Jøtul F 400. Jøtul F 400. Jøtul F 400. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 6. Instrukcja montażu - wersja P14

Podobne dokumenty
Jøtul F 400. Jøtul F 400. Jøtul F 400. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 6

Jøtul F 500. Jøtul F 500. Jøtul F 500. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5. Instrukcja montażu - wersja P07

Jøtul F 3 TD. Jøtul F 3 TD. Jøtul F 3 TD. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 602 N. Jøtul F 602 N. Jøtul F 602 N GD. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 3 TD. Jøtul F 3 TD. Jøtul F 3 TD. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 602 N. Jøtul F 602 N. Jøtul F 602 N. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 600. Jøtul F 600. Jøtul F 600. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 3 TD. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 8 TD. Jøtul F 8 TD. Jøtul F 8 TD. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 3. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 6

Jøtul F 8 TD. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 100. Jøtul F 100. Instrukcja - Wersja P18. PL - Instrukcja Montażu z danymi technicznymi 2 Rysunki/Zdjęcia 6

Jøtul F 500. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul FS 175- I 520. Jøtul FS I 520. Instrukcja montażu wersja P01. PL - Instrukcja montażu i obsługi 2

Jøtul FS 73. Jøtul FS 73. Instrukcja wersja P04. PL - Instrukcja Montażu 4. Jøtul FS 73

PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5. Jøtul FS 381 SS

Jøtul FS 74. Jøtul FS 74. Instrukcja wersja P02. PL Instrukcja montażu 01. Jøtul FS 74

Jøtul I 530 Flat. Jøtul I 530 Flat. Jøtul I 530 Flat. PL - Instrukcja montażu 2 Rysunki 6

Jøtul F 270 koncept. Jøtul F 271 Jøtul F 272 Jøtul F 273 Jøtul F 274 Jøtul F 275. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki

Jøtul I 160. Jøtul I160. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 6

Jøtul FS I 350 FL

PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.

PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.

PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.

Jøtul I 400. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 6

Jøtul I 80 RH. Jøtul I 80 RH. Harmony, Panorama. Jøtul I 80 RH Harmony / Panorama. PL - Instrukcja montażu 2 Rysunki 6

Jøtul FS I 570. Jøtul FS I 570. PL Instrukcja Montażu i Obsługi. Instrukcja wersja P02. Jøtul FS I 570

Jøtul I 18. Jøtul I 18. Panorama, Harmony. Jøtul I 18 Panorama / Harmony. PL - Instrukcja montażu 2 Rysunki 6

Jøtul F 164 / F 165 Jøtul F 166 / F 166 C / F 167 / F 167 C

Rama ozdobna do Jøtul I 600 FL

Jøtul F 370 Advance. Jøtul F 370 Advance. Instrukcja montażu wersja P06. PL Instrukcja Montażu i Obsługi 3

Piece i wkłady kominkowe

Jøtul F 370 Advance. Jøtul F 370 Advance. Instrukcja montażu wersja P02. PL Instrukcja Montażu i Obsługi 3

Jøtul F 370. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 7. Jøtul F 371 Jøtul F 372 Jøtul F 373 Jøtul F 374 Jøtul F 375

PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.

Eclypsya. Pierwszy kominek wędrowny

Spis treści. Kuchnia węglowa TK2 2. Kuchnia węglowa RETRO.4. Piec grzewczy PŁOMIEŃ 2 8. Piec grzewczy PŁOMIEŃ 3.10

Piece i wkłady kominkowe

Jøtul F 370. Jøtul F 370. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 7. Jøtul F 371 Jøtul F 373 Jøtul F 374 Jøtul F 375 Jøtul F 377

Akumulacyjny wymiennik ciepła Jøtul I 18

PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.

NADIA 14 prawy BS gilotyna

Jøtul F 105. Jøtul F 105. Instrukcja montażu - wersja P00. PL - Instrukcja montażu i obsługi 3. Jøtul F 105 B Jøtul F 105 LL Jøtul F 105 SL

piece, wkłady, akcesoria

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU TRADYCYJNEGO WKŁADU KOMINKOWEGO BYRSKI CYKLOP 390

Cennik ważny od

piece, wkłady, akcesoria

Akumulacyjny wymiennik ciepła Jøtul I 350 FL / Jøtul I 400

piece, wkłady, akcesoria

Piece i wkłady kominkowe

KOZA K z Turbofanem

piece, wkłady, akcesoria

PL Instrukcja montażu. Finse

NADIA 10 gilotyna. Dane techniczne ,00 zł 5 720,00 zł. 14 dni NADIA/10/G

Piece i wkłady kominkowe

ZUZIA ECO 12 lewy BS DECO

NADIA 10. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni NADIA/10

Jøtul I 620 F Jøtul I 620 FR Jøtul I 620 FL Jøtul I 620 FRL. PL: Aby uzyskać 25 -letnią gwarancję, zarejestruj swój kominek na

ZUZIA PW 15. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ZUZIA/PW/15/W

Dokumentacja techniczna. Manta

KOZA K9 PW 150. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni KOZA/K9/150/PW/W

PL Instrukcja montażu. Madrid

LUCY PW 20. Dane techniczne LUCY/PW/20/W

ERYK 12. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ERYK/PF

PN-EN NS Instrukcja obsługi wersja Model 3

NADIA 14 prawy BS gilotyna

AMELIA 13 EKO. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni AMELIA/EKO

KOZA K9 130 z ASDP. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni KOZA/K9/130/ASDP

MAJA 8 prawy BS gilotyna

FELIX PW 14. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni FELIX/PW/14/W

NADIA 12. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni NADIA/12

OLIWIA PW 22 tunel. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni OLIWIA/T/PW/22/W

wkłady kominkowe i piece

Jøtul MF 3. Jøtul MF 3. Instrukcja wersja P05. PL - Instrukcja montażu i obsługi 2. Rysunki 8

MAJA PW 12 prawy BS. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni MAJA/PW/BP/12/BS/W

Piec wolnostojący Invicta - MOAÏ

ANTEK 10 DECO. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ANTEK/DECO

OLIWIA 18 lewy BS. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni OLIWIA/L/BS

LUCY PW 12. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni LUCY/PW/12/W

NADIA 12. Dane techniczne ,00 zł. 2 dni NADIA/12

SMART M/S 8 lewy BS. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni SMART/M/S/L/BS

INSTRUKCJA OBSŁUGI KOMINKÓW WODNYCH

KOZA K9 130 z Turbofanem KOZA/K9/130/TF

KOZA AB S/N/DR. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni KOZA/AB/S/N/DR

ZUZIA 16 gilotyna. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni ZUZIA/G

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

ZUZIA PW 15 DECO. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ZUZIA/PW/15/W/DECO

CENNIK JØTUL SCAN ATRA

/2004 PL

NADIA 13 gilotyna. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni NADIA/13/G

Jøtul F 305. Jøtul F 305. Instrukcja Wersja P00. PL - Instrukcja Montażu i Obsługi

NADIA PW 10. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni NADIA/PW/10/W

MAJA PW 12 gilotyna. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni MAJA/PW/12/G/W

ZIBI 12 prawy BS. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ZIBI/P/BS

AMELIA PW 30 gilotyna

MBZ PW 13. Dane techniczne ,00 zł. 7 dni MBZ/PW/13/W

Transkrypt:

Jøtul F 400 Instrukcja montażu - wersja P14 Jøtul F 400 PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 6 Jøtul F 400 PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi. Instrukcje załączone do produktu należy przechowywać przez cały okres jego użytkowania.

POLSKI Spis treści Instrukcja montażu i dane techniczne 1.0 Zgodność z przepisami... 2 2.0 Dane techniczne... 2 3.0 Montaż...3 4.0 Obsługa...5 5.0 Wyposażenie opcjonalne...5 Rysunki...6 1.0 Zgodność z przepisami Montaż kominka należy wykonać zgodnie z kodeksami oraz przepisami obowiązującymi w danym kraju. W trakcie montażu urządzenia należy przestrzegać wszelkich przepisów lokalnych, jak również przepisów odnoszących się do norm państwowych lub europejskich. Do produktu dołączono instrukcję montażu z danymi technicznymi oraz instrukcję ogólnego użytkowania oraz obsługi. Instalację można użytkować wyłącznie po kontroli przeprowadzonej przez uprawnionego kontrolera. Tabliczka z danymi produktu wykonana z materiału odpornego na wysoką temperaturę przytwierdzona jest do produktu. Tabliczka ta zawiera informacje dotyczące identyfikacji oraz dokumentacji produktu. Spis treści Instrukcja użytkowania i obsługi 6.0 Środki bezpieczeństwa 7.0 Wybór opału 8.0 Użytkowanie 9.0 Obsługa 10.0 Problemy - rozwiązywanie 2.0 Dane techniczne Materiał żeliwo Wykończenie farba czarna lub emalie Opał drewno Długość polan 50 cm Podłączenie górne, tylne Średnica rury dymnej ø 150 mm, min. 177 cm 2 przekroju Przybliżona waga 158 kg Wyposażenie opcjonalne Krótkie nogi (155 mm),. ekran przeciwiskrowy,. zewnętrzny dopływ. powietrza do spalania Wymiary i odległości patrz rys. 1 Dane techniczne zgodnie z EN 13240 Moc znamionowa 7,0 kw Przepływ masy gazów spalinowych 6,6 g/s Zalecany ciąg kominowy 12 Pa Sprawność 84% przy 7,2 kw Emisja CO (13% O 2 ) 0,12% Temperatura gazów spalinowych 230 C Rodzaj działania przerywane Product Jøtul Room heater fired by solid fuel Standard Minimum distance to adjacent combustible materials Minimum distance to adjacent combustible materials Emission of CO in combustion products Flue gas temperature Nominal heat output Efficiency Operation range Fuel type Operational type The appliance can be used in a shared flue. Country Norway Sweden EUR Certificate/ standard Follow user`s instructions. Use only recommended fuels. Montage- und Bedienungsanleitung beachten. Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen. Respectez les consignes d'utilisation. Utilisez uniquement les combustibles recommandés. Serial no Y-xxxx, Year 200x Manufacturer Jøtul S POB 1441 Classification Klasse II OGC Intermittent N-1602 Fredrikstad Norway SP EN pproved by SP Sveriges Provnings- och Forskningsinstitut B SP Swedish National Testing and Research Institute 221546 Na każdym z naszych produktów widnieje etykieta pokazująca numer seryjny oraz rok. Numer ten należy wpisać w miejscu wskazanym w instrukcji obsługi. Numer ten należy podać przy każdym kontakcie ze sklepem lub firmą Jøtul. Numer seryjny Serial no. Uwaga! Spalanie przerywane w tym kontekście oznacza normalne użytkowanie kominka, opał dodawany jest, kiedy jego poprzednia porcja spali się do odpowiedniej ilości żaru. 2

Zużycie drewna Jøtul F 400 posiada znamionową moc grzewczą 7,0 kw. Zużycie dobrej jakości drewna przy znamionowym wypromieniowaniu ciepła około 2,1 kg. Innym ważnym czynnikiem właściwego zużycia opału jest odpowiednia długość polan. Prawidłowy rozmiar polan to Drewno do rozpałki Długość 30-40 cm Średnica 2-5 cm Ilość 8-10 sztuk Drewno opałowe Długość ok. 30-40 cm Średnica ok. 8-10 cm Odstępy dodawania drewna mniej więcej co 45 minut Waga ok. 2 kg Ilość 2-3 sztuk Moc nominalną osiąga się, kiedy dopływ powietrza do spalania jest otwarty w ok. 50%. 3.0 Montaż 3.1 Podłoga Nośność podłoża POLSKI Nośność podłoża (podłogi) należy dostosować do parametrów kominka. Patrz «2.0 Dane techniczne» w zakresie specyfikacji dotyczącej wagi. Zaleca się, aby podłoga, która nie jest przymocowana do podłoża tzw. podłoga pływająca została usunięta podczas instalacji Ochrona podłogi drewnianej przed zapaleniem Piece Jøtul F 400 posiadają wbudowaną osłonę ciepłochronną i dlatego mogą być stawiane bezpośrednio na drewnianych podłogach zabezpieczonych blachą podłogową grubości min. 0,9 mm lub innym niepalnym materiałem. Wszelkie materiały pokrywające podłogę, wykonane z materiałów palnych, takich jak linoleum, dywany itd. należy usunąć spod blachy podłogowej. Wymagania dotyczące zabezpieczenia podłóg palnych przed piecem Przednia płyta ochronna musi być wykonana zgodnie z przepisami prawa krajowego. W sprawie ograniczeń oraz wymogów dotyczących instalacji prosimy o kontakt z miejscowymi władzami budowlanymi. 3.2 Ściany Odległość od ściany z materiału palnego - por. rys. 1 Możesz używać pieca z nieizolowaną rurą dymową zachowując odległości do ścian wykonanych z materiałów palnych, jak pokazano na rys. 1. Odległość od ścian z materiału palnego, chronionych murem ogniowym. Wymagania dla ściany ogniowej Ściana ogniowa musi posiadać grubość min. mm i być wykonana z cegły, betonu lub lekkiego betonu. Inne materiały i struktury mogą być stosowane z odpowiednią dokumentacją, oraz muszą spełniać wymogi norm krajowych. 3.3 Strop Należy zachować minimalną odległość 1200 mm pomiędzy piecem, a stropem wykonanym z materiałów palnych. 3

POLSKI 3.4 Komin i rury podłączeniowe Piec należy podłączyć do kanału dymowego za pomocą rur podłączeniowych przeznaczonych do podłączeń palenisk na paliwa stałe zgodnie ze specyfikacją w «2.0 Dane techniczne». Powierzchnia przekroju poprzecznego kanału dymowego musi być co najmniej równa powierzchni przekroju poprzecznego wylotu spalin zgodnie ze specyfikacją w «2.0 Dane techniczne». Można podłączyć więcej palenisk na paliwa stałe do tego samego kanału dymowego, jeżeli zezwalają na to przepisy lokalne oraz przekrój kanału dymowego jest odpowiedni. Podłączenie do komina musi być zgodne z instrukcją podłączeń dla tego typu pieców. Przed wykonaniem otworów podłączeniowych w kominie, należy przeprowadzić test montażowy w celu wyznaczenia miejsca podłączenia. Minimalne wymiary podłączenia pokazane są na rys. 1. Sprawdź czy rury podłączeniowe na całej swojej długości są skierowane ku górze, aż do połączenia z kominem. By umożliwić późniejsze usuwanie sadzy z rur podłączeniowych zastosuj kolano z otworem rewizyjnym. Zwróć uwagę, aby połączenia były elastyczne, tzn. nie mogą być ciasno spasowane. Pozwala to uniknąć powstawania pęknięć. WŻNE! Prawidłowe i szczelne podłączenie jest istotne dla prawidłowego funkcjonowania produktu. Zalecana wartość ciągu kominowego patrz «2.0 Dane techniczne». Jeśli ciąg jest zbyt silny, należy zainstalować szyber przewodu kominowego. 3.5 Przed montażem Uwaga! Przed rozpoczęciem montażu sprawdź, czy kominek nie posiada żadnych uszkodzeń. Produkt jest ciężki! Należy podnosić oraz montować kominek z pomocą innych osób. Wewnątrz pieca, tuż za krawędzią otworu drzwiowego znajduje się płytka inspekcyjna. Wymień ją na znajdującą się w popielniku płytkę inspekcyjną z napisem Europa. Odkręć śrubę zabezpieczającą (rys. 6) znajdującą się na środku płytki i przykręć nią nową płytkę z napisem Europa. 1. Górna pokrywa (ściana) pieca mocowana jest na czas transportu za pomocą 2 śrub. Muszą one zostać usunięte ze względu na regulacje dotyczące swobodnego dostępu do czyszczonych rur dymnych. Dostęp do tych śrub można uzyskać po zdemontowaniu w pierwszej kolejności króćca dymowego. Ważne! Zwróć uwagę, że teraz górna pokrywa pieca leży luźno na piecu i nie może być zamocowana. 2. Włóż, znajdującą się na czas transportu wewnątrz komory spalania, półkę popielnikową w szczelinę w dole otworu drzwiowego. 3. Wewnątrz komory spalania znajduje się również dolna blacha konwekcyjna. Rozwiń ją (rys. 2) i zamocuj dwoma śrubami do dolnej ściany popielnika (rys. 2B). 4. Przykręć klamkę do drzwi pieca oraz do drzwiczek popielnika (rys. 3 B i C oraz rys. 7). Podłączenie do komina Piece Jøtul F 400 posiadają fabrycznie zamontowany górny wylot spalin. Jeżeli chcesz podłączyć piec wykorzystując tylny wylot spalin, poluzuj dwie śruby mocujące króciec dymowy i obróć go o 180. Teraz dokręć śrubami króciec. 1. Umieść rurę ø 150 mm cieńszym, obciśniętym końcem bezpośrednio w wyjściu dymowym. Przed umieszczeniem rury należy wykręcić dwie śruby (rys. 4). 2. Zaznacz na rurze, gdy jest mocno wciśnięta do wyjścia dymowego, punkty mocowania (rys. 4) i wywierć otwory o średnicy 5,5 mm. 3. Za pomocą sznura z włókna szklanego, uszczelnij połączenie rury z wyjściem dymowym. 4. Skręć połączenie używając dwóch śrub (rys. 4). Uwaga! Ważne jest, aby połączenie było szczelne. Brak szczelności może prowadzić do nieprawidłowego działania. 3.6 Funkcje sterowania (rys. 3) Po zamontowaniu pieca zawsze należy sprawdzić funkcje sterowania. Powinny one działać prawidłowo i bez oporu. Jøtul F 400 wyposażony jest w następujące funkcje Cięgno powietrza do spalania rys. 3 po stronie lewej zamknięte po stronie prawej całkowicie otwarte Klamka drzwi rys. 3B w lewo w prawo otwarta zamknięta Drzwi popielnika rys. 3C Otwórz drzwi, obracając klamką w lewo o pół obrotu. Użyj rękawicy podczas wyjmowania szuflady na popiół. 3.7 Usuwanie popiołu Jøtul F 400 jest wyposażony w popielnik ułatwiający usuwanie popiołu. 1. Usuwaj popiół wyłącznie gdy piec jest zimny. 2. Przegarnij popiół na środek rusztu, aby spadł do popielnika. 3. Wyciągnij z popielnika szufladę na popiół i wyrzuć popiół do niepalnego pojemnika. 4. Dobrze jest pozostawić warstwę popiołu jako ochronę dna paleniska. Pozostałe informacje dotyczące usuwania popiołu znajdziesz w instrukcji ogólnej w dziale «6.1 Przeciwpożarowe środki zapobiegawcze». 4

POLSKI 4.0 Obsługa Ostrzeżenie! Jakiekolwiek zmiany w konstrukcji pieca są niedopuszczalne i mogą być przyczną jego uszkodzenia oraz utraty gwarancji. Należy stosować tylko oryginalne części zamienne. 4.1 Wymiana płyt dopalających rys. 5 1. Podnieś ścianę górną pieca. 2. Płyta dopalająca spoczywa na górnych krawędziach bocznych płyt wewnętrznych. 3. by usunąć górną płytę dopalającą, naciśnij ją w kierunku płyty dolnej. Użyj młotka i podbij ją delikatnie w kierunku drzwi (rys. 5). 4. Podnieś ją nieco w górę, pociągnij do przodu i wyjmij z pieca. 5. W celu zamontowania nowych elementów, wykonaj w odwrotnej kolejności te same czynności co w przypadku demontażu. 4.2 Wymiana płyt wewnętrznych 1. Piec posiada boczne płyty wewnętrzne, które są zamocowane za pomoc śrub. Płyta tylna nie jest zamocowana w ten sposób, jest przytrzymywana przez płyty boczne. 2. W celu zamontowania nowych elementów, wykonaj w odwrotnej kolejności te same czynności co w przypadku demontażu. 5.0 Wyposażenie opcjonalne 5.1 Krótkie nogi - wysokość 155 mm Czarny lakier mat nr katalogowy 51012177 (350173) Emalia granatowo-czarna nr katalogowy 51012178 (350174) Emalia kość słoniowa nr katalogowy 51012179 (350176) 5.2 Tylna płyta konwekcyjna Czarny lakier mat nr katalogowy 50012949 (350694) Emalia granatowo-czarna nr katalogowy 50012950 (350695) 5.3 Łącznik dolotu powietrza zewnętrznego do spalania - nr katalogowy 50012842 Dolot powietrza zewnętrznego do komory spalania montuje się z wykorzystaniem rur PCV i elastycznych, aluminiowych rur spiro. W ten sposób, do kominka zawsze będzie dostarczane powietrza potrzebne do osiągnięcia prawidłowego spalania. 1. Połącz wylot rury doprowadzającej powietrze z zewnątrz budynku, z dwójnikiem z regulacją. 1. Dwójnik połącz z aluminiową rurą spiro ø 80 mm. 2. Zamocuj łącznik (rys. 8) w tylnej, dolnej części pieca. 3. Połącz rurę spiro ø 80 mm z łącznikiem. 5.4 Regulator powietrza zewnętrznego CB do Jotul F 400, Ø80 - nr katalogowy JG012086 1. Wciśnij regulator powietrza zewnętrznego CB do Jotul F 400, Ø80 (JG012086) w otwór w tylnej, dolnej części pieca. 1. Zamocuj na regulatorze rurę aluminiową spiroflex Ø80 doprowadzającą powietrze z zewnątrz budynku. 5.5 Łącznik stalowy 150x80 do Jotul F 400/500/600 - nr katalogowy JG022007 Zastosowanie łącznika stalowego 150x80 do Jotul F 400/500/600 (JG022007) umożliwia połączenie pieca z nieobciśniętym końcem rury dymowej. W tym przypadku do kolejnych połączeń (np. kolano, przejście kominowe itp.) używany jest obciśnięty koniec rury dymowej. 5

936 Jøtul F 400 Odległości od palnej ściany Odległości od niepalnej ściany. wbudowanej zewnętrznej 670 888 Minimalne wymiary płyty podłogowej X / Y= zależy od przepisów krajowych 435 Ściana palna X Ściana niepalna 748 942 Podane wymiary odnoszą się do produktów niewykończonych. Po malowaniu lub emaliowaniu, wymiary mogą się różnić nieznacznie. 4-3761-P05 Y 73 212 744 645 29 470 597 888 923 550 * z blachą ochronną ** z blachą ochronną i izolowaną rurą dymną 435 183 706 876 707 Zewnętrzny dolot powietrza ø 80 mm 400 291 735 683 *448 **198 600 *350 ** 1 207 *972 **722 291 283 550 183 283 *591 691 500 *400 691 *591 1 502 *1361 114 704 727 707 183 707 183 1 013 625 704 Rys. 1 6

Rys. 2a Rys. 5 Rys. 2b Rys. 6 Rys. 3 Rys. 7 Rys. 8 B C Rys. 4 7

Sluttkontroll av ildsteder Kontrola jakości pieców i kominków Sprawdzone Utført Kontrollpunkt Element podlegający kontroli lle deler er med i produktet (ifølge struktur). Kompletny zestaw części.. lle festemidler er av korrekt type, og er korrekt anvendt. Overflater er i samsvar med Jøtuls kvalitetsstandarder. Lukkemekanismer fungerer som de skal, og uten behov for unødig stor kraft. Produktet/serien møter kravet for lekkasjetest. Lakkerte/emaljerte overflater møter kravene i Jøtuls kvalitetsstandarder. Produktet er fritt for utvendig kitt- eller limklin. Produktet har ingen sprekker i glass, støpejern eller andre deler. Zastosowano odpowiednie elementy tworzące zamknięcie i zostały one odpowiednio zamontowane. Powierzchnie zgodne ze standardami jakości wykonania według Jøtul. Mechanizmy odpowiedzialne za zamykanie drzwiczek działają prawidłowo, a nadmierna siła przy operowaniu nie jest potrzebna. Produkt / Seria sprawdzone pod kątem wycieków. Wykończenie farbą/emalią zgodne ze standardami jakości wykonania według. Jøtul. Powierzchnie nie są zanieczyszczone mastyką lub klejem. Nie stwierdza się obecności rys na szybie, żeliwie i innych częściach kominka. Pakninger er riktig lagt, og skjemmer ikke produktet ved stygge ender eller ved at pakningen er unødig synlig. Uszczelki prawidłowo zastosowane i w żaden sposób nie pogarszają wyglądu produktu (luźne końce lub nadmiernie widoczne) Dørpakninger er godt limt. Uszczelki na drzwiczkach są dobrze przytwierdzone do drzwi. Dørpakninger har tilfredsstillende pakningstrykk. Sjekk at det ikke "lyser gjennom" i dørpakning eller andre sammenføyninger. Trekkhendler osv fungerer normalt. Uszczelki na drzwiczkach zapewniają dobrą izolację. Sprawdź czy nie ma prześwitów w uszczelnieniu drzwiczek i innych miejscach gdzie użyte są uszczelki. Funkcjonowanie sterowania dopływem powietrza jest prawidłowe. Jøtul bekrefter herved at dette produktet er kontrollert og funnet å være i samsvar med våre kvalitetsnormer. Jotul niniejszym potwierdza, że produkt pozytywnie przeszedł kontrolę jakości. Seria nr. / Serie nr. - Odebrał / kontrollert av Dokument nr. KIS-580 02 03 8

Jotul S, Lipiec 2016 Nr kat. 25618 Rys. nr 4-4086-P14 Firma Jøtul prowadzi politykę stałego poprawiania i ulepszania swoich wyrobów. Mogą zatem, w każdej chwili, bez uprzedzenia, ulec zmianie specyfikacje, wzornictwo, materiał lub wymiary. Działanie i wygląd naszych wyrobów zależą od zmiennych czynników, takich jak jakość instalacji i działanie systemu usuwania spalin. Jakość Jøtul S funkcjonuje w oparciu o system kontroli NS-EN ISO 9001 obejmujący rozwój, produkcję i dystrybucję pieców i wkładów kominkowych. Ta polityka daje naszym klientom poczucie bezpieczeństwa i zapewnia najwyższą jakość produktu, co jest wynikiem wieloletnich doświadczeń istniejącej od 1853 roku firmy Jøtul. Jøtul S P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway www.jotul.com 9