Ciśnieniomierz ręczny Model M1 Compact

Podobne dokumenty
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ciśnieniomierz nadgarstkowy Scala

Model M1 Instrukcja obsługi

Automatyczny ciśnieniomierz cyfrowy Model MIT Elite Plus Instrukcja obsługi

Ciśnieniomierz typu SpotArm Model i-q142 Instrukcja obsługi

Ciśnieniomierz Nr art Oznaczenie elementów.

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

Ciśnieniomierz typu SpotArm Model i-q132 Instrukcja obsługi

Ciśnieniomierz automatyczny Model M3 Intellisense. Model M3 Intellisense

Ciśnieniomierz

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Sklep Medyczny Utworzono : 27 grudzień 2016

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

CIŚNIENIOMIERZ NADGARSTKOWY

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX Instrukcja obsługi

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila

INSTRUKCJA UŻYCIA BEZRTĘCIOWY SFIGMOMANOMETR DM1016

INSTRUKCJA OBSŁUGI Elektroniczna waga dla niemowląt Model: KT-BABY SCALE


Termohigrometr cyfrowy TFA

Laserowy miernik odległości - AX-DL100

ul. Traktorowa Łódź NIP tel fax

A. Korzystanie z panelu sterowania

Licznik ręczny cyfrowy Voltcraft HC-2, wyświetlacz LCD

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Czujnik temperatury/wilgotności Oregon THGR 810, zew. -30 do +60 C, wilg. 5 do 95%

Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

WÖHLER CM 220. Miernik tlenku węgla (CO) Technika na miarę. Zawartość: 1. Ważne wskazówki. 2. Specyfikacja. 3. Elementy obsługi. 4. Obsługa urządzenia

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

ELEKTRONICZNY APARAT DO POMIARU CIŚNIENIA KRWI. Model UA-705 INSTRUKCJA UŻYCIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR. Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru

Stacja pogody z kolorowym wyświetlaczem

PIROMETR Z SONDĄ TEMPERATURY AX Instrukcja obsługi

MIERNIK POLA MAGNETYCZNEGO TM

LASEROWY DALMIERZ DO POMIARU ODLEGŁOŚCI

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Automatyczny ciśnieniomierz cyfrowy Model M10-IT Instrukcja obsługi

STRONA 1. Alkomat / Instrukcja Obsługi

DVM1307 DVM1307 MIERNIK MOCY ENERGII SŁONECZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm

CIŚNIENIOMIERZ Instrukcja obsługi

Waga z funkcją pomiaru zawartości tłuszczu i wody w organizmie HCF-3

Termohigrometr Voltcraft HT-100

INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWEGO APARATU DO POMIARU CIŚNIENIA KRWI I TĘTNA MODEL: KTA-K2 BASIC

Meraserw-5 s.c Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel(91) , fax(91)

Termometr pływający FIAP 2784

Termometr z czujnikiem Medel HAND

Termometr TFI-250 Nr produktu

AX-PH Opis urządzenia

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Termo higrometr Oregon THGR 122NX. Nr produktu Strona 1 z 6

Automatyczny ciśnieniomierz typu nadgarstkowego MM -204

Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C

Ciśnieniomierz

Krokomierz TFA Hitrax 3D Instrukcja obsługi

BREMED BD 555 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Cyfrowa waga bagażowa z wyświetlaczem LCD (do 40 kg)

INSTRUKCJA OBSŁUGI UM-076

WAGA DO NAPEŁNIANIA I ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VES-50A/100A INSTRUKCJA OBSŁUGI

Termo-higrometr EM 502A

Termometr 480. na podczerwień do pomiaru temperatury powierzchni oraz temperatury wewnętrznej

Ciśnieniomierz automatyczny. MEDEL Dynamic

Hydromette BL Compact TF

Pirometr TFA ScanTemp 330

CHY 113 GRUBOŚCIOMIERZ ELEKTRONICZNY

Pedometr (licznik kroków) 3D

Stacja ładowania DUALSHOCK 3 Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Termometr TFI 54. Strona 1 z 5

Bufor danych LOG 10 Nr produktu

4. Specyfikacja. Utrzymanie Obiektyw można czyścić za pomocą sprężonego powietrza lub wilgotną bawełnianą szmatką

Cyfrowa waga kuchenna do 5 kg

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

INSTRUKCJA OBSŁUGI WERSJA SKRÓCONA HIGROMETR Z FUNKCJĄ TERMOMETRU I ZEGARA MM-777 HIGO

Dokument pobrany ze strony: sklep.e-szop.pl. Waga do napełniania i odzysku czynnika chłodniczego VES-50B/100B

testo 460 Instrukcja obsługi

CATHARINA INSTRUKCJA OBSŁUGI BA 710. Waga do analizy masy ciała

Miara Praca Moc Ciśnienie Temperatura. Wyjaśnij pojęcia: Tętno: . ( ) Bradykardia: Tachykardia:

UB-351 INSTRUKCJA UŻYCIA

Krótka instrukcja obsługi testo 610

PIROMETR AX Instrukcja obsługi

Mikrokamera ukryta w zegarku budziku T5000. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTER OKABLOWANIA UPT/STP, TEL, COAX WT-4066

Lusterko kosmetyczne Instrukcja obsługi

Dalmierz z wyświetlaczem LCD i laserowym wskaźnikiem

Alkomat ACE Metro zakres pomiarowy 0-4 promili, Granatowy

INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTER OKABLOWANIA UPT/STP, TEL, COAX

Nowoczesne Technologie dla Wymagających. orllo.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIK WSTRZĄSOWY

INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWEGO APARATU DO POMIARU CIŚNIENIA KRWI I TĘTNA MODEL: KTA-K3 BASIC

USB Temperature Datalogger UT330A

Wilgotnościomierz do drewna

Cyfrowa waga bagażowa, budzik i termometr w jednym

Termometr bezprzewodowy TFA , C

Ciśnieniomierz naramienny Medisana MTP

Krokomierz. Walking style. Instrukcja obsługi 1 PL

W pełni automatyczne urządzenie do pomiaru ciśnienia tętniczego na ramieniu SC Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWEGO APARATU DO POMIARU CIŚNIENIA KRWI I TĘTNA MODEL: KTA-K6 COMFORT

Transkrypt:

HEM-4022-IM_Main_[D].book 253 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 Ciśnieniomierz ręczny Model M1 Compact Instruction Manual Mode d emploi Gebrauchsanweisung Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Instrukcja Kezelési Útmutató EN FR DE IT ES NL RU HU AR

HEM-4022-IM_Main_[D].book 254 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 Spis treści Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia Wstęp...255 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa...256 1. Ogólny opis...258 2. Przygotowanie...261 2.1 Wkładanie/wymiana baterii...261 Instrukcje dotyczące obsługi 3. Obsługa urządzenia...263 3.1 Jaka jest prawidłowa pozycja siedząca podczas wykonywania pomiaru...263 3.2 Zakładanie mankietu...265 3.3 Odczyt danych...267 3.4 Używanie funkcji pamięci...272 4. Skrócona karta informacyjna...275 Pielęgnacja i konserwacja 5. Problemy i błędy w użytkowaniu...276 5.1 Komunikaty o błędach...276 5.2 Rozwiązywanie problemów...278 6. Konserwacja i przechowywanie...280 7. Części opcjonalne...282 8. Dane techniczne...283 9. Przydatne informacje dotyczące ciśnienia krwi... 285 254

HEM-4022-IM_Main_[D].book 255 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 Przed rozpoczęciem korzystania Wstęp Dziękujemy za zakup ciśnieniomierza OMRON M1 Compact do pomiaru ciśnienia na ramieniu. OMRON M1 Compact to ciśnieniomierz ręczny działający na zasadzie oscylometru. Łatwo i szybko mierzy ciśnienie krwi i częstość tętna. W pamięci urządzenia można zapisać do 14 pomiarów. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat własnego ciśnienia krwi, NALEŻY SKONSULTOWAĆ SIĘ Z LEKARZEM. 255

HEM-4022-IM_Main_[D].book 256 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia kobiety w ciąży i osoby cierpiące na zaburzenia rytmu i stwardnienie tętnic powinny skonsultować się z lekarzem. Nie wolno nigdy zmieniać przepisanych przez lekarza dawek lekarstw. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą część. Ostrzeżenie: Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała, jeżeli nie zostaną zastosowane odpowiednie kroki. (Ogólne użytkowanie) Należy zawsze konsultować się z lekarzem. Własna interpretacja wyników pomiarów i samoleczenie mogą być niebezpieczne. Osoby z poważnymi problemami z krążeniem krwi lub z chorobami krwi powinny przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia skonsultować się z lekarzem. Pompowanie mankietu może spowodować krwawienie wewnętrzne. (Użytkowanie baterii) Jeżeli płyn z baterii dostanie się do oczu, oczy należy natychmiast przemyć dużą ilością wody. Należy natychmiast skonsultować się zlekarzem. Przestroga: Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeżeli nie zostaną podjęte odpowiednie kroki, może spowodować obrażenia ciała o nieznacznym lub średnim zagrożeniu dla zdrowia użytkownika lub pacjenta bądź uszkodzenia sprzętu lub innego mienia. (Ogólne użytkowanie) Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru w obecności dzieci lub osób bez zdolności porozumiewania się. Nie należy używać urządzenia do celów innych niż pomiar ciśnienia krwi. Nie wolno rozmontowywać urządzenia, mankietu ani gruszki do pompowania. Urządzenie należy stosować wyłącznie z mankietem zatwierdzonym do używania z tym ciśnieniomierzem. Stosowanie innych mankietów może powodować nieprawidłowe pomiary. W trakcie pomiarów w nocy należy upewnić się, że przewód powietrza nie jest owinięty wokół innych części ciała. Wzrost ciśnienia powietrza w przewodzie może spowodować obrażenia ciała. 256

HEM-4022-IM_Main_[D].book 257 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Nie wolno ciasno owijać mankietu podczas wykonywania pomiarów wnocy. Może to spowodować obrażenia ciała. Podczas pompowania mankietu nie wolno przekroczyć wartości 299 mmhg. Nadmierne napompowanie mankietu może spowodować krwawienie wewnętrzne. W pobliżu urządzenia nie należy używać telefonów komórkowych. Może to zakłócić działanie urządzenia. (Użytkowanie baterii) Jeżeli płyn z baterii wejdzie w kontakt ze skórą lub ubraniem, należy go natychmiast zmyć dużą ilością czystej wody. Należy stosować wyłącznie cztery baterie alkaliczne AAA. Nie wolno używać baterii innego typu. Nie należy wkładać baterii niezgodnie z podanymi biegunami. Należy natychmiast wymienić stare baterie na nowe. Wszystkie cztery baterie należy wymieniać w tym samym czasie. Jeżeli urządzenie nie będzie używane dłużej niż przez trzy miesiące, należy wyjąć baterie. Nie należy używać nowych i używanych baterii jednocześnie. Ogólne środki ostrożności Urządzenia nie wolno używać w poruszającym się pojeździe (samochodzie lub samolocie). Urządzenia ani mankietu nie wolno poddawać działaniu silnych wstrząsów lub wibracji. Nie wolno ich także upuszczać. Nie należy wykonywać pomiaru bezpośrednio po kąpieli, piciu alkoholu, paleniu tytoniu, wykonywaniu ćwiczeń fizycznych lub spożywaniu posiłków. Nie wolno na siłę zginać mankietu ani nadmiernie wyginać przewodu powietrza. W trakcie odłączania przewodu powietrza nie wolno chwytać przewodu w połowie, lecz należy ciągnąć za część przewodu obok złącza z urządzeniem głównym. Nie należy napełniać mankietu, jeżeli nie jest założony na ramię. Nie należy myć mankietu ani zanurzać go w wodzie. Należy przeczytać i postępować zgodnie z częścią Ważne informacje związane ze zgodnością elektromagnetyczną (EMC, Electro Magnetic Compatibility) w rozdziale Dane techniczne. Należy przeczytać i postępować zgodnie z częścią Właściwa utylizacja tego produktu w rozdziale Dane techniczne w przypadku wyrzucania urządzenia, dowolnych zużytych akcesoriów bądź części opcjonalnych. 257

HEM-4022-IM_Main_[D].book 258 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 1.Ogólny opis 1. Ogólny opis Urządzenie główne A E B D C A. Wyświetlacz B. Przycisk I/O (przełącznik zasilania) C. Złącze powietrza do podłączania mankietu i gruszki do pompowania D. Przycisk M (pamięć) E. Przedział baterii Mankiet F G F. Mankiet (Średni mankiet: obwód ramienia 22 32 cm) G. Przewód powietrza 258

HEM-4022-IM_Main_[D].book 259 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 Gruszka do pompowania I 1.Ogólny opis H J H. Przycisk uwalniania powietrza I. Przewód powietrza J. Gruszka do pompowania powietrza Wyświetlacz K K. Ciśnienie skurczowe krwi L. Ciśnienie rozkurczowe krwi M. Symbol pamięci Wyświetlany podczas przeglądania wartości przechowywanych wpamięci N. Symbol słabych baterii L M N O P Q R S O. Symbol uderzeń serca 1. Miga podczas pomiaru 2. Jeżeli symbol miga po ukończonym pomiarze lub w trakcie wyświetlania wyników zapisanych w pamięci, oznacza to, że ciśnienie krwi znajduje się poza zalecanym zakresem.* P. Wyświetlacz tętna Q. Symbol wypuszczania powietrza R. Symbol ponownego pompowania powietrza S. Symbol nieregularnego rytmu serca * Uwaga:Jeżeli ciśnienie skurczowe lub rozkurczowe będzie znajdować się poza standardowym zakresem (powyżej 135/85 mmhg), symbol rytmu serca ( ) zacznie migać. Patrz rozdział 3.3.7. 259

HEM-4022-IM_Main_[D].book 260 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 1.Ogólny opis Zawartość opakowania (inne) T. Pokrowiec U. Cztery baterie alkaliczne typu AAA (LR03) T U Instrukcja obsługi Karta gwarancyjna Arkusz do notowania ciśnienia krwi 260

HEM-4022-IM_Main_[D].book 261 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 2. Przygotowanie 2.1 Wkładanie/wymiana baterii 2.Przygotowanie 1. Obróć urządzenie górą do dołu. 2. Przesuń pokrywę baterii w kierunku wskazanym przez strzałkę, naciskając żebrowaną część pokrywy. 3. Włóż lub wymień cztery baterie typu AAA w taki sposób, aby znaki + (dodatni) i-(ujemny) były dopasowane do oznaczeń w przedziale baterii. 4. Załóż pokrywę baterii z powrotem na miejsce. Przesuń pokrywę baterii zgodnie ze wskazówkami, aż zaskoczy na swoje miejsce. Uwaga: Wartości pomiaru będą przechowywane w pamięci nawet po wymianie baterii. 261

HEM-4022-IM_Main_[D].book 262 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 2.Przygotowanie Trwałość i wymiana baterii Jeżeli na wyświetlaczu pojawia się symbol słabych baterii ( ), należy wymienić wszystkie cztery baterie w tym samym czasie. -Jeżeli symbol słabych baterii ( ) zaczyna migać, nadal można używać urządzenia przez krótki czas. Baterie należy wymieniać na nowe przed zupełnym wyczerpaniem starych. -Jeżeli na ekranie widoczny jest symbol ( ), baterie są wyczerpane. Należy natychmiast wymienić baterie. Jeżeli urządzenie nie będzie używane dłużej niż przez trzy miesiące, należy wyjąć baterie. Baterie należy wyrzucać zgodnie ze stosownymi lokalnymi przepisami. Cztery nowe baterie alkaliczne typu AAA umożliwiają wykonanie około 1500 pomiarów w przypadku wykonywania dwóch pomiarów dziennie. Ponieważ dostarczone baterie są przeznaczone tylko do monitorowania, ich trwałość może być krótsza i mogą nie starczyć na 1500 pomiarów. 262

HEM-4022-IM_Main_[D].book 263 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 Instrukcje dotyczące obsługi 3.Obsługa urządzenia 3. Obsługa urządzenia 3.1 Jaka jest prawidłowa pozycja siedząca podczas wykonywania pomiaru Do uzyskania prawidłowych wyników pomiaru niezbędna jest prawidłowa postawa. Uwagi: Pomiarów należy dokonywać w cichym miejscu, w relaksującej pozycji siedzącej. Należy upewnić się, że temperatura w pokoju nie jest za wysoka ani za niska. Przez co najmniej 30 minut przed dokonaniem pomiaru należy unikać spożywania posiłków, picia alkoholu, palenia tytoniu lub wysiłku fizycznego. Podczas pomiaru nie należy się poruszać ani rozmawiać. Prawidłowa pozycja Należy usiąść z wyprostowa nymi plecami. Należy usunąć obcisłą odzież z ramienia oraz grubą odzież, np. sweter. Nie należy umieszczać mankietu na grubej odzieży ani podwijać za ciasnych rękawów. Położyć ramię na stole, tak aby mankiet znajdował się na tej samej wysokości co serce. Odległość pomiędzy siedziskiem krzesła a blatem stołu powinna wynosić od 25 do 30 cm. 263

HEM-4022-IM_Main_[D].book 264 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 3.Obsługa urządzenia Uwaga: Pomiaru można dokonać zarówno na lewym, jak i na prawym ramieniu. Ciśnienie krwi może być różne w prawym i lewym ramieniu, dlatego też zmierzone wartości ciśnienia krwi mogą się różnić. Firma Omron zaleca wykonywanie pomiarów zawsze na tym samym ramieniu. Jeżeli wartości pomiarów na obu ramionach znacznie się różnią, należy zapytać lekarza, na którym ramieniu wykonywać pomiary. Nieprawidłowa pozycja Zgięte plecy (pochylanie się) Siedzenie ze skrzyżowanymi nogami Siedzenie na sofie lub przy niskim stoliku, przy którym występuje tendencja do pochylania się Powyższe sytuacje mogą prowadzić do wyższych wartości ciśnienia krwi z powodu wysiłku lub umieszczenia mankietu poniżej serca. Gdy mankiet znajduje się niżej niż serce, należy użyć poduszek itp. w celu podwyższenia pozycji ramienia. 264

HEM-4022-IM_Main_[D].book 265 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 3.2 Zakładanie mankietu 3.Obsługa urządzenia Upewnij się, że mankiet jest prawidłowo założony, aby można było uzyskać dokładne wyniki. Pomiary można wykonywać w lekkim ubraniu. Jednak przed odczytem należy zdjąć grubą odzież, taką jak swetry. 1. Podłącz przewód powietrza mankietu oraz gruszkę do pompowania do ich odpowiednich złączy powietrza. 2. Włóż lewe ramię do pętli mankietu. Uwaga: Jeżeli mankiet nie jest złożony, należy przeciągnąć koniec mankietu w kierunku przeciwnym do przewodu przez metalowy pierścień, aby utworzyć pętlę. Gładki materiał powinien znajdować się wewnątrz pętli mankietu. 265

HEM-4022-IM_Main_[D].book 266 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 3.Obsługa urządzenia 3. Prawidłowo ustaw ramię. 1) Przewód powietrza należy ułożyć wzdłuż wewnętrznej części przedramienia, w jednej linii z palcem środkowym. 2) Dolna część mankietu powinna znajdować się około 1 do 2 cm powyżej łokcia. 3) Należy nałożyć mankiet na ramię, tak aby kolorowy znacznik (niebieska strzałka pod przewodem) znajdował się na środku wewnętrznej części ramienia i był skierowany do wewnątrz ramienia. Dokonywanie pomiarów na prawym ramieniu Załóż mankiet tak, aby przewód powietrza znajdował się obok łokcia. Należy zwrócić uwagę, aby nie położyć ręki na przewodzie powietrza ani nie zakłócić przepływu powietrza w inny sposób. Mankiet powinien znajdować się od 1 do 2 cm powyżej łokcia. Od 1 do 2 cm 4. Po poprawnym ułożeniu mankietu należy MOCNO zacisnąć zapięcie na rzep. 266

HEM-4022-IM_Main_[D].book 267 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 3.3 Odczyt danych 3.Obsługa urządzenia 1. Przygotowanie 1) Naciśnij przycisk uwalniania powietrza, aby uwolnić powietrze z mankietu. 2) Naciśnij przycisk I/O, aby włączyć urządzenie. 3) Na wyświetlaczu zostaną na krótko wyświetlone wszystkie elementy. 4) Symbol wypuszczenia powietrza będzie migać. 5) Na koniec pojawi się symbol rytmu serca i zostanie wyświetlona cyfra 0. Uwaga: Jeżeli symbol wypuszczania powietrza nie pojawia się po krótkim czasie, należy nacisnąć przycisk uwalniania powietrza, aby uwolnić powietrze z mankietu. 2. Pompuj mankiet przy użyciu gruszki do pompowania. 1) Należy pompować mankiet, aż wartość ciśnienia w mankiecie przekroczy o 30 40 mmhg oczekiwaną wartość ciśnienia skurczowego krwi. Przykład: Jeżeli oczekiwane ciśnienie krwi ma wartość około 140 mmhg, należy napompować mankiet w taki sposób, aby uzyskać wartość od 170 do 180 mmhg. Mankiet należy pompować błyskawicznie, aby uzyskać odpowiednią wartość ciśnienia w ciągu około pięciu sekund. 2) Po uzyskaniu żądanego ciśnienia należy zwolnij gruszkę do pompowania. Pozostań w bezruchu i nie rozmawiaj. 267

HEM-4022-IM_Main_[D].book 268 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 3.Obsługa urządzenia Uwagi: Jeżeli pojawi się symbol ponownego pompowania powietrza ( ), należy ponownie napompować mankiet przy użyciu gruszki do pompowania. Nie należy nadmiernie pompować mankietu. 3. Rozpocznie się pomiar. Pomiar rozpocznie się automatycznie po przerwaniu pompowania mankietu. Na wyświetlaczu będą wyświetlane malejące liczby, a symbol rytmu serca będzie migać. Podczas pomiaru należy pozostać w bezruchu i nie rozmawiać. Uwaga: Aby anulować pomiar, należy nacisnąć przycisk I/O, aby wyłączyć urządzenie, i nacisnąć przycisk uwalniania powietrza, aby uwolnić powietrze z mankietu. 4. Pomiar zostanie zakończony. Gdy pomiar zakończy się, na wyświetlaczu będzie migać symbol wypuszczenia powietrza. Zostaną wyświetlone wartości ciśnienia krwi oraz częstości tętna. Naciśnij przycisk uwalniania powietrza, aby uwolnić powietrze z mankietu, aż zniknie symbol wypuszczenia powietrza. 268

HEM-4022-IM_Main_[D].book 269 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 3.Obsługa urządzenia 5. Sprawdź wyniki pomiaru. Urządzenie automatycznie przechowuje wartości ciśnienia krwi i częstości tętna w pamięci, Patrz 3.4 Używanie funkcji pamięci. Ciśnienie skurczowe krwi Ciśnienie rozkurczowe krwi Wyświetlacz tętna Uwaga: Przed wykonaniem kolejnego pomiaru ciśnienia krwi należy odczekać 2 3 minuty. Odczekanie kilku minut pomiędzy odczytami umożliwia powrót tętnic do stanu sprzed dokonania pomiaru. Ostrzeżenie: Stawianie własnej diagnozy i leczenie na podstawie wyników pomiaru może być niebezpieczne. Należy postępować zgodnie z zaleceniami lekarza. Typowe przyczyny niedokładnych wyników Mankiet jest za luźny. Poruszanie się lub rozmawianie podczas pomiaru. Pochylanie się do przodu. Uwaga: Gdy mankiet znajduje się niżej niż serce, należy użyć poduszek itp. w celu podwyższenia pozycji ramienia. 6. Odepnij zapięcie na rzep i zdejmij mankiet. 7. Naciśnij przycisk I/O, aby wyłączyć urządzenie. Uwaga: W przypadku niewyłączenia urządzenia wyłączy się ono automatycznie po upływie pięciu minut. 269

HEM-4022-IM_Main_[D].book 270 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 3.Obsługa urządzenia Ważne: Jeżeli wartość ciśnienia skurczowego lub rozkurczowego będzie znajdować się poza standardowym zakresem, po wyświetleniu wyniku pomiaru zacznie migać symbol rytmu serca. Ostatnie badania sugerują, że następujące wartości mogą wskazywać wysokie ciśnienie krwi w przypadku pomiarów dokonywanych w domu. Ciśnienie skurczowe krwi Ciśnienie rozkurczowe krwi Powyżej 135 mmhg Powyżej 85 mmhg Powyższe kryteria są odpowiednie dla pomiaru ciśnienia krwi w warunkach domowych. Kryteria profesjonalnego pomiaru ciśnienia krwi w placówkach medycznych przedstawiono w rozdziale Rozdział 9 Przydatne informacje dotyczące ciśnienia krwi Ciśnieniomierz posiada funkcję wykrywania nieregularnych uderzeń serca. Nieregularne uderzenia serca mogą wpłynąć na wyniki pomiaru. Algorytm nieregularnego bicia serca automatycznie określa, czy pomiar jest prawidłowy, czy należy go powtórzyć. Jeżeli podczas pomiaru wystąpił nieregularny rytm serca, jednak wynik jest prawidłowy, wynik jest pokazywany z symbolem nieregularnego rytmu serca ( ). Jeżeli nieregularny rytm serca sprawia, że wynik jest nieprawidłowy, wynik nie zostanie wyświetlony. Jeżeli po dokonaniu pomiaru wyświetli się symbol nieregularnego rytmu serca ( ), pomiar należy powtórzyć. Jeżeli symbol nieregularnego rytmu serca ( ) jest często wyświetlany, należy poinformować o tym lekarza. 270

HEM-4022-IM_Main_[D].book 271 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 3.Obsługa urządzenia Czym są zakłócenia w rytmie serca? Jako nieregularne Normalny rytm pracy bicie serca określa się Tętno stan, w którym rytm uderzeń serca różni Ciśnienie krwi się więcej niż o 25% od średniej częstości Zakłócenia w biciu rytmu serca Krótkie Długie zarejestrowanego Tętno podczas pomiaru ciśnienia skurczowego Ciśnienie krwi i rozkurczowego krwi. Jeżeli podczas pomiaru urządzenie zarejestruje nieregularne bicie serca dwukrotnie, wraz z wynikami pomiaru pojawi się symbol nieregularnego bicia serca ( ). Czym jest arytmia? Bicie serca jest stymulowane przez elektryczne sygnały, które sprawiają, że serce się kurczy. Arytmia jest stanem, w którym rytm uderzeń serca jest nieregularny z powodu wad układu bioelektrycznego, który napędza skurcze serca. Typowymi objawami są opuszczenie uderzenia serca, przedwczesne skurcze, niezwykle szybkie (tachykardia) lub wolne (bradykardia) tętno. Mogą one być wywołane chorobą serca, starzeniem się, skłonnościami fizycznymi, stresem, brakiem snu, zmęczeniem itd. Arytmię może zdiagnozować wyłącznie lekarz po gruntownym badaniu. Czy wskazanie symbolu nieregularnego bicia serca ( ) w wynikach wskazuje arytmię, czy nie może tylko ocenić badanie i diagnoza postawiona przez lekarza. Ostrzeżenie: Jeżeli symbol nieregularnego bicia serca ( ) jest często wyświetlany, należy poinformować o tym lekarza. Stawianie własnej diagnozy i leczenie na podstawie wyników pomiarów może być niebezpieczne. Należy stosować się do zaleceń lekarza. 271

HEM-4022-IM_Main_[D].book 272 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 3.Obsługa urządzenia 3.4 Używanie funkcji pamięci Urządzenie automatycznie przechowuje do 14 zestawów wartości pomiaru (ciśnienie krwi i częstość tętna). Po zapisaniu 14 zestawów wartości pomiarów najstarsze zapisy są usuwane, aby umożliwić zapis najnowszych wartości. 1. Naciśnij przycisk I/O, aby włączyć urządzenie. 2. Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol rytmu serca, należy nacisnąć przycisk M. Zostaną wyświetlone wyniki ostatniego pomiaru. Uwaga: Jeżeli w pamięci nie ma żadnych pomiarów, zostanie wyświetlony ekran przedstawiony po prawej stronie. Ważne: Jeżeli wartość ciśnienia skurczowego lub rozkurczowego będzie znajdować się poza standardowym zakresem, po wyświetleniu wyniku pomiaru zacznie migać symbol rytmu serca. Patrz 3.3, numer 7. 272

HEM-4022-IM_Main_[D].book 273 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 3.Obsługa urządzenia 3. Naciśnij przycisk M wielokrotnie, aby przeglądać poprzednie wyniki pomiarów. Aby szybko przeglądać poprzednie wyniki, należy trzymać przycisk naciśnięty. Jeżeli po wykonaniu pomiaru zostanie wyświetlony symbol nieregularnego rytmu serca, zostanie on także zapisany w pamięci wraz wynikami pomiaru. 4. Naciśnij przycisk I/O, aby wyłączyć urządzenie. Uwaga: W przypadku niewyłączenia urządzenia wyłączy się ono automatycznie po upływie pięciu minut. 273

HEM-4022-IM_Main_[D].book 274 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 3.Obsługa urządzenia Usuwanie wszystkich wartości przechowywanych w pamięci urządzenia Nie można usunąć poszczególnych przechowywanych odczytów; zostaną usunięte wszystkie odczyty. 1. Naciśnij przycisk I/O, aby włączyć urządzenie. 2. Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol rytmu serca ( ), należy nacisnąć przycisk M. Następnie, przytrzymując go, należy nacisnąć przycisk I/O przez około 2 3 sekundy. Wszystkie odczyty zostaną usunięte. Ważne: Należy uważać, aby najpierw nie nacisnąć przycisku I/O. Jeżeli przycisk I/O zostanie naciśnięty jako pierwszy, urządzenie zostanie wyłączone. 2 1 3. Naciśnij przycisk I/O, aby wyłączyć urządzenie. Uwaga: W przypadku niewyłączenia urządzenia wyłączy się ono automatycznie po upływie pięciu minut. 274

HEM-4022-IM_Main_[D].book 275 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 4.Skrócona karta informacyjna 4. Skrócona karta informacyjna Tego dokumentu należy używać wyłącznie jako skróconej karty informacyjnej. W przypadku używania tego urządzenia po raz pierwszy należy uważnie przeczytać rozdział 3 tej instrukcji obsługi. Aby zapewnić wiarygodne wyniki pomiaru, przez co najmniej 30 minut przed dokonaniem pomiaru należy unikać spożywania posiłków, picia alkoholu, palenia tytoniu lub wysiłku fizycznego. Uwaga: Zdejmij obcisłą odzież z ramienia. 1. Usiądź na krześle, ze stopami płasko na ziemi, a następnie umieść ramię na stole, tak aby mankiet znajdował się na tej samej wysokości co serce. 2. Załóż mankiet na ramię. Kolorowy marker powinien znajdować się na środku wewnętrznej strony ramienia i być skierowany w dół w taki sposób, aby przewód powietrza przechodził po wewnętrznej stronie ramienia równolegle do środkowego palca. 3. Przymocuj mankiet do ramienia, używając zapięcia na rzep. 4. Naciśnij przycisk I/O, aby włączyć urządzenie, a następnie napompować mankiet przy użyciu gruszki do pompowania. Po ukończeniu pomiaru i wyświetleniu wyników należy nacisnąć przycisk uwalniania powietrza, aby uwolnić powietrze z mankietu. 5. Naciśnij przycisk I/O, aby wyłączyć urządzenie. Uwaga: Przed wykonaniem kolejnego pomiaru ciśnienia krwi zawsze należy odczekać co najmniej 2 3 minut. 275

HEM-4022-IM_Main_[D].book 276 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 Pielęgnacja i konserwacja 5.Problemy i błędy w użytkowaniu 5. Problemy i błędy w użytkowaniu 5.1 Komunikaty o błędach Wyświetlenie błędu Przyczyna Mankiet jest niewystarczająco napompowany. Ruch podczas pomiaru Przewód powietrza jest odłączony. Mankiet nie jest prawidłowo założony. Ubrania zakłócają pracę urządzenia. Powietrze ucieka z mankietu. Mankiet został napompowany powyżej wartości 299 mmhg. Czynność naprawcza Naciśnij przycisk uwalniania powietrza i ponownie wykonaj pomiar przy wyższym ciśnieniu w mankiecie. Uważnie przeczytaj opis czynności wczęści część 3.3. Powtórz pomiar. Podczas pomiaru należy pozostać w bezruchu i nie rozmawiać. Patrz część 3.3. Szczelnie zamocuj przewód powietrza. Patrz część 3.2. Załóż mankiet prawidłowo. Patrz część 3.2. Zdejmij ubrania zakłócające pracę urządzenia. Patrz część 3.2. Wymień mankiet na nowy. Patrz Rozdział 7. Zakończ pompowanie przy użyciu gruszki do pompowania, zanim ciśnienie osiągnie wartość 299 mmhg. Patrz część 3.3. 276 Miga lub wyświetlenie ciągłe Baterie są słabe. Wymień wszystkie cztery baterie typu AAA na nowe. Patrz część 2.1.

HEM-4022-IM_Main_[D].book 277 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 5.Problemy i błędy w użytkowaniu Wyświetlenie błędu Przyczyna Błąd urządzenia. Ciśnienie jest za niskie. Czynność naprawcza Skontaktuj się z przedstawicielem handlowym lub dystrybutorem firmy OMRON. Patrz Rozdział 8. Pompuj mankiet przy użyciu gruszki do pompowania, aż zniknie symbol ponownego pompowania powietrza. Lub uwolnij powietrze z mankietu i powtórz pomiar po upewnieniu się, że został wyświetlony symbol rytmu serca ( ). Patrz część 3.3. Uwaga: Symbol nieregularnego rytmu serca ( wyświetlany z komunikatem o błędzie. ) może być także 277

HEM-4022-IM_Main_[D].book 278 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 5.Problemy i błędy w użytkowaniu 5.2 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Czynność naprawcza 278 Odczyt jest wyjątkowo niski (lub wysoki). Ciśnienie powietrza w mankiecie nie podnosi się. Powietrze ulatuje z mankietu zbyt szybko. Nie można mierzyć lub odczyty są za niskie lub za wysokie. Mankiet nie jest prawidłowo założony. Poruszanie się lub rozmawianie podczas pomiaru. Ubrania zakłócają pracę urządzenia. Czy przewód powietrza jest szczelnie podłączony do urządzenia głównego? Powietrze ucieka z mankietu. Mankiet jest za luźny. Czy mankiet został wystarczająco napompowany? Czy przycisk uwalniania powietrza jest naciskany podczas pompowania? Załóż mankiet prawidłowo. Patrz część 3.2. Podczas pomiaru należy pozostać wbezruchu inie rozmawiać. Patrz część 3.3. Zdejmij ubrania zakłócające pracę urządzenia. Patrz część 3.1. Upewnij się, że przewód powietrza jest szczelnie podłączony. Patrz część 3.2. Wymień mankiet na nowy. Patrz Rozdział 7. Prawidłowo załóż mankiet w taki sposób, aby był dokładnie owinięty wokół ramienia. Patrz część 3.2. Napompuj mankiet o 30 40 mmhg powyżej poprzedniego wyniku pomiaru. Patrz część 3.3. Należy uważać, aby nie naciskać przycisku uwalniania powietrza podczas pomiaru.

HEM-4022-IM_Main_[D].book 279 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 5.Problemy i błędy w użytkowaniu Problem Przyczyna Czynność naprawcza Brak zasilania podczas pomiaru. Naciskanie przycisków nie powoduje żadnych reakcji. Inne problemy. Baterie są wyczerpane. Baterie są wyczerpane. Baterie zostały nieprawidłowo włożone. Wymień baterie na nowe. Patrz część 2.1. Wymień baterie na nowe. Patrz część 2.1. Włóż baterie z zachowaniem prawidłowej polaryzacji (+/ ). Patrz część 2.1. Naciśnij przycisk I/O i powtórz pomiar. Jeżeli problem będzie wciąż występować, należy wymienić baterie na nowe. Jeżeli to nie rozwiąże problemu, należy skontaktować się z przedstawicielem handlowym lub dystrybutorem firmy OMRON. 279

HEM-4022-IM_Main_[D].book 280 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 6.Konserwacja i przechowywanie 6. Konserwacja i przechowywanie Konserwacja Aby uchronić ciśnieniomierz przed zniszczeniem, należy: Nie wystawiać urządzenia, mankietu ani gruszki do pompowania na wysokie/niskie temperatury, wilgoć lub bezpośrednie działanie światła słonecznego. Nie zginać ciasno mankietu ani przewodu. Podczas pompowania mankietu nie wolno przekroczyć wartości 299 mmhg. Nie należy rozmontowywać urządzenia. Nie narażać urządzenia na silne wstrząsy czy wibracje (np. upuszczenie urządzenia na podłogę). Nie używać cieczy lotnych do czyszczenia urządzenia głównego. Urządzenie należy czyścić miękką, suchą szmatką. Mankiet należy czyścić miękką, zwilżoną szmatką imydłem. Nie należy myć mankietu ani zanurzać go w wodzie. Nie wolno czyścić mankietu przy użyciu benzyny, rozcieńczalników lub podobnych rozpuszczalników. Nie naprawiać samemu urządzenia. W przypadku awarii należy skonsultować się z przedstawicielem handlowym lub dystrybutorem firmy OMRON zgodnie z informacjami na opakowaniu. Kalibracja i serwis Ciśnieniomierz został zaprojektowany z myślą o długim okresie użytkowania, a jego dokładność została uważnie sprawdzona. Na ogół zaleca się przegląd urządzenia co dwa lata, aby zapewnić prawidłową pracę i dokładność. Adresy autoryzowanego sprzedawcy produktów firmy OMRON lub działu obsługi klienta firmy OMRON, z którymi należy się kontaktować, są podane na opakowaniu i w dołączonych dokumentach. 280

HEM-4022-IM_Main_[D].book 281 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 Przechowywanie 6.Konserwacja i przechowywanie Urządzenie, gdy nie jest używane, należy przechowywać w pokrowcu. 1. Odłącz przewód powietrza od złącza powietrza. 2. Delikatnie zwiń przewód powietrza do mankietu. Uwaga: Nie wolno nadmiernie zginać przewodu powietrza. 3. Umieść mankiet, gruszkę do pompowania i urządzenie główne w pokrowcu. Urządzenia nie wolno przechowywać: Jeżeli urządzenie jest mokre. W miejscach wystawionych na działanie skrajnych temperatur, wilgotności, bezpośrednich promieni słonecznych, kurzu oraz par powodujących korozję. W miejscach narażonych na działanie wibracji i wstrząsów oraz miejscach, w których urządzenie będzie przechowywane pod kątem. W miejscach wystawionych na działanie substancji chemicznych lub par powodujących korozję. 281

HEM-4022-IM_Main_[D].book 282 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 7.Części opcjonalne 7. Części opcjonalne Średni mankiet Obwód ramienia 22 32 cm Duży mankiet Obwód ramienia 32 42 cm Mały mankiet Obwód ramienia 17 22 cm CM-4997086-7 CL-4997065-4 CS-4997076-0 Pakiet składający się zmałego mankietu i gruszki Obwód ramienia 17 22 cm Normalna gruszka 4997099-9 4997965-1 Uwaga: W przypadku małego mankietu potrzebna jest specjalna gruszka. W przypadku używania małego mankietu należy mankiet igruszkę wymienić razem. 282

HEM-4022-IM_Main_[D].book 283 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 8. Dane techniczne Specyfikacja produktu Model Wyświetlacz Metoda pomiaru Zakres pomiaru Pamięć Dokładność Pompowanie Wypuszczanie powietrza Wykrywanie ciśnienia ródło zasilania Trwałość baterii Temperatura / wilgotność robocza Temperatura przechowywania / wilgotność / ciśnienie powietrza 8.Dane techniczne Ciśnieniomierz ręczny OMRON M1 Compact (HEM-4022-E) Wyświetlacz cyfrowy LCD Metoda oscylometryczna Ciśnienie: od 0 mmhg do 299 mmhg Tętno: od 40 do 180/min 14 pomiarów Ciśnienie: 3 mmhg Tętno: 5% odczytu wskazywanego Ręczne przy użyciu gruszki do pompowania Automatyczny zawór uwalniania powietrza Pojemnościowy czujnik ciśnienia 4 baterie typu AAA 1,5 V Nowe baterie alkaliczne wystarczają na ok. 1500 pomiarów Od 10 C do 40 C / od 30 do 85% RH Od 20 C do 60 C / od 10 do 95% RH / 700 1060 hpa Masa urządzenia Około 126 g bez baterii Masa mankietu Około 130 g Wymiary zewnętrzne Około 86 (szer.) mm 75 (wys.) mm 109 (dł.) mm Wymiary mankietu Około 146 mm 446 mm (Średni mankiet: obwód ramienia 22 32 cm) Zawartość opakowania Urządzenie główne, średni mankiet, instrukcja obsługi, pokrowiec, zestaw baterii, karta gwarancyjna, arkusz do notowania ciśnienia krwi, normalna gruszka Uwaga:Urządzenie może podlegać modyfikacjom technicznym bez uprzedniego powiadomienia. Niniejszy produkt OMRON jest wytwarzany w warunkach rygorystycznego systemu jakości firmy OMRON Healthcare Co. Ltd. z Japonii. Podstawowy element ciśnieniomierzy OMRON, to znaczy czujnik ciśnienia, jest produkowany w Japonii i następnie montowany do urządzenia. Ten produkt oraz zużyte baterie należy wyrzucać zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi utylizacji produktów elektronicznych. = Type B Niniejsze urządzenie spełnia warunki określone w dyrektywie Komisji Europejskiej 93/42/EEC (Medical Device Directive). Ten ciśnieniomierz został zaprojektowany zgodnie z europejską normą EN1060, Nieinwazyjne sfigmomanometry Część 1: Wymagania ogólne oraz Część 3: Dodatkowe wymagania dotyczące elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi. Przestroga: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 283

HEM-4022-IM_Main_[D].book 284 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 8.Dane techniczne Ważne informacje związane ze zgodnością elektromagnetyczną (EMC, Electro Magnetic Compatibility) Wzrastająca liczba urządzeń elektronicznych, takich jak komputery PC i telefony przenośne (komórkowe), powoduje, że stosowane urządzenia medyczne mogą łatwo ulegać zakłóceniom elektromagnetycznym ze strony innych urządzeń. Zakłócenia te mogą spowodować niepoprawne działanie aparatury medycznej i doprowadzić do powstania potencjalnie niebezpiecznej sytuacji. Urządzenia medyczne nie powinny również zakłócać innych urządzeń. Aby uregulować wymogi EMC (zgodności elektromagnetycznej) w celu zapobiegania sytuacjom niebezpiecznym dla produktu, spełniono wymagania standardu EN60601-1-2. Standard ten określa poziomy odporności na zakłócenia elektromagnetyczne, jak i maksymalne poziomy emisji elektromagnetycznej urządzeń medycznych. To urządzenie medyczne wyprodukowane przez firmę OMRON Healthcare jest zgodne ze standardem EN60601-1-2:2001 zarówno w kwestii odporności, jak iemisji. Należy jednak przestrzegać specjalnych środków ostrożności: Nie używać telefonów przenośnych (komórkowych) i innych urządzeń, wytwarzających silne pola elektryczne lub elektromagnetyczne, w pobliżu urządzenia medycznego. Może to spowodować jego niepoprawne działanie i doprowadzić do powstania potencjalnie niebezpiecznej sytuacji. Zaleca się zachowanie minimalnej odległości wynoszącej 7 m. Należy sprawdzić poprawne działanie urządzenia w przypadku, gdy odległość jest mniejsza. Dalsza dokumentacja zgodna ze standardem EN60601-1-2:2001 jest dostępna w firmie OMRON Healthcare Europe pod adresem podanym w tej instrukcji. Dokumentacja jest także dostępna na stronie www.omron-healthcare.com. Właściwa utylizacja tego produktu (Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) To oznaczenie umieszczone na produkcie lub w materiałach jego dotyczących wskazuje, że nie powinien być on usuwany razem z innymi odpadami z gospodarstwa domowego po zakończeniu eksploatacji. Aby zapobiec możliwemu skażeniu środowiska lub uszkodzeniu zdrowia ludzkiego z powodu niekontrolowanej utylizacji odpadów, należy oddzielić ten typ odpadów od innych i przetwarzać go w sposób odpowiedzialny, działając na rzecz ponownego wykorzystania zasobów materiałowych. Użytkownicy urządzenia w domu powinni skontaktować się ze sprzedawcą, u którego zakupili produkt lub z lokalnym urzędem państwowym, w celu uzyskania szczegółowych informacji, gdzie i jak mogą zutylizować produkt w sposób bezpieczny dla środowiska. Użytkownicy biznesowi powinni skontaktować się z dostawcą i sprawdzić warunki oraz zasady umowy kupna. Produktu tego nie należy łączyć z innymi odpadami handlowymi w celu utylizacji. Produkt nie zawiera żadnych niebezpiecznych substancji. 284

HEM-4022-IM_Main_[D].book 285 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 9.Przydatne informacje dotyczące ciśnienia krwi 9. Przydatne informacje dotyczące ciśnienia krwi Czym jest ciśnienie krwi? Jest to pomiar wartości ciśnienia krwi na ścianki tętnic. Tętnicze ciśnienie krwi ulega ciągłym zmianom w trakcie trwania cyklu serca. Najwyższe ciśnienie w cyklu nazywane jest ciśnieniem skurczowym krwi, najniższe ciśnieniem rozkurczowym krwi. Obydwa odczyty ciśnienia, zarówno skurczowego, jak i rozkurczowego, są niezbędne lekarzowi do oceny stanu ciśnienia krwi pacjenta. Jakie są zalety mierzenia ciśnienia krwi w warunkach domowych? Pomiar ciśnienia krwi przeprowadzany przez lekarza może powodować zdenerwowanie, które może sprawić, że poziom ciśnienia krwi podwyższy się. Ponieważ różne czynniki wpływają na ciśnienie krwi, pojedynczy pomiar może nie wystarczyć do postawienia prawidłowej diagnozy. Wiele czynników, takich jak aktywność fizyczna, zdenerwowanie lub pora dnia, może wpłynąć na ciśnienie krwi. Dlatego, aby uzyskać prawidłowe wskazania zmian w ciśnieniu krwi, najlepiej jest dokonywać pomiarów każdego dnia o tej samej porze. Ciśnienie krwi jest zazwyczaj niskie rano i wzrasta od popołudnia do wieczora. Jest niższe latem i wyższe zimą. Ciśnienie krwi mierzy się w milimetrach słupa rtęci (mmhg), a pomiary zapisuje się zciśnieniem skurczowym przed rozkurczowym, np. ciśnienie krwi zapisane 135/85, odczytuje się jako 135 na 85 mmhg. 200 Górna krzywa: ciśnienie skurczowe krwi Dolna krzywa: ciśnienie rozkurczowe krwi mmhg 150 100 50 6 12 18 24 Pora dnia Przykład: wahania w ciągu dnia (męźczyzna, wiek: 35 lat) 285

HEM-4022-IM_Main_[D].book 286 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 9.Przydatne informacje dotyczące ciśnienia krwi Klasyfikacja ciśnienia krwi przez Światową Organizację Zdrowia (WHO) Światowa Organizacja Zdrowia (WHO) oraz Międzynarodowe Towarzystwo Nadciśnienia Tętniczego (ISH) opracowały klasyfikację ciśnienia krwi przedstawioną poniżej. Ciśnienie skurczowe krwi (mmhg) Nadciśnienie cięźkie 180 Nadciśnienie umiarkowane 160 Nadciśnienie łagodne 140 Normalna wartość skurczowa 130 Normalne ciśnienie krwi 120 Optymalne ciśnienie krwi (wartość docelowa) 80 85 90 100 110 Ciśnienie rozkurczowe krwi (mmhg) Klasyfikacja opiera się na wartościach ciśnienia krwi mierzonych u ludzi, w pozycji siedzącej w przychodniach szpitalnych. Uwaga: Nie ma jednej, uniwersalnej definicji niedociśnienia. Jednak osoby posiadające poziom ciśnienia skurczowego poniżej 100 mmhg są uważane za niedociśnieniowców. 286

HEM-4022-IM_Main_[D].book 287 ページ 2011 年 11 月 2 日水曜日午後 3 時 24 分 9.Przydatne informacje dotyczące ciśnienia krwi Producent OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPONIA Przedstawiciel handlowy w UE OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, HOLANDIA www.omron-healthcare.com Siedziba produkcji OMRON (DALIAN) CO., LTD. Dalian, CHINY OMRON HEALTHCARE UK LTD. Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K. Filia OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbh John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, NIEMCY www.omron-medizintechnik.de OMRON SANTÉ FRANCE SAS 14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex FRANCJA Wyprodukowano w Chinach 287