Odpust Roku Miłosierdzia związany jest z przejściem przez Bramę Miłosierdzia. Wierni winni więc odbyć 12

pielgrzymkę do Drzwi Świętych w wybranych Kościołach stacyjnych. Istotne jest, aby ten moment był związany z przyjęciem Sakramentu Pokuty i Pojednania, celebracją Eucharystii oraz wyznaniem wiary i modlitwami przepisanymi przez prawo Kościoła. Przeżywaniu Jubileuszu Miłosierdzia niech towarzyszy Boża łaska, Chrystusowy pokój i papieskie błogosławieństwo. ARCHDIOCESAN SHRINE OF ST. JOHN PAUL II ST. THERESA OF THE CHILD JESUS CHURCH DESIGNATED AS PILGRIM CHURCH WITHIN THE ARCHDIOCESE OF NEWARK This past April, Pope Francis announced an Extraordinary Jubilee Year of Mercy to begin on Tuesday, December 8, 2015 and continue until Sunday, November 20, 2016. This Jubilee Year promises to be a time of grace for the Universal Church. On Sunday, December 13, 2015 at the Cathedral Basilica of the Sacred Heart in Newark the Opening of the Holy Door took place at the 12:00 Noon Mass. Those, who pass through the Holy Door during the Jubilee Year and fulfill specific conditions, will be granted a Plenary Indulgence. Most Rev. John J. Myers designated six other Archdiocesan Parishes and Shrines as Pilgrim Churches. Each of these Pilgrim Churches will enable the faithful to gain a Plenary Indulgence under the same conditions as those at the Cathedral Basilica. The Pilgrim Churches are: Saint Francis Xavier, Newark Saint Theresa of the Child Jesus, Linden Divine Mercy, Rahway Our Lady of Mercy, Park Ridge Most Sacred Heart of Jesus, Wallington Our Lady of Mercy, Jersey City Last Sunday, December 20, 2015 during the 10:30 AM Mass, Most. Rev. Bp. Manuel Cruz opened the symbolic Holy Door at our Shrine. 13

Annual House Visitation Kolęda K + M + B + 2016 SCHEDULE JANUARY 4 22 Hours for visitation will be from 10:00 am to 12:00 noon and from 3:00 pm to 5:00 pm and from 5:00 pm to 9:00 pm. KOLĘDA 4 22 STYCZNIA Kolęda będzie trwać od godz. 10:00 rano do 12:00 w południe i od 15:00 do 17:00 oraz od 17:00 do 21:00. MONDAY/PONIEDZIAŁEK, JAN. 4 Tremley Pt., E. & W 10th, E. & W 11th, E & W. 12th, E. & W 13th, E. & W 14th, E & W. 15th, E. & W. 16th, E. & W. 17th, E & W 18th, E & W 19th, E & W. 20th, TUESDAY/ WTOREK, JAN. 5 Harding, Gable Ln., Mopsick, Eddy, Winans, Woodlawn (914 & up), Emma Pl., Clinton (914 & up), S. Wood Ave. (915 & up), E. & W. Edgar, S. Stiles (1402 1519) WEDNESDAY/ŚRODA, JAN. 6 Liberty Ave., Union Ave., Wood Pl., Cedar, E. Stimpson, E. Munsell, E. Morris, Clinton (7 716), Woodlawn (199 621), Penn R.R., Carteret, E. Linden THURSDAY/CZWARTEK, JAN. 7 W. Stimpson, W. Munsell, W. Morris, Mitchell, Penn Pl., Jefferson, Coolidge, Kennedy Dr., Lynn Ct., W. Linden, S. Wood (110 530), S. Stiles (114 337) FRIDAY/PIĄTEK, JAN. 8 N. Wood Ave., Bradford, Lumber, Hampden, Smith, Amon Terr., W. Elizabeth Ave., W. Price, W. Blancke, SATURDAY/SOBOTA, JAN. 9 Marion Ave., Miner Terr., Helen, Brook, Spruce, Ainsworth, Lafayette, Knopf, W. Elm, W. Henry, W. Curtis MONDAY/PONIEDZIAŁEK, JAN. 11 Miltonia, Lindegar, Erudo, Keep, Summit St., Dewitt St. Ercama, Gesner, W. Gibbons, Laurita, TUESDAY/ WTOREK, JAN. 12 Gresser, Lucien Pl., Raritan Rd., Furber, Berlant, Fifth Ave, Pallant, Hillcrest, Highland, Amherst, Verona, Lenape Rd, Oakwood, Hillside, Wickersham, Berwood, Sherwood Cir., & Sherwood Rd., Hollywood Rd., Univ. Cir., and Univ. Terr., Kent Pl., Sunnyfield, Academy Terr., Fairway, Winfield, Stockton, Midvale, Old Grove Rd., Willick, Riverbend Dr., Debra Dr., N. Stiles (716 & up) Windsor, Fedirko Ct., Stuart Pl., W. St. George Ave. WEDNESDAY/ ŚRODA JAN. 13 Thelma Terr, Yale, Harvard, Princeton, Swarthmore, Palisade, Melrose, Robbinwood, Edgewood, Elmwood, Rosewood, 14

Fernwood, Birchwood, Livingston, Morristown, Springfield, Morningside, Orchard, DeWitt Terr., Summit Terr., Avon Pl., Beechwood Rd., Donna Ct, Exeter Rd., Georgian Dr., Inwood Rd., Karen Terr., MacArthur Ct., Prospect Dr., Westover Rd., THURSDAY/CZWARTEK, JAN. 14 E. Gibbons St, Seymour, Baldwin Ave., First Ave., Second Ave., Third Ave., Fourth Ave., Walnut, Clark, Union St., Roselle, Wheatsheaf, Washington, Luttgen Pl., Monmouth, E. Elm, Stone Pl., E. Henry, E. Curtis, Middlesex, Maple, Cleveland, Bower, McCandless St., E. Price, E. Elizabeth Ave., Bergen, Ziegler, Essex, Hussa, Moore, E. Blancke FRIDAY/PIĄTEK JAN. 15 Lincoln, Carnegie, Caroline, N. Park, Dill, Richford Terr., Fay Ave., Chandler, Nora Dr., Sherman, Grant, Mckinley, Bernard, Alexander, Adams, Mildred Ave., Alberta Ave., Hagel, Ingalls, E. St. George Ave., Garfield, Cranford, Dennis, Worth, S. Park, Allen, Bachellor, Meacham, Mack, Mildred, McGillvray Pl., Malcolm Pl., Franklin Dr., McCandless Pl., Grier, S. Broad, Bedle, Ashton SATURDAY/SOBOTA, JAN. 16 Rahway, Clark, Winfield, Cranford MONDAY/PONIEDZIAŁEK JAN. 18 Colonia TUESDAY/ WTOREK JAN. 19 Edison, Avenel, Carteret, Iselin WEDNESDAY/ ŚRODA JAN. 20 Roselle, Roselle Pk, Elizabeth, Union THURSDAY FRIDAY/ CZWARTEK PIĄTEK, JAN. 21 22 other streets and towns. 15

Annual House Visitation Kolęda Wszystkich, którzy nie są na liście parafialnej i nie otrzymują poczty parafialnej, a chcieliby przyjąć Księdza po kolędzie, prosimy o wypełnienie załączonej formy i dostarczenie jej do kancelarii parafialnej lub podczas niedzielnej kolekty przed 31 grudnia. Anyone who is not on our parish mailing list, but would like to invite a priest to have their home blessed, please fill out the Annual House Visitation Card that is provided below and return it to the rectory office or during the Sunday collection before Dec. 31st. Please return the slip from below. Prosimy o zwrot dolnej części. KOLĘDA ANNUAL HOUSE VISITATION Please bless my home in honor of the Feast of the Epiphany. Proszę o błogosławieństwo kolędowe dla mojego domu. Imię/Name Ulica/Street Miasto/City Tel: Proszę zaznaczyć / Please check one: (10am 12 noon) (3pm 5pm) (5pm 9pm) Rano / Morning Po południu /Afternoon Wieczorem / Evening 16

Bilety na koncert zespołu Skaldowie Moje Betlejem w cenie $40 do nabycia w kancelarii parafialnej. Dodatkowo do nabycia bilety na kolację ze Skaldami bezpośrednio po koncercie w Linden. Dorośli $20, dzieci $10. ******************************************************************************* 17

18