Titanium to singel Davida Guetty oraz australijskiej artystki Sii z albumu Nothing but the Beat. Zapraszamy na lekcję angielskiego z piosenką o wewnętrznej sile i niezłomności, której potrzeba nam nawet podczas nauki języka obcego Tekst piosenki David Guetta ft. Sia Titanium You shout it out But I can t hear a word you say I m talking loud not saying much I m criticized Tłumaczenie David Guetta ft. Sia Titanium Wykrzykujesz to Ale nie mogę usłyszeć ani słowa Mówię głośno, nie wyrażając wiele Jestem krytykowana Ricochet, you take your aim Rykoszet, namierzasz cel Cut me down But it s you who ll have further to fall Ghost town and haunted love I m talking loud not saying much Zabijasz mnie Ale to Ty jesteś tym, który upadnie dalej Miasto duchów i nawiedzonej miłości Mówię głośno, nie wyrażając wiele Ricochet, you take your aim Rykoszet, namierzasz cel Stone-hard, machine gun Firing at the ones who run Stone-hard as bulletproof glass Twardy jak kamień karabin maszynowy, Strzelający do tych, którzy uciekają, Twardy jak kamień, jak kuloodporna szyba 1 / 5
Zwroty & Wyrażenia Shout something out Shout & company It s my shout. = Teraz ja stawiam. to give sb a shout = dawać komuś znać to shout at sb = krzyczeć na kogoś to shout somebody down = zakrzyczeć kogoś (tak że nie słychać, co mówi) to shout at the top of your voice = krzyczeć na całe gardło You shout it out Wykrzykujesz to To shout something out = wykrzyczeć coś. Przykład: An officer was shouting out orders. = Policjant wykrzykiwał rozkazy. Bullet Bullet = pocisk, kula, np.: She was hit by an assassin s bullet. = Trafił ją pocisk zamachowca. Ricochet To ricochet = odbijać się rykoszetem (odbicie się przedmiotu lecącego od jakiejś przeszkody, powodujące zmianę kierunku dalszego lotu), np.: The ball ricocheted off the goalkeeper and into the net. = Piłka odbiła się rykoszetem od bramkarza i trafiła do siatki. 2 / 5
Shoot down Polski cover! Dużą popularnością w sieci cieszył się cover tego utworu nagrany przez Dorotę Rabczewską, który był nominowany w kategorii Cover roku, a czarno-biały teledysk z Dodą w roli głównej emitowała m.in. włoska stacja muzyczna For Music TV. To shoot something/ someone down = zastrzelić/zestrzelić coś/kogoś, np.: The plane was shot down by mistake. = Samolot został przez pomyłkę zestrzelony. To shoot = strzelać, np.: He shot him in his leg. = Postrzelił go w nogę. Get up To get up = wstać z łóżka, podnieść się, np.: What time do you usually get up? = O której godzinie zazwyczaj wstajesz? Cut down Cut me down Zabijasz mnie To cut somebody down = zabić kogoś, np.: He tried to cut me down with a knife. = Próbował mnie zabić nożem. To cut something down = zredukować coś, np.: How can you cut down the risk of cancer? = Jak możesz zredukować ryzyko zachorowania na raka? To cut down on something = ograniczyć coś, np.: I have to cut down on sweets. = Muszę ograniczyć ilość słodyczy. Haunted Ghost town and haunted love Miasto duchów i nawiedzonej miłości Haunted = nawiedzony, np.: I live in a haunted house. = Mieszkam w nawiedzonym domu. To haunt = nawiedzać, straszyć, niepokoić, np.: The ghost haunts our house every night. = Duch nawiedza nasz dom każdej nocy. 3 / 5
Raise Raise your productivity! to raise awareness = zwiększać świadomość to raise funds = zbierać fundusze to raise capital = zgromadzić kapitał to raise productivity = podnosić efektywność to raise a hand = podnosić rękę to raise the bar = podnosić poprzeczkę, podnosić wymagania To raise = wznosić, podnosić, zbierać (pieniądze), wychowywać. Przykłady: Don t raise your voice, okay? = Nie podnoś głosu, dobrze? We will raise money and buy her a present. = Zbierzemy pieniądze i kupimy jej prezent. She is going to raise her baby without her husband. = Ona zamierza wychowywać dziecko bez męża. Rzeczownik raise oznacza = podwyżkę, np.: The boss gave him a raise. = Szef dał mu podwyżkę. Stick Stick = patyk, kij, rózga, np.: He drew a picture with a stick. = Narysował obrazek patykiem. Stick to także czasownik, który odmienia się nieregularnie: past tense stuck, past participle stuck, a oznacza on = przyklejać, wbijać, wtykać. Przykłady: He forgot to stick a label. = Zapomniał nakleić etykietki. She stuck her finger into my eye. = Wbiła mi palec w oko. Bulletproof Co może być jeszcze proof? waterproof = wodoszczelny fireproof = ogniotrwały shatterproof = nietłukący 4 / 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) antyteksty.com - teksty, które coś znaczą foolproof = niezawodny ovenproof = żaroodporny rainproof = przeciwdeszczony shockproof = wstrząsoodporny Bulletproof = kuloodporny, opancerzony. Przykład: He is wearing a bulletproof jacket. = On nosi kamizelkę kuloodporną. Fall To fall = spadać, np.: Look at the tree! He is going to fall. = Spójrz na drzewo! On zaraz spadnie. Formy nieregularne: past tense fell, past participle fallen. Rzeczownik fall to także jesień w amerykańskiej odmianie angielskiego, np.: Last fall we had nothing but rain. = Ostatniej jesieni nie mieliśmy nic oprócz deszczu. Czy poczuliście się dzisiaj, jakbyście byli zbudowani z tytanu? Która wersja podoba Wam się bardziej oryginał czy cover Dody? jquery(document).ready(function( $ ){ jquery('.yuzo_related_post.yuzo_wraps').equalizer({ columns : '> div' }); }); 5 / 5