PROGRAM WSPÓŁPRACY INTERREG POLSKA SAKSONIA KOOPERATIONSPROGRAMM INTERREG POLEN SACHSEN

Podobne dokumenty
Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen

Aktualny stan wdrażania PW INTERREG Polska Saksonia Ergebnisse des Kooperationsprogramms INTERREG Polen-Sachsen

Das Kooperationsprogramm INTERREG Polen Sachsen und sein Beitrag zur Umsetzung der Strategie Europa 2020

I i II oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

Gemeinsamer Kleinprojektefonds. Sachsen Polen in der Euroregion Neisse. Wspólny Fundusz Małych Projektów

III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

KWALIFIKOWALNOŚĆ KOSZTÓW

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Wprowadzenie. Przygotowanie wniosku o dofinansowanie. Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia

Projekt. Dolnośląsko-Saksońska Akademia Rolnictwa i Ochrony Środowiska. Niederschlesisch-Sächsische Akademie für Landwirtschaft und Umweltschutz

Seminarium / Seminar Rolnictwo ekologiczne produkcja roślinna Ökolandbau Schwerpunkt Pflanzenproduktion

INTERREG POLSKA SŁOWACJA SPECYFIKA PROGRAMU I PROJEKTÓW. Bielsko-Biała, 20 czerwca 2017 r.

Wprowadzenie. Przygotowanie wniosku o dofinansowanie. Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia

Realizacja mikroprojektów w Euroregionie Tatry w ramach Programu Współpracy Transgranicznej INTERREG V-A Polska-Słowacja

INTERREG POLSKA SŁOWACJA SPECYFIKA PROGRAMU WSPÓŁPRACY TRANSGRANICZNEJ. Żywiec, 20 września 2016

Wprowadzenie. Przygotowanie wniosku o dofinansowanie. Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia

Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia Dorota Patrzałek 10 i 11 października 2018 r. Bolesławiec/ Zgorzelec

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

Wrocław, dn r.

Bielsko-Biała, 19 stycznia 2018 r.

POWT RCz RP a PWT RCz RP Podobieństwa i różnice. Jelenia Góra, 10 grudnia 2014 r.

Informacja na temat Programu Interreg V-A Polska-Słowacja Nowy Targ, r.

Współpraca transgraniczna samorządów. Razem dla pogranicza Dolny Śląsk Saksonia. Grenzübergreifende kommunale Zusammenarbeit

Informacja na temat realizacji mikroprojektów przez Związek Euroregion Tatry w ramach Programu Interreg V-A PL-SK Zakopane, r.

PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Żywiec, 11 września 2017 r.

Program Współpracy INTERREG VA Brandenburgia Polska

Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli

XX WALNE ZEBRANIE DELEGATÓW STOWARZYSZENIA GMIN POLSKICH EUROREGIONU POMERANIA

Realizacja mikroprojektów w Programie Interreg V-A PL-SK na obszarze EUWT TATRY. Nowy Targ, r.

Ogłoszenie o naborze wniosków o dofinansowanie na projekty w ramach Osi Priorytetowych:

Protokół XI. posiedzenia Komitetu Monitorującego (KM) Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia kwietnia 2019 r.

Europejska Współpraca Terytorialna Programy INTERREG VA na polsko-niemieckim pograniczu

Decyzja wykonawcza Komisji nr C (2015) 889 z dnia

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Przygotowanie wniosku o dofinansowanie w programie PL-SN

PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE

EU-Net Oderpartnership

Perspektywa finansowa Aktualny stan przygotowania, zasady przyznawania wsparcia, priorytety inwestycyjne. Kłodzko, 27 listopada 2014 r.

Program Interreg V-A Republika Czeska Polska Aktualności

Program Współpracy Transgranicznej Interreg VA Polska-Słowacja zasady realizacji projektów, stan wdrażania

Program Współpracy Transgranicznej INTERREG VA Polska Słowacja

Obszar wsparcia Program Interreg V-A Polska Słowacja

Europejska Współpraca Terytorialna Programy INTERREG VA na polsko-niemieckim pograniczu

Podsumowanie Programu Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska Republika Słowacka Grzegorz Gołda Wspólny Sekretariat Techniczny

Wniosek o dofinansowanie projektu Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia

Programy INTERREG na pograniczu polsko-czesko-słowackim. Konferencja integracyjna PL-CZ-SK Drogi łączą przyjaciół w Lipowej, 3-5 października 2018 r.

Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej.

Program Współpracy Transgranicznej INTERREG VA Polska Słowacja

Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.

LISTA SPRAWDZAJĄCA. Karta oceny merytorycznej (wykonalności) projektu.

ROCZNE SPRAWOZDANIE Z WDRAŻANIA PROGRAMU WSPÓŁPRACY INTERREG Polska Saksonia

Program Interreg V-A Polska-Słowacja Wrzesień2017 r.

INTERREG IV A. Informacje na temat aplikowania. Informationen zur Antragstellung. Löcknitz, Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 1

Wniosek o dofinansowanie projektu Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia

PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE

Program Współpracy Transgranicznej INTERREG VA Polska Słowacja Nowy Sącz, 19 października 2016 r.

Główne założenia i stan przygotowania

Europejska Współpraca Terytorialna w województwie śląskim PROGRAM INTERREG V-A REPUBLIKA CZESKA - POLSKA. Katowice, 24 listopada 2015 r.

PROJEKT. Poprawa bezpieczeństwa na terenie pogranicza polsko- w zakresie likwidacji zagrożeń terrorystycznych

Program Współpracy Transgranicznej INTERREG VA Polska Słowacja Gorlice, 14 czerwca 2017 r.

Realizacja Projektu Parasolowego

Stan prac nad przygotowaniem programów transgranicznych Europejskiej Współpracy Terytorialnej

Program Współpracy Transgranicznej INTERREG VA Polska Słowacja Wadowice, 7 lutego 2018 r.

Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia Natalia Malkiewicz 23 sierpnia 2017 r. Jelenia Góra

2. Thematischer Workshop der Schülerreiseagenturen am März 2017 in Hoyerswerda Erarbeitung eines regionalen touristischen Angebots

INTERREG V-A Republika Czeska - Polska

SZKOLENIE NR 1 SCHULUNG

w ramach Programu Współpracy INTERREG V A Brandenburgia-Polska

REALIZACJA MIKROPROJEKTÓW W EUROREGIONIE TATRY W LATACH

Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin

MAŁE PROJEKTY DUŻE EFEKTY!

Łączą nas efekty projektów wymagania programowe a doświadczenia po pierwszych naborach w Programie Interreg V-A Polska Słowacja

Seminarium dla partnerów projektów

JAK PRZYGOTOWAĆ I ZŁOŻYĆ PROJEKT STANDARDOWY? BIELSKO-BIAŁA, 19 STYCZNIA 2018

Stowarzyszenie Gmin Polskich Euroregionu Pro Europa Viadrina

Programy EWT dla rozwoju wybrzeża Morza Bałtyckiego w latach

Program Operacyjny Współpracy Transgranicznej Polska Saksonia

Opis projektu. Projektbezeichnung

4/3/2017. Interreg V-A Litwa-Polska informacje ogólne. Kontynuacja współpracy z lat Informacje o Programie (1/3) 15 grudnia 2015

Protokół posiedzenia Komitetu Monitorującego (KM) Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia grudnia 2018 r., Drezno

Realizacja projektów parasolowych przez Związek Euroregion Tatry w partnerstwie z Samorządowym Krajem Preszowskim i Samorządowym Krajem Żylińskim

Program Interreg V-A Polska-Słowacja maja 2017 r., Bielsko-Biała

Interreg Region Morza Bałtyckiego (IBSR)

Etap Kiedy? Kto? Po złożeniu wniosku w generatorze. Po pozytywnej ocenie formalno-administracyjnej

Interreg Region Morza Bałtyckiego

Wykaz efektów współpracy transgranicznej w Euroregionie Glacensis

Efekt transgraniczny oraz partnerstwo w projektach w Programie Interreg V-A Polska Słowacja wymagania programowe a doświadczenia po

EUWT TATRY działalność w latach r. Agnieszka Pyzowska Dyrektor EUWT TATRY

Łączą nas efekty projektów wymagania programowe a doświadczenia po pierwszych naborach w Programie InterregV-A Polska Słowacja

Abenteuer mit der Lausitzer Neiße touristische Bewirtschaftung der deutsch-polnischen Grenzregion Przygoda z Nysą zagospodarowanie turystyczne

LISTA SPRAWDZAJĄCA. Karta oceny formalno-administracyjnej

Realizacja projektów parasolowych przez Związek Euroregion Tatry w partnerstwie z Samorządowym Krajem Preszowskim i Samorządowym Krajem Żylińskim

Informacje i rekomendacje dotyczące przygotowania projektów i wniosków o dofinansowanie/ Informationen und Empfehlungen zur Projektvorbereitung

Program Współpracy Transgranicznej INTERREG VA Polska Słowacja Grzegorz First Urząd Marszałkowski Województwa Małopolskiego

Europejskie Ugrupowanie Współpracy Terytorialnej TATRY. Antoni Nowak Dyrektor biura Związku Euroregion Tatry

Program Inicjatywy Wspólnotowej INTERREG III A Czechy - Polska Bielsko-Biała,

Partner Wiodący Wnioskodawca: Gmina Miejska Zgorzelec Partner Projektu - Miasto Görlitz. I. Okres realizacji: Park Mostów - Brückenpark

Przygotowanie projektu w ramach Programu Interreg V-A Polska-Słowacja

Transkrypt:

PROGRAM WSPÓŁPRACY INTERREG POLSKA SAKSONIA 2014-2020 KOOPERATIONSPROGRAMM INTERREG POLEN SACHSEN 2014-2020 Gemeinsames Sekretariat / Wspólny Sekretariat KP INTERREG / PW INTERREG Polen Sachsen 2014-2020 / Polska Saksonia 2014-2020 Paweł Kurant 29.09.2015/01.10.2015 Jelenia Góra/Bautzen

AKTUALNOŚCI AKTUELLES 11 czerwca br. Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 został zatwierdzony przez Komisję Europejską (KE) Am 11. Juni 2015 wurde das Kooperationsprogramm INTERREG Polen - Sachsen 2014-2020 von der Europäischen Kommission (EK) genehmigt.

AKTUALNOŚCI AKTUELLES 08 lipca br. odbyło się I posiedzenie Komitetu Monitorującego (m.in. zatwierdzenie harmonogramu naborów, kierunkowe zatwierdzenie podręcznika) Am 08. Juli 2015 fand die 1. Sitzung des Begleitausschusses statt (u.a. der Zeitplan der Calls wurde bestätigt und eine Rahmenentscheidung zum Programmhandbuch getroffen).

AKTUALNOŚCI AKTUELLES Planowane działania: wrzesień-październik 2015 przygotowanie Podręcznika Programu spotkania informacyjne dla wnioskodawców Geplante Maßnahmen: September-Oktober 2015 Vorbereitung des Programmhandbuchs Informationsveranstaltungen für potentielle Antragsteller

AKTUALNOŚCI AKTUELLES Planowane działania: październik-grudzień 2015 Konferencja Programowa Szkolenia dla wnioskodawców nabory Geplante Maßnahmen: Oktober-Dezember 2015 Eröffnungskonferenz Schulungen für potentielle Antragsteller Calls

INFORMACJE PODSTWOWE ALLGEMEINE ANGABEN Cel Programu: Pogłębienie współpracy dla przezwyciężania barier rozwojowych na pograniczu polsko-saksońskim. Ziel des Programms: Vertiefung der Zusammenarbeit zur Überwindung von Entwicklungsbarrieren im polnisch-sächsischen Grenzraum.

INFORMACJE PODSTWOWE ALLGEMEINE ANGABEN Okres wdrażania: 2014 2020 (n+3) Budżet: 70 mln euro EFRR Przeznaczenie wsparcia: Projekty transgraniczne Stopa dofinansowania projektów: max. 85% Wann? 2014 2020 (n+3) Wieviel? 70 Mill. Euro EFRE Wofür? grenzüberschreitende Projekte Zu welchem Teil? max. 85%

OSIE PRIORYTETOWE PRIORITÄTSACHSEN I Wspólne dziedzictwo naturalne i kulturowe (21,7 mln EUR) II Mobilność regionalna (13,6 mln EUR) I Gemeinsames Natur- und Kulturerbe (21,7 Mill. EUR) II Regionale Mobilität (13,6 Mill. EUR)

OSIE PRIORYTETOWE PRIORITÄTSACHSEN III Edukacja transgraniczna IV Współpraca partnerska i potencjał instytucjonalny (10,14 mln EUR) (20,36 mln EUR) III Grenzübergreifende Aus- und Weiterbildung IV Partnerschaftliche Zusammenarbeit und Institutionelles Potenzial (10,14 Mill. EUR) (20,36 Mill. EUR)

OBSZAR WSPARCIA FÖRDERGEBIET

KWALIFIKOWANE PODMIOTY FÖRDERFÄHIGE INSTITUTIONEN Kto może być partnerem projektu (m.in.): a) Samorządy b) Jednostki administracji c) Jednostki podległe wobec a) i b) d) Stowarzyszenia jednostek a) i b) e) Organizacje pozarządowe non-profit f) Małe i średnie przedsiębiorstwa (nie dotyczy priorytetu II Mobilność regionalna ) Wer kann Projektpartner werden (u.a.): a) Regionale und kommunale Verwaltungen und Einrichtungen, b) Staatliche Verwaltungen und Einrichtungen, c) Nachgeordnete Institutionen von a) und b) d) Verbände von a) und b) e) Nichtstaatliche non-profit Organisationen f) Kleine und mittelständische Unternehmen (außer Priorität II Regionale Mobilität )

KWALIFIKOWANE PODMIOTY FÖRDERFÄHIGE INSTITUTIONEN W projektach muszą uczestniczyć partnerzy z obu stron granicy. Jeden z partnerów musi być partnerem wiodącym projektu. Partner wiodący jest stroną umowy o dofinansowanie projektu. Małe i średnie przedsiębiorstwa nie mogą być partnerami wiodącymi projektu. An jedem Projekt müssen Partner beiderseits der Grenze teilnehmen. Ein Partner muss LeadPartner sein. Der Leadpartner unterschreibt den Zuwendungsvertrag. Die Leadpartnerschaft der KMU in Projekten ist ausgeschlossen!

RODZAJE PROJEKTÓW PROJEKTARTEN Projekty flagowe Projekty regularne Projekt parasolowy Mikroprojekty Leuchtturmprojekte Reguläre Projekte KPF-Schirmprojekt Kleinprojekte

WSPÓŁPRACA TRANSGRANICZNA GEMEINSAME ZUSAMMENARBEIT Kryteria współpracy transgranicznej: - wspólne przygotowanie (obowiązkowe!), - wspólna realizacja (obowiązkowe!), - wspólne finansowanie, - wspólny personel. Kryteria współpracy transgranicznej: - gemeinsame Projektentwicklung (Pflicht!), - gemeinsame Umsetzung (Pflicht!), - gemeinsame Finanzierung, - gemeinsames Projektpersonal.

ZASADY KWALIFIKOWALNOŚCI FÖRDERFÄHIGKEIT Zasada refundacji W Programie nie przewidziano wypłaty zaliczek dla Partnerów. Dofinansowanie wydatków kwalifikowalnych odbywa się na zasadzie refundacji. Keine Vorschusszahlungen möglich! Im Programm sind Vorschusszahlungen an Begünstigte nicht vorgesehen. Der Förderanteil der förderfähigen Ausgaben wird rückerstattet.

ZASADY KWALIFIKOWALNOŚCI FÖRDERFÄHIGKEIT Czas wdrażania projektu Okres realizacji projektu może wynosić do 36 miesięcy (24 miesiące w przypadku projektów flagowych) Umsetzungszeitraum Der Umsetzungszeitraum des Projekts darf bis zu 36 Monaten betragen (24 Monate für Leuchtturmprojekte).

RODZAJE NABORÓW AUFRUFARTEN Nabory zamknięte (dla projektów regularnych i flagowych): - Ograniczone czasowo (z konkretnym terminem składania wniosków), - Ograniczone finansowo, - Ograniczone tematycznie. Einschränkungen, die sich auf reguläre Projekte und Leuchtturmprojekte beziehen (geschlossene Calls): - zeitliche Einschränkungen (mit konkreter Antragsstellungsfrist), - finanzielle Einschränkungen, - thematische Einschränkungen.

HARMONOGRAM NABORÓW ZEITPLAN Początek naboru Aufruf-beginn Listopad November Listopad November Grudzień Dezember Styczeń Januar Deadline Schlusstag Grudzień Dezember Grudzień Dezember Styczeń Januar Luty Februar Priorytet Investitions-Priorität Dostępne środki w mln EUR Mittelausstattung in Mill. EUR I 7 (26 %) 2 13,6 (100 %) 3 4 (39 %) 4 5 (25 %)

FUNDUSZ MAŁYCH PROJEKTÓW KLEINPROJEKTFONDS Na projekt parasolowy (FMP) przewidziane jest 6,2 mln (w ramach IV osi priorytetowej) Fundusz Małych Projektów (FMP) realizowany będzie przez polskie i niemieckie biuro Euroregionu Nysa. W ramach FMP przewidziane są odrębne procedury oceny projektów i sprawozdawczości. Für das KPF-Schirmprojekt sind 6,2 Mill. EUR vorgesehen (Prioritätsachse IV) Der Kleinprojektfonds (KPF) wird von der polnischen und deutschen Geschäftsstelle der Euroregion Neisse umgesetzt. Beim KPF gelten Sonderverfahren für Antragsbewertung und Berichterstattung.

PROJEKTY FLAGOWE LEUCHTTURMPROJEKTE Cechy projektów flagowych (m.in.): Pozytywny i długotrwały wpływ na obszar wsparcia, Strategiczne znaczenie dla współpracy transgranicznej, Wszystkie 4 kryteria współpracy transgranicznej, Projekt horyzontalny (przekrojowy) / działania pilotażowe, Szczególna jakość. Merkmale der Leuchtturmprojekte (u.a.): positiver und langfristiger Einfluss auf das Fördergebiet, strategische Bedeutung für die grenzübergreifende Zusammenarbeit, alle 4 Kriterien der grenzübergreifenden Zusammenarbeit erfüllt, Querschnittsprojekt / Pilotprojekt, Besonders hohe Qualität.

PROJEKTY FLAGOWE LEUCHTTURMPROJEKTE 19 I Oś Priorytetowa 52 propozycje, w tym : 11 III Oś Priorytetowa 22 IV Oś Priorytetowa 19 Prioritätsachse I 52 Projektskizzen, darunter 11 Prioritätsachse III 22 Prioritätsachse IV

OTOCZENIE PROGRAMU PROGRAMMUMFELD WS/GS Wrocław RPK/RKP Görlitz PIFE GORZÓW WLKP PIFE ZIELONA GÓRA Wrocław Jelenia Góra Zielona Góra Legnica Wałbrzych Gorzów Wlkp Dresden SAB DD RPK/RKP Görlitz PIFE JELENIA GÓRA PIFE WAŁBRZYCH PIFE LEGNICA

Bardzo dziękuję! Vielen Dank! Paweł Kurant Kierownik Wspólnego Sekretariatu Geschäftsleiter des Gemeinsamen Sekretariats KONTAKT: Gemeinsames Sekretariat PL-SN 2014-2020 Wspólny Sekretariat PL-SN 2014-2020 Ul. Św. Mikołaja 81, IV piętro 50-126 Wrocław, POLAND tel. +48 71 75 80 946 kontakt@plsn.eu http://www.plsn.eu