Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

Podobne dokumenty
Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

A L L E L U I A! Chrystus Zmartwychwstał! Prawdziwie Zmartwychwstał!

RELIGIOUS EDUCATION OFFICE:

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

Patronal Solemnity of St. John Paul II

Saint Hedwig R. C. Church

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

HOLY CROSS R.C. CHURCH

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

Saint Hedwig R. C. Church

HOLY CROSS R.C. CHURCH

HOLY CROSS R.C. CHURCH

RECREATION ZONE Fall-Winter

Saint Hedwig R. C. Church

Rev. Msgr. Bronislaw Wielgus

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

Saint Hedwig R. C. Church

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus 131 E. Edgar Road Linden, NJ 07036

Saint Hedwig R. C. Church

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

St. Joseph Church. 7 Parker Avenue Passaic, New Jersey Phone: (973) Fax: (973)

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

PONIEDZIAŁEK r.

PONIEDZIAŁEK r.

April 21, :00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario

Relics of St. Theresa of the Child Jesus and her parents: Sts. Louis and Zélie Martin PATRONAL SOLEMNITY OF ST. JOHN PAUL II

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła

HOLY CROSS R.C. CHURCH

PONIEDZIAŁEK r Odpust Parafialny.

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

HOLY CROSS R.C. CHURCH

7.oo O szczęśliwe rozwiązanie dla Karoliny i o radość z narodzin dziecka

Saint Hedwig R. C. Church

INTENCJE MSZALNE

Saint Hedwig R. C. Church

Niedziela Palmowa PA R I S H F A M I LY. W e l c o m e t o. March 25, 2018 Palm Sunday of the Passion of the Lord

Saint Hedwig R. C. Church

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

HOLY CROSS R.C. CHURCH

PONIEDZIAŁEK r.

Saint Hedwig R. C. Church

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Saint Hedwig R. C. Church

Revenue Maximization. Sept. 25, 2018

Saint Hedwig R. C. Church

April 26, :00 PM

Saint Hedwig R. C. Church

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Saint Hedwig R. C. Church

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Saint Hedwig R. C. Church

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

PONIEDZIAŁEK r.

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Palm Sunday. Niedziela Palmowa. Saint Hedwig R. C. Church. Parish Website: www. sainthedwignj.org Parish

PONIEDZIAŁEK r.

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish H O S A N N A I N T H E H I G H E S T

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

ORGANIZACJA ROKU SZKOLNEGO 2018/2019

PONIEDZIAŁEK r. NMP z Lourdes, Światowy Dzień Chorego

Saint Hedwig R. C. Church

Parafia pw. Świętego Józefa Rzemieślnika w Swarzędzu

COVER SHEET. 39 East 22nd Street Bayonne, NJ PHONE: SOFTWARE: Micrsoft Publisher 2003 Adobe Acrobat 8 Standard Windows Vista

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

ST. STANISLAUS KOSTKA

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

90 TH ANNIVERSARY OF ST. THERESA OF THE CHILD JESUS PARISH

Rev. Franciszek Florczyk, Pastor. 29th Sunday in Ordinary Time, October 18th, 2015 XXIX Niedziela Zwykła, 18 październik, 2015

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

PONIEDZIAŁEK Wielkanocny r.

Porządek Mszy Świętych r r. Niedziela r. 16 NIEDZIELA ZWYKŁA Godzinki.

07:00 Za zmarłych: babcię Henrykę/k/rocz.śm./, Franciszka, Pelagię, Józefa, Jana, Maksymiliana Skuza.

Błogosławionych Świąt

Transkrypt:

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ 07036-3295 RECTORY - PLEBANIA 122 Liberty Ave, Linden, NJ 07036 Tel: (908) 862-1116, Fax: (908) 862-2930 Website: www.sttheresalinden.com Parish email: sttheresalinden@gmail.com Shrine email: jp2shrinelinden@gmail.com Friends of St. John Paul II "Be Not Afraid!" Center, Inc. email: info@johnpaul2usa.org PASTORAL STAFF Very Rev. Can. Miroslaw Krol, V.F., STL, Pastor Rev. Dr Tadeusz Mierzwa, Parochial Vicar Rev. Tomasz Koszałka, M. Div., Parochial Vicar Sr. Jadwiga Cierpińska, LSIC, Dir. of Relig. Ed. & RCIA Mrs. Stella Tylicki, Parish Trustee Mr. Ted Osinski, Parish Trustee Ms. Carolyn Pancurak, Parish Council President Mrs. Beata Wiklinski, Parish Secretary Mr. Janusz Bosek, Music Director Mrs. Patrycja Jarosz, Cantor Mr. Sławomir Kujawa, Maintenance Manager CELEBRATION OF THE EUCHARIST Saturday Evening: 5:00 PM Sunday: 7:30 (Polish), 9:00, 10:30 AM (Polish), 12:30 PM, 7:00 PM (Polish), Weekdays: 6:30, 7:30 (Polish), 7:00 PM (Morning daily Masses in the Divine Mercy Chapel, Evening Masses (in church): Monday & Thursday in English and Tuesday, Wednesday & Friday in Polish Holy Days: As Announced Divine Mercy Chaplet (in chapel) every Friday 8:00 AM (Polish) & 3:00 PM (English) Adoracja Najświętszego Sakramentu Eucharistic Adoration: Fridays 8:00AM - 6:30PM (in chapel) CELEBRATION OF RECONCILIATION (CONFESSION) Daily 7:00 AM - 7:30 AM (Divine Mercy Chapel) First Friday: CCD children 6:00 PM-6:30 PM and adults 6:30 PM-7:00 PM Saturday, 7:00 AM - 7:30 AM and 4:00 PM 4:45 PM SAKRAMENT POKUTY / SPOWIEDŹ Codziennie w godz. 7:00-7:30 rano Pierwszy Piątek miesiąca, dzieci z CCD 18:00-18:30 Dorośli 18:30-19:00 W soboty w godz. 7:00-7:30 rano (w kaplicy) oraz 16:00-16:45 (w kościele) RCIA Those seeking more information about our Catholic faith are asked to contact the rectory or Sr. Jadwiga RECTORY OFFICE HOURS: Mon. Thur. 9:00 AM -12:00 Noon & 1:00 PM - 4:00 PM Friday 9:00 AM 12:00 Noon & 1:00 PM 8:00 PM Sat. 9:00 AM - 12:00 Noon KANCELARIA PARAFIALNA CZYNNA: poniedziałek czwartek 9:00-12:00 i 13:00-16:00 piątek 9:00-12:00 i 13:00-20:00, sobota 9:00-12:00 CELEBRATION OF BAPTISM Every 1 st and 3 rd Sunday: 1:30 PM (Polish), 2:00 PM (English) except the following Sundays, when we celebrate the Sacrament of Baptism during the Masses: (9:00AM English and 10:30AM - Polish) in January - Sunday of the Baptism of the Lord, in April - 2 nd Sunday of Easter (Divine Mercy Sunday), and in September 1 st Sunday. Baptism Class 2 nd Friday of the month 7:30 PM (in the rectory) for Parents and Sponsors. Sponsors should be practicing Catholics. Parents should contact the rectory with the necessary information and to enroll in the class. SAKRAMENT CHRZTU W każdą I i III niedzielę miesiąca: 13:30 (po polsku) oraz 14:00 (po angielsku) z wyjątkiem następujących niedziel: w styczniu - Uroczystość Chrztu Pańskiego, w kwietniu - II Niedziela Wielkanocna (niedziela Bożego Miłosierdzia) oraz we wrześniu - I niedziela, kiedy to Sakrament Chrztu św. jest udzielany podczas Mszy Św. o godz. 9:00 i 10:30. Przygotowanie do chrztu dla rodziców i rodziców chrzestnych w II piątek miesiąca, o godz. 19:30 na plebanii. Rodzice proszeni są o kontakt z kancelarią w celu rejestracji. CELEBRATION OF MARRIAGE Arrangements should be made at the rectory at least one year before the marriage. SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA Należy się zgłosić do jednego z księży przynajmniej na rok przed ślubem. WELCOME NEW PARISHIONERS St. Theresa Parish extends a warm welcome to all. If you would like to become a member of our parish family, please stop by the rectory office and register. WITAMY NOWYCH PARAFIAN Parafia Św. Teresy serdecznie wita nowych parafian. Każdy, kto uczęszcza do naszego kościoła, proszony jest o formalne zarejestrowanie się w kancelarii parafialnej. VISITING THE SICK Parishioners who are sick & confined to their homes are visited each First Friday of the month by one of our priests. Please call the rectory so we can better serve the needs of our sick and elderly parishioners. ODWIEDZINY CHORYCH Naszych chorych parafian odwiedza kapłan w każdy I piątek miesiąca. Prosimy o informacje dotyczące chorych, abyśmy mogli służyć im posługą duszpasterską.

MASS INTENTIONS INTENCJE MSZY ŚW. Saturday Sobota February 18 5:00 PM + Leszek Źródlewski (Żona i syn) Sunday - Niedziela February 19 Seventh Sunday in Ordinary Time 7:30 AM + Józef i Bronisława Brzycki oraz Józef i Marianna Chrominski (Dzieci) 9:00 AM + Zofia Ziobro 1 rocz. (Córka Wiktoria z rodziną) 10:30 AM + Józefa Lech 2 rocz. (Mąż, syn i córka Renata z rodziną Losik) 12:30 PM + Michael G. Karas (Mr. and Mrs. Folcik) 7:00 PM + Józef Moskwa 13 rocz. (Córka z rodziną) Monday - Poniedziałek February 20 Weekday 6:30 AM For parishioners 7:30 AM + Oscar Florczyk (Rodzice) 7:00 PM + Josephine Karas (John and Barbara Kondratowicz) Tuesday - Wtorek February 21 Weekday; St. Peter Damian, Bishop and Doctor of the Church 6:30 AM + Andrew Klutkowski (Mr. and Mrs. Parick Comito) 7:30 AM + Ireneusz Imiołek (Siostra) 7:00 PM + Tadeusz Kiercel (Córka z rodziną) Wednesday - Środa February 22 The Chair of St. Peter the Apostle 6:30 AM + Walter and Eleanore Samsel (Samsel Family) 7:30 AM + Stanisław Tobiasz (Anna Tomczyk) 7:00 PM + Janina Wojda (Gienia i Zbyszek Kiełb) Thursday - Czwartek February 23 St. Polycarp, Bishop and Martyr 6:30 AM + Wanda i Stanisław Pająk (Dzieci i wnuczki) 7:30 AM + Mirosława Wołoszyn (Zofia Tomlajn) 7:00 PM + For deceased members of the Soniak Family (Mr. and Mrs. William Marcheski Jr) SEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME VII NIEDZIELA OKRESU ZWYKŁEGO Friday - Piątek February 24 Weekday 6:30 AM Dziękczyna z prośbą o dalszą opiekę Matki Bożej dla Natalii (Mama) 7:30 AM 1) + Franciszek i Helena Kruk (Córka z rodziną) 2) + Zdzisław Pasek (Żona) 7:00 PM + Eugenia Struk 15 rocz. (Córka) Saturday - Sobota February 25 Weekday; BVM 6:30 AM 1) + Grażyna Gawron (Teresa i Paulina) 2) + Zdzisław Pasek (Żona) 7:30 AM + Zdzisław Pasek (Zofia i Stanisław Nowak z rodziną) 5:00 PM + Edward Folcik (Córka z rodziną) Sunday - Niedziela February 26 Eighth Sunday in Ordinary Time 7:30 AM + Jan Godlewski - 10 rocz. (Żona i dzieci) 9:00 AM + Sr. Mary Teresita Pionke (Joyce Mayeresky) 10:30 AM O Boże błogosławieństwo dla Beaty i Zbyszka w 25 rocznicę ślubu (Dzieci) 12:30 PM + Elia Albelo 1 st anniv. (Family) 2:00 PM [E] + Zdzisław Pasek (Żona) 7:00 PM + Irena i Henryk Ożarek (Syn z rodziną) Altar Bread and Wine has been offered this week in memory of + Wanda and Steven Piotrowski. Donated by Daughter Valerie. Tabernacle Light has been offered this week in memory of + Stanley Jamiolkowski. Donated by Wife. BVM Light Świeca przy Matce Bożej płonąć będzie w tym tygodniu w intencji Ś. P. + Jana Kiewlak. Ofiarowana przez Kasię i Stanley a Pekosz. Kwiaty w kaplicy Św. Jana Pawła II ofiarowane są w tym tygodniu w intencji Ś. P. + Józefy Lech w dniu jej urodzin. Ofiarowane przez Męża, syna i córkę z rodziną. 1

Sunday collections February 11-12, 2017 1 st collection: $4,015.00 2 nd collection: $3,095.00 Total: $7,110.00 We are most grateful to all who support our pastoral activities through their donations. Your understanding and generous response to the many needs of our parish is very much appreciated. May God reward your generosity! ************************************************************************************ Prayer List. If you are aware of a relative who is on the prayer list and has returned to good health...no longer needing to be on the list...please contact the rectory office at (908) 862-1116. Please pray for the sick of our parish. Do you know of someone who is sick, a friend or family member? We would like to include them in our prayers. Please call the rectory to inform us of anyone whose name should be on this list. ************************************************************************************ Please remember in your prayers our sick brothers & sisters who are at home, in the hospital or nursing home: Gus Graf, Richard Kielb, Ann Wilk, Adele Winkle, Joie Santillo, Stanley Dabrowski, Jose Dias, Patricia Proulx, Stanley Broys, Joseph Padula, Jan Matosz, Michael Korab, Maria Różycka, Diana Muldrow, George Torbich, Mirosław Bober, Agnieszka Nielsin, Danielle Small, Helen Mirabella, Dana Byrd, Genevieve Verescak, Teofila Dembska, Judy & Glenn Falkowski, Bernardin Walko, Bill Foderaro, Wieslawa Nnoli, Ellen Klutkowski, Michael Marczewski, Leon Struszczyk, Mary Ann Ferguson-Brindley, Dominic Martucci, Jean Pawlikowski, Józef Skrzypacz, Nanci & Joseph Coen, Natalie Rozborski, Eugenia Struszczyk, Henry Rozborski, Bertha Zamorski, Florence Nemetz, Margaret Materna, Mary Kostiushko, Patricia Weber, Evelyn Marchione, Claire Niemczyk, Patrick Stanek, Dean Delli Santi, Nick Ortense, Sheldon Champagne, Patricia Urbaniak Glenrose Royster, Whitney Miller, Thomas Gawron, Helen Mirabella, Sylvia Novak, Larry Patterson, John Di Petrillo, Bruno Marczewski, Rev. Msgr. Chester Moczydlowski, Jan Matlosz, Rebecca Nazaire, Lawrance Wheat, Jerzy Czaplowski, Kelly Pratt, Marissa Bereziuk, John Allen, Rev. Can. Miroslaw Krol, Stella Repmann, Theresa Borowski, Kani Timm, Jadwiga Lobrow, Marie Nude Deslivieref, Jonathan Highland, Grażyna Debowski, Irene Kuzniar, Ghislaine Pierre Jacques, Ola Baran, Patricia Petroski **************************************************************** PILGRIMAGE TO FATIMA Pilgrimage to Fatima organized by our parish will take place April 24 - May 3, 2017. For more information and reservation contact Classic Travel, Wallington 973-473-3845 or classic@classic-travel.com. ****************************************** Rectory office will be closed on Monday, February 20 th. Kancelaria parafialna będzie nieczynna w poniedziałek 20 lutego Presidents Day. UPCOMING EVENTS AND DATES TO REMEMBER AT ST. THERESA S PARISH 19 lutego Spotkanie Kościoła Domowego po Mszy św. o godz. 10:30 w sali Św. Jana Pawła II February 20th President s Day. Rectory office will be closed. 20 lutego - Dzień Prezydenta. Kancelaria parafialna nieczynna February 25-26 Pledge weekend - 2017 Sharing God s Blessings Annual Appeal 25-26 lutego 2017 Sharing God s Blessings / Dzielić się Bożymi Błogosławieństwami March 1st Ash Wednesday; Collection for Archdiocesan Retired Priests. 1 marca Środa popielcowa; Kolekta dla Emerytowanych księży naszej archidiecezji. 4 marca Czuwanie modlitewne w jęz. polskim 20:00-24:00 March 5th First Sunday of Lent 5 marca Pierwsza niedziela Wielkiego Postu JUBILEUSZOWE MAŁŻEŃSTWA Archidiecezja zaprasza wszystkich JUBILATÓW, którzy zawarli sakrament małżeństwa 5, 25 lub 50 lat temu, do wzięcia udziału w specjalnych uroczystościach. Zainteresowanych prosimy o rejestrowanie się w kancelarii parafialnej do dnia 1 kwietnia 2017. Uroczystości w Katedrze w Newarku odbędą się w następujących dniach: Niedziela 30 kwietnia 2017 (5 i 25 lat) Niedziela 7 maja 2017 (50 lat) Wszystkie Msze ś w. odprawione bę dą o godz. 15:00. Congratulations to the Parents and Godparents of the child recently baptized in our parish. Gratulacje dla Rodziców i Chrzestnych dziecka ochrzczonego w naszej parafii: Michael Rakowicz ****************************************** Please pray for the recently deceased members of our parish. Waszym modlitwom polecamy zmarłych parafian: + Tadeusz Luniewski + Krystyna Zgł obicki + Warren Robert Kornacki + Matthew J. Lyszczek 2

PARISH ACTIVITIES, SOCIETIES & ORGANIZATIONS AA (Alcoholics Anonymous) - every Wednesday at 4:30 PM Spotkania Polskiej Grupy AA oraz Al-Anon - każda niedziela godz. 20:00 sala pod plebanią Spotkania Polskiej Grupy AA każdy piątek o godz.20:00 sala pod plebanią General Pulaski Memorial Parade Committee of St. Theresa's 2 nd Wednesday of the month at 7:00 PM Stow. Czcicieli M.B. Czę stochowskiej - I niedziela miesiąca po Mszy św.o godz. 10:30 Grupa mł odzież owa / Grupa Dzieci i Mł odzież y Maryjnej co druga sobota o godz. 18:30 Grupa Biblijna Fides - w każdy poniedziałek o godz. 20:00 w sali Św. Jana Pawła II (w jęz. polskim) Rycerze Kolumba w każdą drugą niedzielęmiesiąca o godz. 11:45 w sali Św. Jana Pawła II Lay Fraternities of St. Dominic 3 rd Wednesday of month (Sept. June); 1:00PM Mass in the rectory chapel & meeting Chór parafialny - każdy wtorek o godz. 20:00 w kościele Grupa Krę gi Rodzin - w każdą trzecią niedzielęmiesiąca o godz. 12:00 w sali Św. Jana Pawła II Sharing God's Blessings Annual Appeal Pledge Weekend On February 25 th and 26 th our Parish within the Archdiocese of Newark will be giving parishioners the opportunity to change the lives of so many people in need in our community by donating to the 2017 Sharing God s Blessings Annual Appeal. Thousands of people in the four counties served by the Archdiocese of Newark are assisted each year through the various programs and ministries funded by the Appeal. Our Parish also benefits by receiving a rebate from the appeal if it exceeds its goal. This year s Appeal, Sharing God s Blessings is a perfect opportunity for us to reflect on God s generosity to us and to share the blessings we have been given with those around us. This year our Parish goal is: $31,468.00. Please come prepared to make as generous a pledge as you are able. Thank you in advance for your support of Sharing God s Blessings Annual Appeal. God Bless you! ********************************************************* Children s Mass On Sunday, February 26 th at 2:00PM our Parish will celebrate an English Mass for children. We invite children of all ages to attend. We encourage all parents, grandparents and family members to please bring your children, especially those from 2nd grade, preparing for the Sacrament of First Holy Communion, to this special Mass. ********************************************* 3 2017 Doroczny Apel Dzielić się Błogosławieństwami W dniach 25-26 lutego rozpoczniemy doroczny apel (Sharing God s Blessings Annual Appeal). Zbiórka ta wspiera ludzi potrzebujących, wiele organizacji charytatywnych i dobroczynnych oraz instytucje archidiecezjalne, na przykład: seminaria duchowne i domy dla księży emerytów. Prosimy o wypełnienie swoich zobowiązań w kopertach i wrzucenie ich na ofiarę lub przyniesienie do kancelarii parafialnej. Wszystkie parafie są zobowiazane do złożenia ofiary pieniężnej na powyższe cele. Kwota do zebrania przez naszą parafię wynosi w tym roku $31,468.00. Gorąco prosimy wszystkich o zaangażowanie się w ten apel w duchu chrześcijańskiej odpowiedzialności za cały Kościół święty. BÓG ZAPŁ AĆ ZA WASZĄ OFIARNOŚ Ć I ZROZUMIENIE! ********************************************************* Kurs przedmałżeński w naszej parafii Narzeczonych pragnących zawrzeć sakramentalny związek małżeński zapraszamy na spotkania przygotowujące. Spotkania prowadzone w języku polskim odbywać się będą w dwie niedziele: 30 kwietnia i 7 maja od godz. 20:00 do godz. 22:00 w sali Św. Jana Pawła II (pod kościołem). Zainteresowanych prosimy o kontakt z kancelarią parafialną w celu dokonania rejestracji 908-862-1116. Watch our Masses and celebrations online! Go to our Facebook page to watch ourcelebrations on YouTube at https://www.facebook.com/sttheresalinden (Please Subscribe) * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Transmisja z Mszy Św. i uroczystości z naszej parafii na kanale Youtube! Informacja o kanale Youtube: https://www.facebook.com/sttheresalinden (proszęzrobić subskrybcjękanału) Zapraszamy do odwiedzania parafialnej strony internetowej: www.sttheresalinden.com Strona ta jest uaktualniana i zamieszczane są na niej nowe informacje i zdjęcia z życia parafii. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Please visit our parish website: www.sttheresalinden.com This website is continuously updated and more information and pictures are published for your convenience. Spotkanie Czcicieli M.B. Częstochowskiej Spotkanie Czcicieli M.B. Częstochowskiej odbędzie się w niedzielę5 marca 2017 po Mszy Św. o godz. 10:30 w sali Św. Jana Pawła II. Serdecznie zapraszamy wszystkich dotychczasowych członków Stowarzyszenia oraz gorąco zachęcamy nowych parafian do zapisania sięi aktywnego uczestnictwa w tej grupie parafialnej.

2017 Christian Marriage Anniversaries Liturgies We are once again preparing the annual tradition of honoring those couples in our Archdiocese who will be celebrating five, twenty-five and fifty years of Christian marriage in the year 2017. These anniversary liturgies will be celebrated by Cardinal Joseph Tobin in the Cathedral Basilica of the Sacred Heart in Newark as follows: April 30, 2017 at 3:00 PM - 25 years and 5 years (all counties) May 7, 2017 at 3:00 PM - 50 years (all counties) It is our desire that every couple in the Archdiocese deserving of such recognition be present at the appropriate liturgy. The presence of a large number of couples will give favorable witness to the strength and stability of Christian marriage in today's society. Interested couples can register by notifying the Rectory. Deadline for reservations is April 1, 2017. ATTENTION If anyone still has palms from Palm Sunday last year, please bring them during the weekend to the church. A special container for the palms will be placed in the vestibule.the palms will be burned and the ashes obtained will be used during Mass on Ash Wednesday. ********************************************* Winners for 2017 Longest Married Couple Project Announced by Worldwide Marriage Encounter The 2017 longest married couple in the United States, based on the nominations submitted, is: Horace Allen & Beatrice Ricks, Callahan, FL Dec. 25, 1935-81 years The longest married couple for the state of New Jersey, based on the nominations, is: Henry & Stephanie Kilanowski, Toms River, NJ Jan. 27, 1940 76 years ******************************************** CATHOLIC SINGLE PARENT SUPPORT GROUPS According to US Census data, 30% of children living in New Jersey currently live in a single parent household. Single Parenting is difficult, non-stop and often goes unappreciated. For many single parents, they are a provider, nurturer and disciplinarian. It can be overwhelming trying to carry out each of these roles. The Family Life Office has created and is offering a support group specific to the needs of single parents. Below is a list of parishes in the Archdiocese of Newark who offer this support group for single parents. If interested in attending, please call the phone number listed to register! Notre Dame RC Church North Caldwell 973-226-0979 St. Mary of the Assumption (Spanish) Elizabeth 908-352-5154 St. John the Baptist Jersey City 201-653-8814 St. Matthew Ridgefield 201-945-3500 4 ZESZŁOROCZNE PALMY Prosimy wszystkich, którzy mają jeszcze w domach poświęcone w ubiegłym roku palmy, o przyniesienie ich w niedzielę do kościoła. Specjalny pojemnik na palmy będzie umieszczony w przedsionku kościoła. Popiół uzyskany ze spalonych palm będzie użyty do posypywania głów podczas Mszy Św. w Środę Popielcową. KONCERT WIELKOPOSTNY PAMIĘCI JANA PAWŁA II w 12 rocznicę odejścia do Domu Ojca Niedziela 2 kwietnia 2017 godz. 16:00 w kościele. Wystąpi Stanisław SOYKA z zespołem, który wykona Pieśni Wielkopostne w swoich aranżacjach oraz zaśpiewa poezję Papieża (Trypyk Rzymski) w dniu 12-tej rocznicy śmierci Jana Pawła II. Koncert poprowadzi prezenter telewizyjny Szymon Hołownia. Bilety w cenie $35 do nabycia w kancelarii parafialnej oraz na stronie: https://www.eventbrite.com/e/koncertwielkopostny-pamieci-jana-pawa-ii-12-rocznicasoyka-holownia-tickets-32057262134?aff=es2 Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ 07036-3295 BAKE SALE Next weekend, February 25-26 the youth from our parish will be making faworki (chrusciki) and paczki (donuts) for sale. These pastries will be available for sale after the 5:00 PM Mass on Saturday and after all Masses on Sunday. SPRZEDAŻ WYPIEKÓW W następny weekend, 25-26 lutego w budynku szkolnym po wszystkich Mszach Św. młodzież naszej parafii organizuje sprzedaż domowego wypieku faworków (chruścików) i pączków. Serdecznie zapraszamy.

5