ul. Lokatorska 13, 93-021 Łódź tel. 42 684 24 02; tel/fax 42 684 83 94 e-mail: ckm@toya.net.pl www.ckm.lodz.pl ORGANIZATORZY WSPÓŁORGANIZATOR WIDZEWSKIE DOMY KULTURY Al. J. Piłsudskiego 133, 92-318 Łódź tel.: 42 674 92 30; fax: 42 674 91 59 www.wdk.pl; wdk@wdk.pl Dofinansowano ze środków Urzędu Miasta Łodzi. PATRONI HONOROWI Wojewoda Łódzki Jolanta Chełmińska Marszałek Województwa Łódzkiego Witold Stępień Prezydent Miasta Łodzi Hanna Zdanowska PATRONI MEDIALNI WSPÓŁPRACUJĄ z NAMI
Wszystkie informacje dostępne są na stronach:
5.07.2015r. - niedziela godz. 17.00 Koncert w Miejskim Domu Kultury w Radomsku, ul. Brzeźnicka 5 MIĘDZYNARODOWE WARSZTATY FOLKLORYSTYCZNE Międzynarodowe Warsztaty Folklorystyczne swój początek biorą z warsztatów krajowych, organizowanych dwa razy do roku. Od 1989 roku impreza zaczęła przyjmować charakter międzynarodowy. Dotychczasowymi gośćmi Festiwalu były m.in. zespoły ludowe z Litwy, Łotwy, Rosji, Hiszpanii, Francji, Niemiec, Włoch, Grecji, Izraela, Gruzji, Belgii, Bułgarii, Cypru i Kolumbii. Zespoły uczą się wzajemnie tańców narodowych oraz prezentują swój program artystyczny na licznych koncertach w Łodzi i w innych miejscowościach regionu. Festiwal jest wyjątkową okazją do zapoznania się z tradycją, obrzędowością i folklorem naszych bliższych i dalszych sąsiadów. Tętniące energią, barwne widowiska i atmosfera fiesty przykuwają uwagę publiczności i mediów. W ten sposób Warsztaty stają się coraz bardziej prestiżową imprezą artystyczną, która gromadzi tysiące ludzi podziwiających folklor innych narodów. 8.07.2015r. - środa godz. 17.00-19.00 Koncert na Rynku w Manufakturze 12.07.2015r. - niedziela godz. 15.00 Koncert w Gminnym Ośrodku Kultury w Rokicinach, ul. Sienkiewicza 1 godz. 17.30 Koncert w Miejskim Domu Kultury w Rawie Mazowieckiej, ul. Krakowska 6c THE INTERNATIONAL FOLKLORE FESTIVAL The International Folklore Festival is rooted in national workshops that were initially organized twice a year. With time this venture gradually started to have an international character. The first international edition took place in 1989 and since then there have been many folk and dance ensembles from all over the world taking part in it, like groups from Litvia, Lithuania, Russia, Spain, France, Germany, Italy, Greece, Israel, Georgia, Belgium, Bulgaria, Cyprus and Columbia. The participating groups usually present their own artistic program during many concerts both in the city of Łódź and in the region s surrounding. The Festival is extraordinary opportunity to get acquainted with tradition, customs and folklore of our closer and distant neighbours. Moreover there is a great attraction for inhabitants of our city and region. Colourful, lively performances and unique fiesta atmosphere attract the audience as well as the media respresentatives.
Kierownictwo artystyczne i choreografia: Maria Kuśnierz Michalak; Kierownictwo muzyczne: Dariusz Proszak; Założycielem zespołu był pan Leszek Woszczyński. Zespół Pieśni i Tańca Anilana z Łodzi powstał w 1970 roku i do dzisiaj występuje pod nazwą swojego pierwszego patrona Zakładów Włókien Chemicznych Chemitex Anilana. W 1981 roku opiekę nad zespołem przejęły Widzewskie Domy Kultury. Zespół jest członkiem CIOFF (Międzynarodowa Rada Stowarzyszeń Folklorystycznych Festiwali i Sztuki Ludowej). Aktualnie członkami zespołu są studenci i uczniowie łódzkich szkół. Popisom tancerzy towarzyszy siedmioosobowa kapela oraz wokaliści z przyśpiewkami ludowymi. Repertuar Anilany to przede wszystkim prezentowane w oryginalnych strojach ludowych tańce z kilkunastu regionów Polski. Są to między innymi suity łowickie, sieradzkie, kurpiowskie, rzeszowskie, góralskie, śląskie, lubelskie oraz tańce narodowe takie jak: Polonez, Krakowiak, Mazur. Zespół Tańca Ludowego "The Little Willow" został założony w 2008 roku i ma na celu utrzymywanie i kultywowanie tradycji rumuńskich, promowanie tańca i muzyki oraz uświadamianie każdemu, że tradycja musi być zachowana. "The Little Willow" Folk Dance Group was established in 2008 and has as objectives to maintain Romanian traditions, to promote dances and traditional music and to let everyone knows, that tradition must be preserved. Zespół przez lata zdobył wiele nagród za swoją pracę na rzecz kultury i wysokie umiejętności taneczne. Grupa brała udział w kilku międzynarodowych wymianach kulturalnych. The Ensemble Chanthaburi Folk Dance Group have won lots of awards for their artistic work and high dancing skills during many years of its activity. The group has participated in several international culture exchange events as follow. Głównym celem Efem jest zachowanie i kultywowanie tureckich obyczajów, tradycji, muzyki i tańców. Efem chce badać i gromadzić informacje o nich oraz chronić kulturę turecką. The main target of EFEM is to preserve and perpetuate Turkish customs, traditions, clothes, music and dances. EFEM wants to research and gather information of them, also protect Turkish culture against damage by modern civilization.
The Dabka Ensemble Zespół ma w swoim repertuarze także obrazki taneczne ilustrujące tradycje folkloru miejskiego i polskie obrzędy ludowe: Stara Łódź, Kogutek Gaik, Noc Świętojańska, Wesele krakowskie, Na Krakowskim Rynku, Ułani, ułani, Karczma Łowicka, Zapusty Żywieckie. Ten tak bogaty i różnorodny repertuar zespół Anilana prezentuje zarówno w Polsce, jak i na scenach zagranicznych. Zespół jest uczestnikiem prestiżowych imprez krajowych i międzynarodowych, z których przywozi wyróżnienia, nagrody i bardzo dobre recenzje. Za swoją wieloletnią działalność artystyczną zespół Anilana otrzymał nadaną przez Radę Miejską w Łodzi Odznakę za Zasługi dla Miasta Łodzi. Grupa została założona w 1984 r. Zdobyła wiele nagród na festiwalach w kraju i za granicą. Jest jedną z największych zespołów tanecznych w północnej części Cypru. The group has been established in 1984 and awarded many prizes both in and outside of the country. It is one of the biggest folk dance group in North Cyprus. The Dabka Ensemble to grupa taneczna z Galilei (północna część Izraela). Grupa została założona w dniu 6 stycznia 1993 r. W 1999 roku grupa przeszła pod opiekę Organizacji "Neve Habedouim". The Dabka Ensemble is a dance group from Galilee region (the north part of Israel). "Dabka" was established on 6th of January 1993. In 1999 the group started to be support by "Neve Habedouim" Organization. The Folk Dance Group ANILANA was established in 1970.ANILANA has existed over 40 years and represents Poland all over the world inter alia in Germany, Holland, Belgium, France, Spain, Portugal, Italy, Bulgaria, Hungary, Serbia, Romania, The Czech Republic, Slovakia, Lithuania, Latvia, Ukraine, Georgia, Finland, North Korea, Israel, Turkey. The group counts 40 participants and includes: a folk band, song duets, dancers and soloists. ANILANA is composed of 2 smaller groups: youth group and representative group. Instrumentation of the folk band includes: accordions, clarinet, contrabass, drums and violins. Magnificent repertoire of the group is focused on original dances from various Polish regions: highlander style, east and west dances, also central Poland. The group has got in repertoire national dances such as: Polonez, Mazur, Krakowiak as well as genre pieces and rite shows. All performances are present in original costumes. This abundant and colorful program is shown on Polish and foreign stages. ANILANA is an accredited member of CIOFF (International Council of Organizations of Folklore Festivals and Folk Arts).
ZESPÓŁ PIEŚNI I TAŃCA ŁÓDŹ POLSKA Adres zespołu: Centrum Kultury Młodych 93-021 Łódź, ul. Lokatorska 13 tel. 42-684-24-02; tel/fax 42-684-83-94 ckm@toya.net.pl www.ckm.lodz.pl, www.zpitlodz.toya.net.pl Radę Miejską w Łodzi Odznakę za Zasługi dla Miasta Łodzi. Wielokrotnie uczestniczył w prestiżowych międzynarodowych festiwalach folklorystycznych zdobywając cenne nagrody i wyróżnienia, m.in. w Belgii, Francji, Holandii, Portugalii, Hiszpanii, Grecji, Niemczech, Turcji, Izraelu, Egipcie, Włoszech, na Węgrzech, Cyprze i Sardynii. Zespół Łódź ma przyjaciół na całym świecie, zawsze jest gorąco przyjmowany, a jego spektakle spotykają się z dużym aplauzem publiczności. Kierownictwo artystyczne i choreografia: Danuta Ciechańska i Beata Stelmach; Kierownik muzyczny: Mirosław Kućba. Zespół Pieśni i Tańca Łódź powstał w 1983 roku i rozwija się pod opieką Centrum Kultury Młodych.Tancerze prezentując niepowtarzalne piękno obrzędów, strojów, pieśni i tańca wielu regionów Polski propagują wartości kultury narodowej w kraju i za granicą. Członkami zespołu są studenci i uczniowie łódzkich szkół. Zespół składa się z trzech grup: reprezentacyjnej, młodzieżowej i dziecięcej. Grupy koncertują przy akompaniamencie sześcioosobowej kapeli ludowej. Prezentacje artystyczne Zespołu Łódź to wyjątkowo ciekawe widowiska, charakteryzujące się dynamicznym tańcem, przeplatanym przyśpiewkami ludowymi oraz niebanalnymi opracowaniami choreograficznymi i muzycznymi. Zespół jest członkiem Stowarzyszenia Polska Sekcja C.I.O.F.F. Za swoją wieloletnią działalność artystyczną Zespół Łódź otrzymał nadaną przez Folk Song and Dance Ensemble ŁÓDŹ was founded in 1983 and is developing under Youth Cultural Centre s care still expanding their repertoire, which consists of not only national dances from many regions in Poland. The main aim of the group is to popularize the beauty of Polish culture all over the world. Moreover, we are able to present two hours programme, which includes full of vigourous dances from almost every region of Poland. Good-looking youngsters, beautiful dance clothes, original and interesting musical and choreographic compositions, bewitching songs were seen by audience in Bulgaria, Belgium, France, Spain, Portugal, Russia, Georgia, Germany, Italy, Turkey, Israel, Greece, Egypt, Hungary, Cyprus, Sardinia, etc. Moreover, Łódź is a member of Associations Polish Section of National Council s Folk Associations, Festivals and Folk Art. (C.I.O.F.F.). For its long and successful activities Łódź received the Badge of Merits for the City of Łódź granded by the City Council. During various jorneys,except singlperformances, the group took part in national folk festivals, where it achieved many precious awards and partialities. The group is everywhere well welcomed and strongly applauded by excited audience. Through our dances and songs we are covering with glory the beauty of polish folklore.