CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Podobne dokumenty
CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!!

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

3. We wtorek wspomnienie św. Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu Biskupów i Doktorów Kościoła.

6 stycznia- Uroczystość Objawienia Pańskiego

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

3. W środę wspomnienie świętych Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu biskupów i Doktorów Kościoła.

Msze św. jak w każdą niedzielę

ORGANIZACJA ROKU SZKOLNEGO 2018/2019

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Ogłoszenia parafialne

PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski IN RESIDENCE / REZYDENT Fr. Msgr. Joseph Plunkett / Ks. Joseph Plunkett

Uroczystość Objawienia Pańskiego

Ogłoszenia Parafialne. III Niedziela zwykła C. 27 stycznia 2019 r.

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Lekcja 1 Przedstawianie się

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Wpisany przez Administrator niedziela, 13 stycznia :51 - Poprawiony niedziela, 23 grudnia :49

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC CHURCH

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

HOLY CROSS R.C. CHURCH

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012

Franciszkańskie Źródło

Saint Hedwig R. C. Church

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

Ogłoszenia Parafialne. Uroczystość Objawienia Pańskiego. i Święto Chrztu Pańskiego B. 6-7 stycznia 2018 roku.

3. Poświęcone opłatki można jeszcze dzisiaj nabywać u naszych harcerzy.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

Data Temat Przedsięwzięcie wrzesień 1. sobota Nabożeństwo Pierwszych Sobót Godz. 09:00 Msza święta; Nabożeństwo Różańcowe

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

18.00 Msza św. z kazaniem dla wszystkich po Mszy Świętej NAUKA STANOWA DLA KOBIET

CHRIST IST ERSTANDEN!!!

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

RECREATION ZONE Fall-Winter

Chwała Bogu na wysokościach Radujecie się bracia w Panu

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

Program duszpasterski Polskiej Wspólnoty Katolickiej w Birmenstorf na grudzień Szczegółowy program i inne informacje:

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Ogłoszenia parafialne

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!!

ŚwiećŚwiatu. KAMPANIA BOŻONARODZENIOWA listopada 25 grudnia 2017 r.

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Ogłoszenia Parafialne Święto Chrztu Pańskiego A. 8 stycznia 2017 roku.

Fr. Msgr. Joseph Plunkett / Ks. Joseph Plunkett Tel: , Fax:

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

POLISH CULTURAL FOUNDATION

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Wielokrotnie przemawiał niegdyś Bóg. do ojców przez proroków, a w tych ostatecznych dniach. przemówił do nas przez Syna.

OTO ZWIASTUJĘ WAM RADOŚĆ WIELKĄ, KTÓRA BĘDZIE UDZIAŁEM CAŁEGO NARODU: DZIŚ W MIEŚCIE DAWIDA NARODZIŁ SIĘ WAM ZBAWICIEL, KTÓRYM JEST MESJASZ PAN

A.D Rok Jubileuszu 30-lecia powstania naszej parafii

XT001_ INTRODUCTION TO EXIT INTERVIEW PYTANIE NIE JEST ZADAWANE W POLSCE W 2006 ROKU. WCIŚNIJ Ctrl+R BY PRZEJŚĆ DALEJ. 1.

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

KALENDARIUM ZAMIERZEŃ DUSZPASTERSKICH wrzesień sierpień 2017

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

KRONIKA PKRD na stronie parafii św. Urbana STYCZEŃ 2014

ŚWIĘTO OFIAROWANIA PAŃSKIEGO

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

1. Dzisiaj przeżywamy IV Niedzielę zwykłą. Chrystus ukazuje się nam jako Ten, który w rodzinnym Nazarecie z niezwykłą mocą głosi Bożą naukę.

Saint Hedwig R. C. Church

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Rev. Franciszek Florczyk, Pastor. 29th Sunday in Ordinary Time, October 18th, 2015 XXIX Niedziela Zwykła, 18 październik, 2015

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

Ogłoszenia parafialne. Ogłoszenia duszpasterskie XXXI Niedziela Zwykła r. Uroczystość Wszystkich Świętych. 1 / 15

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

Ogłoszenia Parafialne. Uroczystość Bożego Narodzenia C grudnia 2018 roku.

Transkrypt:

CELEBRATE WITH US!!! EUCHARIST & RECONCILIATION MSZE ŚW. & SAKRAMENT POJEDNANIA Morning Masses / Msze poranne: 7:00AM (English / w języku angielskim) Confessions after Mass / Spowiedź pomiędzy Mszami 8:00AM (Polish / w języku polskim) First Friday confession / Spowiedź w pierwsze piątki 6PM- 6:45PM Every Saturday / Każda sobota: 4:00PM - 5:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions & Mass at 5:00PM Saturday Vigil Mass/ Sobota wieczór Msza Św.: 5:00PM (English ) 4:00PM - 5:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź oraz Msza Św. wieczorna o godz. 5:00PM (w języku angielskim) Sunday Masses / Msze Niedzielne: 8:00AM & 11:00AM (Polish / w języku polskim) 9:30AM [Children-focused] (English / w języku angielskim) 7:00PM (English) OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC PARISH 115 South Third Street Harrison, NJ 07029 Tel: 973-483-2255, Fax: 973-483-4688 E-mail: rectory@olczestochowa.com PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski IN RESIDENCE / REZYDENT Fr. Msgr. Joseph Plunkett / Ks. Joseph Plunkett RELIGIOUS EDUCATION - CCD DIRECTOR & SECRETARY / DYREKTOR PROGRAMU KATECHETYCZNEGO & SEKRETARKA Mrs. Marzena Żmuda Dudek MUSIC DIRECTOR / DYREKTOR MUZYCZNY Mr. Dariusz Dynda Mater Dei Academy Pre-K through 8th Grades Co-Sponsored for the Parishes of W. Hudson Deborah DeMattia, Principal 201-991-3271 http://mdacademy.org PARISH OFFICE / GODZINY OTWARCIA HOURS / KANCELARII PARAFIALNEJ Monday -- Friday Poniedziałek -- Piątek 9:00AM 12:00Noon 9:00 do 12:00 & 1:00PM 4:00PM & 13:00 do 16:00 Saturday Sobota 9:00AM 12:00Noon 9:00 do 12:00 DEVOTIONS / NABOŻEŃSTWA (in Polish or English / w języku polskim lub angielskim) Annual Eucharistic Devotions after Labor Day Doroczne Nabożeństwo 40-to godzinne po Labor Day. Every Wednesday / Każda środa: 6:00PM - 7:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions, Rosary & Chaplet of Divine Mercy, Novena to Our Blessed Lady & Mass at 7:00PM (Polish) 6:00PM 7:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej oraz Msza św. o 7:00PM (w jęz. polskim) First Friday / Pierwszy piątek miesiąca & added 7:00PM Mass & Adoration of the Most Blessed Sacrament / także Msza i Adoracja Najświętszego Sakramentu ALL ARE WELCOME!!!

EPIPHANY OF THE LORD / UROCZYSTOŚĆ OBJAWIENIA PAŃSKIEGO - TRZECH KRÓLI 5:00PM Vigil +Lorraine Woods (Ray & Lisa Skorski) Sunday Niedziela January 8 8:00AM 1) O zdrowie i Boże błogosławieostwo z okazji urodzin dla Marii Żmuda (dzieci z rodzinami) 2)+Stanisław Wołosz- (córka Joanna i koleżanki z pracy) 9:30AM Children Focused Mass -For good health and God s blessing for Dr. Roman Ostrowski and his family 11:00AM O zdrowie i Boże błogosławieostwo dla Natalki w 3 rocznice urodzin (rodzice) 7:00PM Monday Poniedziałek January 9 7:00AM +Helen Del Guerico -(Joe & Jane Bator ) 8:00AM +Lorraine Woods -(Leo Mulligan) Tuesday Wtorek- January 10 7:00AM +Irene Ostrowski (Husband) 8:00AM +Lorraine Woods- (Mr. & Mrs. Charles Trucillo) Wednesday Środa January 11 7:00AM +Walter Smiecinski-(Family) 6:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, okazja do spowiedzi, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej 7:00PM Thursday Czwartek January 12 7:00AM +Nick Bardzilowski-( Lorraine & Dave Johnson) 8:00AM Friday Piątek January 13 7:00AM For the people of the parish 8:00AM Saturday Sobota January 14 7:00AM +Ida Pozarycki- (Marion Borek) 8:00AM 2 ND SUNDAY IN ORDINARY TIME / II NIEDZIELA W OKRESIE ZWYKŁYM 5:00PM Vigil +Anna Niedziolka-birthday rememberance (Elizabeth Bulkowski) Sunday Niedziela January 15 8:00AM - O zdrowie i Boże błogosławieostwo dla Krystyny Bielan (Elżbieta Wołosz i córka Joanna z dziecmi) 9:30AM Children Focused Mass 11:00AM +Stanisław Gawrych(córka Bożena z rodziną) 7:00PM UPCOMING EVENTS January 9 th / 9 Styczeń Baptism of the Lord / Uroczystość Chrztu Pańskiego FEBRUARY February 2 nd / 2 Luty The Presentation of the Lord - Candlemas / Uroczystość Ofiarowania Pańskiego - Matki Bożej Gromnicznej, poświęcenie świec podczas Mszy Św. February 3 rd / 3 Luty The Feast of St. Blaise, Blessing of the throats at the Masses / Uroczystość Św. Błażeja Błogosławieństwo gardeł podczas Mszy Św. February 11 th / 11 Luty Our Lady of Lourdes / Uroczystość M. B. z Lourdes / World Day for the Sick / Światowy Dzień Chorych OFFERINGS: Host & Wine Lucjanna Boryszewski Sanctuary Lamp special intention for Jan Kaminski Mass Candles O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Marii Żmuda z okazji urodzin Devotional Candles 2

January 8, 2012 Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ OPŁATEK PARAFIALNY & JASEŁKA DONATIONS FOR THE WEEK OF 12-25-2011: First collection Christmas collection Crib / Żłóbek Christmas flowers December 26, 2011 collection TOTAL 8 Styczeń 2012 Zapraszamy wszystkich Parafian na Opłatek parafialny naszej wspólnoty w niedzielę, 8 stycznia 2012 po Mszy Św. o godz. 11:00 na dolnej sali parfialnej. Podczas wspólnego kolędowania, dzielenia się opłatkiem i składania sobie życzeń, obejrzymy także Jasełka w wykonaniu dzieci z Polskiej Szkoły Sobotniej w Harrison. Wstęp wolny. Prosimy o upieczenie i ofiarowanie ciast lub innych słodkości na ten dzień. $ 3, 390.00 $ 16,069.00 $ 326.00 $ 2,500.00 $ 391.00 $ 22,676.00 Serdecznie dziękujemy za wszystkie ofiary złożone Thank you for all your donations ANNUAL VOTIVE LIGHTS & MEMORIAL GIFTS Bóg zapłać za Waszą ofiarność! Annual Votive Light may be lighted for your special intention or for your loved ones. As you go on your daily tasks, the candle s flame continues to express your worship, praise and petition. The offering is $ 75.00 for 1 year. The intention will be placed on the candle. Please come to the rectory for arrangements. Intentions that are not renewed will be removed. The Sanctuary candles ($5.00), Devotional candles ($5.00), Mass candles ($5.00), and Host & Wine ($5.00) intentions can be offered for living, deceased or in special intention. Stipend for any of the above is for one week. All intentions are published in our parish bulletin. Special envelope for candles, host & wine offering is included with your offering envelopes for third Sunday of January 2012. Please print your intentions on the back of the envelope or use an extra sheet of paper. Our OLC Parish Family WELCOMES our Parishioners: and encourages active participation; REMEMBERS our Sick & Suffering: Barbara Bacia, Dorothy Bevan, Christian Budney, John Correia, Natalia Danilczuk, Nidya A. Diaz, E. Kaszetta, Agnes Katelus-Jones, Elizabeth Keller, Betsy Kelly, Ann Kostrzewski, Tadeusz Kulikowski, Margret Kwapniewski, Sophie Lombarski, Beverly Loguidice, Barbara Łąka, Dana Machado, Lorraine Manfredonia, J. Marciniak, Ethel Murphy, Maria Paczos, Haley Petitclair, Paul Reisinger Jr., M. Sojka, Ann G. Speirs, Anna Starzecki, Josephine Stanilewicz, Alina Śleszyńska, Walter Szklarski, Dorothy Warzenski, Theresa Wilinski, N. Wnorowski, Genevieve Wrzosek, Mateusz Zabycz, Jadwiga Zalewska, & other ill parishioners and prays for their speedy recovery; HONORS our Beloved Deceased: ŚWIECE WOTYWNE ORAZ OFIARY W SPECJALNYCH INTENCJACH and commends them to our Loving God! Przyjmujemy ofiary na świece wotywne ($75.00 na rok), w intencji naszych bliskich żyjących i zmarłych. Intencje zostaną umieszczone na świecach. Intencje, które nie zostaną odnowione zostaną usunięte ze świec. Ofiary można składad w tygodniu w kancelarii parafialnej. Przyjmujemy również ofiary na świece przy Tabernakulum ($5.00), świece mszalne ($5.00), Wino i Hostie ($5.00) oraz świece dewocjonalne ($5.00). Ofiary te mogą byd w intencjach naszych drogich zmarłych albo w specjanych imtencjach. Wszystkie intencje są publikowane w naszym biuletynie parafialnym. Specjalna koperta na ten cel jest dołączona do kopert parafialnych na trzecią niedzielę stycznia. Prosimy o czytelne wypisanie intencji na odwrotnej stronie koperty lub dołączenie osobnej kartki z intencjami. -------------------------------------------------------------MASS SCHEDULE CHANGES Starting on January 1st there will be only one polish mass on Wednesdays at 7:00PM WAŻNE ZMIANY W PORZĄDKU MSZY ŚW. Począwszy od 1 stycznia w środy bedzie tylko jedna polska Msza święta o godzinie 19:00 3

HOME BLESSING If you wish to have your home blessed during the Christmas season, it will be necessary for you to fill out special form and return it either by mail or in the Mass Collection. Forms are printed in today s bulletin. KOLĘDA-WIZYTA DUSZPASTERSKA K+M+B+ 2012 Drodzy Parafianie i Goście, jeżeli życzycie sobie, aby Wasz dom został poświęcony podczas wizyty duszpasterskiej, tzw. kolędy, prosimy o wypełnienie specjalnej formy i jak najszybsze odesłanie jej pocztą na adres parafii lub wrzucenie do koszyka w czasie kolekty. Formy znajdują się w dzisiejszym biuletynie. CHRZEST JEZUSA W JORDANIE Rozważania br. Tadeusza Rucińskiego Czyj ja jestem? Tak naprawdę do końca, do kogo należę i komu bez reszty powierzyć się mogę? Nikogo mieć na własność nie można. Więc niczyj? To jeszcze gorzej, bo wtedy byle komu i za byle co człowiek chce się oddać, byle tylko ktoś powiedział: mój. Człowiek jest swój i Boży, bo tylko Bóg może zawołać go po imieniu. I powiedzieć słowa zbawienne w pustce świata, jak Jezusowi nad Jordanem : Mój synu, córko moja... Tylko jak Mu wstydu nie przynieść, Maryjo, najpiękniejsza z córek ludzkich? Prayer to Know God s Will Lord, Grant that I may always allow myself to be guided by You, always follow Your plans, and perfectly accomplish Your Holy Will. Grant that in all things, great and small, today and all the days of my life, I may do whatever You may require of me. Help me to respond to the slightest prompting of Your Grace, so that I may be Your trustworthy instrument. May Your will be done in time and eternity, by me, in me and through me. Amen St. Therese of Lisieux 4 GOSPEL REFLECTIONS Epiphany of the Lord The prophet Isaiah returns one more time in this Christmas season, now on the feast of the Epiphany. In the final chapters of Isaiah (chapters 56-66), the prophet is proclaiming God's word to the Israelites who have returned to Jerusalem after the Exile in Babylon. What at first was a joyful return, has turned inward. Those who have taken up positions of power after returning to Jerusalem have marginalized even the Israelites who remained in the land during the Babylonian Captivity, not to mention the people of other nations whose defeat of Babylon actually facilitated Israel's restoration. In response, Isaiah proclaims that God's salvation is for all. Every nation will stream to Jerusalem to worship the Lord. Isaiah's message is reflected in Matthew's Gospel as he tells the story of the birth of Jesus. Christ comes for everyone! The followers of Christ in Matthew's community are not only the Jews who became Christians, but also the Gentiles who came to believe that Jesus was the Messiah. In Matthew's Gospel this latter group is represented by the Magi, who come from afar, while the Jewish Christians, who believe in God's word, are represented by Joseph, the faithful spouse of Mary. While the Epiphany is a great and joyous feast, it contains a cautionary message as well. God's salvation is for everyone. That means that no one can be excluded from the invitation to follow Christ. And once they choose to do so, they become our brothers and sisters in the Lord. If that is the case, when we demean, cast aside, or ignore others, we open ourselves to the same condemnation with which Isaiah castigated the powerful in Jerusalem in the sixth century BC. If we add statues of the Magi to our Nativity scene, it also means that we must add the stranger, the foreigner, the person not like us, to our life in Christ. 2011 Liturgical Publications Inc.

UROCZYSTOŚĆ OBJAWIENIA PAŃSKIEGO TRZECH KRÓLI Chrystus jest światłem jaśniejącym w ciemnościach naszego życia. Podążając za Nim dostąpimy oglądania Boga, którego dotąd znamy jedynie przez wiarę. Ze wszystkich krańców ziemi przychodzą do Chrystusa ludzie spragnieni bliskości Boga. On sam nas przyciąga ku sobie, jeśli tak jak Mędrcy ze Wschodu pozwalamy Mu, aby Jego głos nas przenikał, jeśli nie zamykamy Mu dostępu do siebie. Paweł Bieliński, Oremus styczeń 1998, s. 25 Uroczystość Objawienia Pańskiego, czyli święto Trzech Króli: Kacpra, Melchiora i Baltazara kończy trwające od Wigilii obchody święta Bożego Narodzenia. Uroczystość Trzech Króli obchodzona jest także jako dzień misyjny w całym Kościele katolickim. Według Ewangelii św. Mateusza, za panowania króla Heroda w Judei do Betlejem - miejsca narodzin Jezusa - przybyli ze wschodu mędrcy (trzej królowie),gdyż prorocy przepowiedzieli, że urodził się król żydowski. Odnaleźli Jezusa w stajence, oddali mu pokłon i złożyli dary: Kacper ofiarował kadzidło - symbol boskości, Melchior - złoto, symbol władzy królewskiej, a Baltazar - mirrę, zapowiedź męczeńskiej śmierci. Na Trzech Króli poświęca się od przełomu XV i XVI wieku złoto i kadzidło; poświęcenie kredy wprowadzono w XVIII wieku. Święconym złotem dotykano szyi, by uchronić ją od choroby. Kadzidłem okadzano domy, także obory z chorymi zwierzętami. Litery: K+M+B, które - zgodnie z tradycją- pisze się tego dnia poświeconą kredą na drzwiach domów, nie odnoszą się, wbrew obiegowej opinii, do imion legendarnych trzech króli: Kacpra, Melchiora i Baltazara, lecz pochodzą od pierwszych liter - C+M+B - łacinskiego zdania: "Christus Mansionem Benedicat" - "Niech Chrystus błogosławi ten dom" lub "Christus Multorum Benefactor" ("Chrystus Wielu Dobroczyńca"). Zgodnie z tradycją, księża w tym dniu zaczynają obchód kolędowy. Wszystkie ludy ziemi oddadzą Ci pokłon, o Panie, i wszystkie narody będą Ci służyły (Ps 72,11) MATER DEI ACADEMY Principally Speaking Our Pre K students had a delightful time the last week of 2011 when the 8 th grade students read them their letters from Santa and the 6 th grade students read them original Christmas stories complete with illustrations. The Pre K students showed their appreciation by singing We wish you a Merry Christmas. Everyone then joined in the singing of Jingle Bell Rock. The original Christmas stories were such a great success, that the sixth graders decided to share them with the kindergarten, first and second graders where they were equally well received. Eighty-five pair of pajamas were donated during our pajama drive and the Scholastic Book Company donated eighty-five books appropriate for each size pajamas that were sent to families in need. Preparations for our Middle States Visiting team are ongoing. We look forward to their input on May 1-4, 2012. Our Christmas Concert was a huge success. A special thanks to Fr. Joe for allowing us to perform at St. Stephen Church for the second year. Congratulations to our students who made honor roll for the first trimester. Wiara jest źródłem zwycięstwa człowieka w nim samym, zwycięstwa nad sobą samym, nad tym wszystkim, co w nim jest niskie, co w nim jest grzeszne, co go niewoli wewnętrznie. Jan Paweł II, Karol Józef Wojtyła (1920-2005) 5

HOME BLESSING If you wish to have your home blessed during the Christmas season, it will be necessary for you to fill out the form at the bottom of this page and return it either by mail or in the Mass Collection. KOLĘDA - WIZYTA DUSZPASTERSKA Drodzy Parafianie i Goście, jeżeli życzycie sobie, aby Wasz dom został poświęcony podczas wizyty duszpasterskiej, tzw. kolędy, prosimy o wypełnienie zamieszczonej poniżej formy i jak najszybsze odesłanie jej pocztą na adres parafii lub wrzucenie do koszyka w czasie kolekty. KOLĘDA HOME BLESSING PLEASE PRINT / PROSZĘ WYPEŁNIĆ PISMEM DRUKOWANYM Name /Imię i nazwisko Full address/ Dokładny adres Telephone /Telefon Please check the most convenient time (X) / Proszę zaznaczyć najbardziej odpowiednią porę (X): Weekday / W tygodniu or weekend / w weekend (9AM-12Noon) (3PM-5PM) (6PM-9PM) Morning / Afternoon / Evening / Rano Po południu Wieczorem The priest will contact you by the phone before visit / Kapłan skontaktuje się z Państwem telefonicznie przed wizytą duszpasterską. 6