Rozmówki autostopowe POLSKO - TURECKIE

Podobne dokumenty
Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen?

Rozmówki autostopowe POLSKO - ANGIELSKIE

Podróże Poruszanie się

4 1. Alfabet i wymowa 5 2. Zawody Pierwsze kontakty Dom Rodzina Człowiek Podróże Życie codzienne 77 9.

Podróże Zakwaterowanie

Słowniczek polsko-turecki

Travel Getting Around

Podróże Zakwaterowanie

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. angielsku? Asking if a person speaks English

Rozmówki autostopowe POLSKO - FRANCUSKIE

Minporadnik języka tureckiego

Podróże Jedzenie poza domem

Jak trafić. Nasz adres: ul. Leśna 10 (wejście od ul. Żelaznej na dzwonek!) Chorzów Batory. tel skype: thermasilesia. Jak trafić!

Voyage Se débrouiller

Życie za granicą Dokumenty Dokumenty - Ogólne turecki için nereden form bulabilirim? Pytanie o formularze japoński [belge] ne zaman verildi? Pytanie o

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Zgubiłem/Zgubiłam się. Du weißt nicht, wo Du bist

Seyahat Etrafı Dolaşma

Nominative mianownik KTO? CO? męski. żeński. nijaki. Instrumental narzędnik KIM? CZYM?

Spis treści. Klucz do ćwiczeń 117. Dzień dobry! Co słychać? 6. Przepraszam, gdzie jest hotel? 16. Co lubisz jeść? Co lubisz pić?

Filip idzie do dentysty. 1 Proszę aapisać pytania do tekstu Samir jest przeziębiony.

PODRÓŻE - SŁUCHANIE A2

Seyahat Konaklama. Konaklama - Bulma. Konaklama - Rezervasyon. Gdzie znajdę? Konaklama için yön sorma. ... pokój do wynajęcia?

Podróże Jedzenie poza domem

FILM - W INFORMACJI TURYSTYCZNEJ (A2 / B1)

PIERWSZY DZIEŃ W SZKOLE. komunikacja słownictwo gramatyka powitania, pożegnania podstawowe zwroty alfabet przedstawianie się liczebniki 0-10

Turecki. Kurs podstawowy

PRZEWODNIK DLA NOWYCH STUDENTÓW AGENDA

Minporadnik języka tureckiego

Rozmówki autostopowe POLSKO - SŁOWACKIE

Znaki Drogowe cz. 2 Znaki nakazu i znaki informacyjne

Travel Eating Out. Eating Out - At the Entrance. Eating Out - Ordering food. _[zaman]_de _[kişi sayısı]_ için masa ayırtmak istiyorum.

Rozmówki autostopowe POLSKO - HISZPAOSKIE

Podróże Poruszanie się

OPIS TRASY POMARAŃCZOWEJ ŚW. JANA PAWŁA II

Jak się nazywasz i skąd jesteś?

Życie za granicą Bank

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Hastaneye gitmem lazım. Prośba o zabranie do szpitala. Hastayım.

Czy na pewno jesteś szczęśliwy?

Marzena Kowalska. Польский язык. Интенсивный курс польского языка с компакт-диском

Życie za granicą Studia

Podróże Jedzenie poza domem

Podróże Jedzenie poza domem

INTENSYWNY TRENING FONETYCZNY

Rozmówki autostopowe POLSKO - MALAJSKIE

Trasa św. Antoniego z Padwy

Rozmówki autostopowe POLSKO - CHORWACKIE

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Prośba o zabranie do szpitala. Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej

Zasady pierwszeństwa przejazdu. Przecinanie się kierunków ruchu

Zaimki wskazujące - ćwiczenia

PROGRAM LEONARDO DA VINCI Dziś praktyka-jutro własna firma TURCJA

Pan Toti i urodzinowa wycieczka

Do zatrzymania się przed wjazdem na skrzyżowanie zobowiązuje znak z cyfrą A. 1 B. 2 C. 3

Rozmówki autostopowe POLSKO - WŁOSKIE

Możesz miksować jak SAM chcesz!

Trening INTEGRA Dodatkowe dialogi

ZAMIERZENIA WYCHOWAWCZO - DYDAKTYCZNE

Życie za granicą Zakwaterowanie

SPRAWOZDANIE Z POBYTU NA WYMIANIE STUDENCKIEJ W RAMACH PROGRAMU ERASMUS UNIVERSIDAD DE MURCIA 2013/2014 Maria Malec

Wyjdź z kościoła, dojdź do głównej drogi, skręć w prawo, idź prosto ul Dworcową do mostu.

Siekierczyn, r. Kochana Babciu!

Opis trasy naszego biegu sztafety biegnącej przez piękne tereny naszego powiatu i sześć jego gmin.

OPIS TRASY POMARAŃCZOWEJ ŚW. JANA PAWŁA II

INFORMACJA DODATKOWA kwietnia 2015 r. Międzynarodowy Warsztat w Krakowie

Rejon Nowy Targ. Trasa Św. Maksymiliana Kolbe

Co to jest? Kto to jest?

Korzystaj z drogi póki idziesz

Podróże Jedzenie poza domem

Trasa pomarańczowa. Św. Jana Pawła II

JAZDA DLA WYMAGAJĄCYCH!

Trasa rowerowa Lębork Most Kolejowy w Karczemkach - Lębork

Lekcja 1 Przedstawianie się

Język angielski grupa 30-minutowa

Gdzie szukać szans na dalszy rozwój płatności bezgotówkowych. Analiza postaw i doświadczeń Polaków. TNS Polska TNS

KRAKÓW GŁÓWNY - SĘDZISZÓW - KIELCE

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia turecki-polski

Informacja dla sędziów

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-turecki

Prosz. jrw. Spotgtoski. j h//ch. Prosz? przeczytac: s // si dz // dzi. 6 = u; ch = h; rz = z; ci = c; dzi = dz; ni = h; si = s; zi = z «POLSKI AKCENT

Podróże Jedzenie poza domem

Podróże Jedzenie poza domem

Część 7: Sygnalizacja i sygnały świetlne

2. Przejeżdżanie obok nie poruszającego się pojazdu, przeszkody lub innego uczestnika ruchu to: a) omijanie b) zmiana kierunku jazdy c) wyprzedzanie

Wyniki pomiarów podróży różnymi środkami komunikacji w Rzeszowie.

TEST WIEDZY PRZEZNACZONY DO STOSOWANIA TYLKO NA ELIMINACJACH REJONOWYCH XLI OGÓLNOPOLSKIEGO TURNIEJU BEZPIECZEŃSTWA W RUCHU DROGOWYM

Informacja dla sędziów

Rozmówki autostopowe POLSKO - PORTUGALSKIE

Załącznik do umowy adres obiektu:... nr telefonu... nr faksu adres strony www: (nazwa własna przedsiębiorstwa)

Ekspresowo na Mazury? Tak, ale tylko z GigaBusem!

Seyahat Etrafı Dolaşma

Część I Konwersacja Przeprowadź z egzaminatorem trzy rozmowy na zaproponowane przez niego tematy.

KSIĄŻKA DROGOWA RALLY MAZOWSZE

FILM - SALON SPRZEDAŻY TELEFONÓW KOMÓRKOWYCH (A2 / B1 )

Rozmówki autostopowe POLSKO - NIEMIECKIE

Scenariusz zajęć nr 22 Temat: Podróż po Polsce poznajemy różne krajobrazy

Jestem pewny, że Szymon i Jola. premię. (dostać) (ja) parasol, chyba będzie padać. (wziąć) Czy (ty).. mi pomalować mieszkanie?

OPIS TRASY BIAŁEJ ŚW. ANTONIEGO tzw. Szlak Trzech Sanktuariów

Czerwona. św. Faustyny Kowalskiej

RAPORT Z WYJAZDU NA STUDIA Z PROGRAMU ERASMUS+

Wagon Sypialny. O to jego miejsce pracy.

Mówię po polsku Waldemar Szyngwelski

Transkrypt:

Rozmówki autostopowe POLSKO - TURECKIE wydane i opracowane przez Autostoper.pl przy współpracy z Podróżnikami Dzieo dobry! / Dobry wieczór! Cześd! Przepraszam Dziękuję. Jestem autostopowiczem z Polski. / Jesteśmy autostopowiczami z Polski. Podróżuję autostopem - za darmo z kierowcami, którzy zechcą mnie podwieźd. Nie mam pieniędzy. / Nie mamy pieniędzy. Jestem z Polski. / Jesteśmy z Polski. Czy jedzie Pan / Pani w kierunku? Czy mówi Pan / Pani po? / Czy mówisz po? Czy mogę z Panem / Panią jechad? / Czy mogę jechad z Tobą? Gdzie jedziesz? / Gdzie jedziecie? Nie rozumiem. Tak / Nie / Ja nie wiem Nie ma problemu. Świetnie! / Doskonale! Jak się masz? Mam na imię Jak masz na imię? Gunaydın Merhaba Pardon Teşekkür Ederim. Ben Polonyalı bir otostopçuyum Ben otostopçuyum Param Yok Polonyalıyım... gidiyor musun? konuşabiliyor musun? Seninle gelebilir miyim? Nereye gidiyorsun? Anlamadım Evet / Hayır / Bilmiyorum Sorun Yok Harika Nasılsın? Benim adım Senin adın nedir?

Jadę z do / Jedziemy z do Mam lat. Ile masz lat? Studiuję / Pracuję Mam chłopaka / dziewczynę. Jestem żonaty / zamężna. Jadę na wakacje, zwiedzad i wypoczywad. Jadę odwiedzid znajomych / przyjaciół / rodzinę. Zostaję na dni / tygodni / miesięcy. Czy mogę wysiąśd tutaj? Nie dotykaj mnie! Zatrzymaj się! Chcę wysiąśd tutaj! Gdzie mogę znaleźd? Gdzie jest? Jak dojechad do? Którą drogę wybrad do? Ile km jest do? Ile czasu jedzie się do? Jak nazywa się to miasto / ta miejscowośd / ta wieś? Gdzie teraz jesteśmy? Miłego dnia! Dziękuję za pomoc! Dowidzenia! / Dobranoc! Ben... Dan geliyorum gidiyorum Ben yaşındayım Kaç yaşındasın? Ben okuyorum / Da çalılıyorum. Benim erkek arkadaşım / kız arkadaşım var. Evliyim Ben tatil yapmaya, keşfetmeye, dinlenmeye gidiyorum. Ben arkadaşımı / ailemi ziyarete gidiyorum. Ben Gün / hafta / ay kaldım Burada inebilir miyim? Dokunma bana Dur Burada inmek istiyorum ı nereden bulabilirim? Nerede? nasıl ulaşırım? gitmek için hangi yolu seçdin? kaç kilometre? Ne kadar sürer? Bu şehrin / kasabanın / köyün adı nedir? Neredeyiz şimdi? İyi günler / Yardımın için teşekkür ederim Görüşürüz / İyi akşamlar

Smacznego! Na zdrowie! Pozdrawiam! Nie chcę opuszczad autostrady. Jestem wegetarianinem. Nie jem mięsa. Czy to jest woda pitna? Ile kosztuje? Gdzie mogę kupid? Która jest godzina? Gdzie śpisz? / Gdzie śpicie? Szukam bezpiecznego miejsca do spania. Gdzie mogę rozbid namiot? / Mogę tutaj rozbid namiot? Śpię w namiocie. / Śpimy w namiocie. Kto? / Co? / Gdzie? / Kiedy? / Dlaczego? / Dokąd? / Skąd? Jak? / Jak dużo? / Jak długo? / Który? / Ile? Ja / Ty / My / Wy / On / Ona / Oni / One autostrada / droga krajowa / droga lokalna stacja benzynowa na autostradzie / poza autostradą kierunek / w kierunku odległośd / blisko / daleko tutaj / tam ciężarówka / samochód osobowy Afiyet Olsun Şerefe Başarılar Otobandan ayrılmak istemiyorum Ben vejetaryanım. Et yemiyorum Bu su içilir mi? Ne kadar? nereden alabilirim? Saat kaç? Nerede uyuyorsun? Ben uyumak için güvenli bir yer arıyorum. Nereye çadır kurabilirim? Çadırımı buraya kurabilir miyim? Çadırda uyudum. Çadırda uyuduk Kim? / Ne / Nerede / Ne zaman / Neden / Nereye Ne kadar? / Ne zamadır / hangisi / Ne kadar Ben / Sen / Biz / Siz / O / O / O Motor yolu / Ulusal yol / yerli yol Benzin İstasyonu Otoban açık / Kapalı Yön Uzaklık / Yakın / Uzak Burası / Orası Tır / Araba

granica paostwa centrum miasta mapa toaleta / prysznic sklep / supermarket / targ / bazar apteka kafejka internetowa / dostęp do Internetu / WiFi bank / bankomat kantor woda / woda pitna herbata / kawa / gorąca czekolada piwo / wino sok / napój owocowy chleb / bułka dobrze / źle jasno / ciemno ciepło / zimno zdrowy / chory autobus / bus / pociąg / kolejka / metro / trojelbus / taxi / prom / statek / jacht dworzec / stacja / przystanek w górę / w dół / powyżej / poniżej w lewo / lewo / w prawo / prawo Sınır Merkez Harita Tuvalet / Duş Dükkan / Süpermarket / Market / Pazar Eczane İnternet kafe Banka / Atm Dövizci Su Çay / Kahve / Sıcak Çikolata Bira / Şarap Meyve suyu Ekmek İyi / Kötü Aydınlık / Karanlık Sıcak / Soğuk Sağlıklı / Hasta Otobüs / tren / Metro / Taksi / Vapur / Yat Tren istasyonu Yukarı / Aşağı / ileri / geri Sola dön / Sol / Sağa Dön / Sağ prosto / zawród

północ / południe / zachód / wschód zero / jeden / dwa / trzy / cztery / pięd / sześd / siedem / osiem / dziewięd / dziesięd minuta / godzina / doba / dzieo / noc / tydzieo / miesiąc / rok przed / po / nad / pod / na / w następna / poprzednia / ostatnia długi / krótki nigdy / rzadko / czasem / często / zawsze wczoraj / dziś / jutro / pojutrze bezpieczne / niebezpieczne góry / rzeka / jezioro / morze czerwony / niebieski / żółty / zielony / czarny / biały / pomaraoczowy / brązowy / różowy / fioletowy rozjazd / rondo / skrzyżowanie most las / puszcza / dżungla wodospad tory kolejowe / przejazd kolejowy korek drogowy wyspa restauracja / bar informacja turystyczna Kuzey / Güney / Batı / Doğu sıfır / bir / iki / üç / dört / beş / altı / yedi / sekiz / dokuz / on dakika / saat / gün / akşam / hafta / ay / yıl önce / sonra / aşağıda / üstünde / için / içinde önce / sonra / son uzun / kısa hiç / çokaz / bazen / sıksık / her zaman Dün / bugun / yarın / sonrakıgun güvenilir / güvenilir değil Dağ / ırmak / göl / deniz kırmızı / mavi / sarı / yeşil / siyah / beyaz / turuncu / kahverengi / pembe / mor Karşı Köprü orman Şelale demiryolu trafik ADA lokanta / bar danışma