STUDIUM TŁUMACZY PRZYSIEGŁYCH DR ALEKSANDRA PODGÓRNIAK - MUSIL WYKSZTAŁCENIE 2009-2010 British Law Centre, The School of English and the European Union Law - Szkoła Prawa Angielskiego oraz Prawa Unii Europejskiej (studia w języku angielskim) 2009-2010 Uniwersytet Jagielloński, Katedra UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Językową Podyplomowe Studia dla Tłumaczy Tekstów Specjalistycznych 1998-2004 Uniwersytet Śląski, Wydział Filologiczny, studia doktoranckie 1992-1997 Uniwersytet Śląski, Wydział Filologiczny, kierunek: filologia angielska 1996-2000 Uniwersytet Śląski, Wydział Filologiczny, kierunek: język hiszpański stosowany 3. TYTUŁY I STOPNIE NAUKOWE Doktor Nauk Humanistycznych, Uniwersytet Śląski, Instytut Kultury i Literatury Brytyjskiej i Amerykańskiej; czerwiec 2006. Rozprawa, str. 171: Magical Realism: Postcolonial Theory and Practice. Magister Filologii Angielskiej, Uniwersytet Śląski, Instytut Kultury i Literatury Brytyjskiej i Amerykańskiej; czerwiec 1997 Rozprawa, str. 64: The Poetic Vision of Human Life in Spoon River Anthology by Edgar Lee Masters. Licencjat języka hiszpańskiego, Uniwersytet Śląski, Katedra Języka Hiszpańskiego Stosowanego; wrzesień 2000 Praca dyplomowa, str. 32: Disociación y formación cultural. La literatura chicana contemporanea: Bedice me, Ultima de Rudolfo Anaya.
4. INNE KWALIFIKACJE I CERTYFIKATY Tłumacz przysięgły języka angielskiego od 2002 roku Członek Zwyczajny PT TEPIS (Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych); od 2006 Prezes Górnośląskiego Koła PT TEPIS Certyfikat TOLES Advanced (poświadczający znajomość angielskiego języka prawniczego na poziomie zaawansowanym) Certyfikaty ukończenia kursów z dziedziny prawa dla tłumaczy (prawo cywilne, prawo karne, prawo gospodarcze, prawo UE) Certyfikat ukończenia kursu prawa UE dla tłumaczy Wykładowca Uniwersytetu Śląskiego, Wydział Filologiczny, filologia angielska (od 1997 2006, obecnie wykłady gościnne) Wykładowca Wyższej Szkoły Bankowej w Poznaniu (wydział w Chorzowie) 2011-nadal tłumaczenia poświadczone Wykładowca w Centrum Szkoleń Tłumaczeniowych w Sosnowcu (wykłady gościnne) Wykładowca na specjalistycznych szkoleniach dla tłumaczy 5. ZATRUDNIENIE 1998-2004 Uniwersytet Śląski, Instytut Kultury i Literatury Brytyjskiej i Amerykańskiej (stanowisko kolejno: asystent, doktorant, wykładowca) 2004 do nadal Ars Kancelaria Tłumaczy Przysięgłych (stanowisko: tłumacz przysięgły języka angielskiego)
6. PUBLIKACJE 1. Recenzja przekładu reklama czy antyreklama w: Krytyka przekładu w systemie wiedzy o literaturze, pod red. Piotra Fasta; (Katowice: Śląsk, 1999), str. 133-137. 2. Versions of Alchemical Realism in Recent Chicano Fiction. w: Approaching a New Millenium. Lessons from the Past, Prospects for the Future. ed. by S. Talmor, [CD-ROM] 2001. 3. Rozdroża pluralizmu kulturowego w: Er(r)go. Teoria Literatura Kultura, nr 3/2001; recenzja. 4. Magic Realism Indian Style, or the Case of Multiple Submission: The God of Small Things by Arundhati Roy w: Missions of Interdependence pod red. Gerharda Stilza; (Amsterdam, New York: Rodopi, 2002), str. 255-263. 5. Dissociation and Culture Formation: The Case of Contemporary Chicano Literature. w: Do the Americas Have a Common Literary History? pod red. Anette Paatz and Barbary Buchenau, (Frankfurt Am Main: Peter Lang, 2002), str. 449 458. 6. Mit jest publicznym snem, a sen publicznym mitem. O śnie, marzeniu, micie, czyli Dreamtime we współczesnej literaturze australijskiej. w: Wsród pustyń, buszu, lasów i ogrodów: Spotkania z kultura Aborygenów i Papuasów, pod red. Krystyny Kujawińskiej Courtney, Bronisławy Kopczyńskiej-Jaworskiej, Anny Nadolskiej- Styczyńskiej (Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2003), str. 107 113. 7. Pieśń Salomonowa, czyli Nieboszczyk przeprowadza autopsję w: Wielkie tematy literatury amerykańskiej. Tom I: Bóg, wiara, religia, pod red. Teresy Pyzik (Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2003), str. 163 171. 8. Realizm magiczny jako strategia postkolonialna w: Er(r)go. Teoria Literatura Kultura, nr 8/2004, str. 189-192; recenzja. 9. Capirotada vs. Chicken Curry w: Feeding Culture: The Pleasures and Perils of Apetite pod red. Wojciecha Kalagi i Tadeusza Rachwała (Frankfurt Am Main: Peter Lang, 2005), str.125-132.
7. KONFERENCJE NAUKOWE 1. Uniwersytet Śląski, Szczyrk, 7-8 maja 1998; doroczna konferencja Instytutu Kultury i Literatury Brytyjskiej i Amerykańskiej: Aesthetics of Interpretation; prezentacja: Offending The(ir) Shadows. 2. Uniwersytet Śląski, Szczyrk, 8-10 maja 1998; VII Międzynarodowa Konferencja PASE (Polskie Stowarzyszenie Nauczycieli Akademickich Języka Angielskiego). 3. Ruprecht-Karls-Universitat, Heidelberg, Niemcy, 25-28 czerwca 1998; konferencja założycielska MELUS Europe (Multi-ethnic Literatures of the United States). 4. Uniwersytet im. Mikołaja Kopernika, Toruñ i King Alfred s University College, Winchester; Bachotek, 10-14 września 1998; Packing and Unpacking Culture: Changing Models of British Studies 5. Uniwersytet Śląski, Ustroń 22-24 października 1998; Międzynarodowa Konferencja PAAS (Polish Association for American Studies); Ethical Values in Post(?)modern American Societies and Culture; wspó³organizator konferencji. 6. Uniwersytet Marii Skłodowskiej-Curie, Puławy, 5-7 luty 1999; American Studies Workshop. 7. Uniwersytet Śląski, Ustroń, 4-7 marca, 1999; XII Międzynarodowa Konferencja Przekładu Artystycznego pt. Krytyka przekładu w systemie wiedzy o literaturze; prezentacja: Recenzja przekładu reklama czy anty reklama. 8. Uniwersytet w Tybindze, Niemcy, 6-11 kwietnia 1999; Trzeci Kongres EACLALS (European Association for Commonwealth Literature and Language Studies) i ASNEL (Association for the Study of New English Literatures; prezentacja: Magic Realism Indian Style, or the Case of Multiple Submission: The God of Small Things by Arundhati Roy. 9. Uniwersytet Wrocławski, Wrocław, 19-21 kwietnia 1999; VIII Międzynarodowa Konferencja PASE (Polskie Stowarzyszenie Nauczycieli Akademickich Języka Angielskiego), prezentacja: Magic Realism Indian Style, or the Case of Multiple Submission: The God of Small Things by Arundhati Roy. 10. Universitaet Goettingen, Niemcy, 20-23 lipca 1999; Is There a Common Inter- American Literary History? ; prezentacja: Dissociation and Culture Formation: Contemporary Chicano Literature. 11.Uniwersytet w Bergen, Norwegia, 14-19 sierpnia 2000; VII Miêdzynarodowa Konferencja ISSEI (International Society for the Study of European Ideas): Approaching a New Millenium. Lessons from the Past, Prospects for the Future; prezentacja: Versions of Alchemical Realism in Recent Chicano Fiction.
12. Uniwersytet Ślaski, Ustroń, 22-23 September 2000; Viands, Wines, and Spirits. Nourishment and (In)digestion in the Culture of Literacy. 13. Uniwersytet Śląski, Przegorzały, 28 września 2 października 2000; Sympozjum Inauguracyjne Centrum Studiów Kolonialnych i Postkolonialnych: Ebony, Ivory and Tea; współorganizator sympozjum. 14. Uniwersytet w Toruniu, Toruń, 19-22 listopada, 2000; doroczna konferencja Polskiego Towarzystwa Studiów Amerykanistycznych PAAS: The Local Colors of Stars and Stripes; prezentacja: Capirotada vs Chicken Curry. 15. University of Knoxville, Tennessee, USA, 11-14 lutego 2001, Konferencja MELUS; prezentacja: The Magic of Spices: Magical Realism in Chintra Divakaruni s Mistress of Spices. 16. North Dakota State University, Fargo, USA, 25-28 kwietnia 2001; The Fifth Annual Conference on World Literatures: Colonialism and Postcolonialism in the Americas; prezentacja: Magical Realism in Postcolonial Versions A Comparative Perspective. 17. Uniwersytet Śląski, Ustroń, 20-22 września 2001; konferencja pt. Wines, Viandes and Spirits; publikacja: Capirotada vs Chicken Curry. 18. Uniwersytet Łódzki, Łódź, 13-15 marca, 2002: American Studies Workshop Race, Gender, Ethnicity. 19. Uniwersytet Śląski, Ustroń, 26-28 września 2002; Dylematy wielokulturowości: tożsamość, różnica, inny. 20. Uniwersytet Warszawski, Warszawa, 24-26 kwietnia 2003; XII Konferencja Polskiego Stowarzyszenia Nauczycieli Akademickich Języka Angielskiego. 21. Uniwersytet Śląski, Szczyrk, 20-21 maja 2004; doroczna konferencja Instytutu Kultury i Literatury Brytyjskiej i Amerykańskiej: Begging the Question: Relevance of English Studies. 8. STYPENDIA NAUKOWE 1. Uniwersytet Śląski, Katowice stypendium doktoranckie 2. DAAD Research Scholarship (DAAD Deutsche Akademische Austausch Dienst) na Uniwersytecie w Essen (1-30 czerwca 1999). Projekt: Multiculturalism and Chicano Literature.
9. PRZYNALEŻNOŚĆ DO ORGANIZACJI I STOWARZYSZEŃ AKADEMICKICH 1. Członek PASE (Polish Association for the Study of English) od 1998 2. Członek PAAS (Polish Association for American Studies) od 1998 3. Członek EACLALS (European Association for Commonwealth Literature and Language Studies) od 1999 4. Członek GNEL/ASNEL (Association for the Study of New English Literatures) od 1999 5. Członek MELUS Europe (Multi-Ethnic Literatures of the United States) od 1999 6. Członek SEPC (Societe d Etude des Pays du Commonwealth) od 2004