Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi dla użytkownika Logano GB125 z palnikiem Logatop BE

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus

Instrukcja obsługi dla użytkownika Logano GB125 z palnikiem Logatop BE

/2006 PL

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja obsługi. Logano G125 WS. Olejowy/gazowy kocioł grzewczy. Dla użytkownika. Przed obsługą dokładnie przeczytać (2015/06) PL

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux

Wymiana układu hydraulicznego

Instrukcja obsługi. Olejowy kocioł grzewczy Logano G125WS z palnikiem Logatop SE /2004 PL Dla użytkownika

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Instrukcja obsługi. Logano G125 WS. Olejowy/gazowy kocioł grzewczy. Dla obsługującego. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi.

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

Urządzenie do neutralizacji

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy

Instrukcja montażu ikonserwacji

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

mm

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi. Logano G225/Logano plus GB225 z palnikiem Logatop BE. Kocioł niskotemperaturowy/ kondensacyjny z palnikiem wentylatorowym

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Instrukcja obsługi Logano G215. Kocioł zamienny dla kotłów Logano G205/G215/G225. Przed obsług dokładnie przeczyta. Kotły olejowe/gazowe

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

50-LITROWY ZASOBNIK BUFOROWY

Instrukcja montażu Logamax plus GB162-65/80/100

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux P50 W

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Instrukcja obsługi. Logano plus GB312. Gazowy kocioł kondensacyjny. Dla użytkownika. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi.

Instrukcja montażu. Czujnik zaniku ciągu kominowego w instalacji z dwoma kotłami Logano GE /2001 PL Instrukcja serwisowa

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350

Instrukcja konserwacji

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

P SHU, P SHU

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej. do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego

VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 200. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 200A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 200A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog.

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

KARTA KATALOGOWA GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY STOJĄCY Bosch Condens 7000 F ( kw)

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

Instrukcja montażu dla instalatora. Moduł kaskadowy. CerapurMaxx TD ZBR -65 ZBR (2010/08) PL

Instrukcja montażu i konserwacji

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 Logano plus GB /2003 PL Dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Olejowy kocioł grzewczy Logano G115 WS z palnikiem Logatop LE /2003 PL Dla użytkownika

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 300. dla wykwalifikowanego personelu

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Instrukcja montażu. Logamax plus. Zestaw kaskadowy GB162-65/80/100. Dla firmy instalacyjnej. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu.

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100 F. dla wykwalifikowanego personelu

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Gazowy kocioł kondensacyjny Condens 7000 F

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Instrukcja obsługi. Kocioł grzewczy olejowy/gazowy Logano G115 WS /2003 PL Dla użytkownika

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

SUPRAPUR. Pomoce projektowe. Gazowy kocioł kondensacyjny stojący. Kaskada. Kocioł pojedynczy

Transkrypt:

Gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 811 211 (2014/04) PL 6 720 641 354-00.3T Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus GB212-15...50 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do instalacji i konserwacji.

Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 4 1.1 Objaśnienie symboli............................. 4 1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.............. 4 2 Informacje o urządzeniu................................ 5 2.1 Deklaracja zgodności WE......................... 5 2.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem............. 5 2.3 Uwagi do instrukcji.............................. 5 2.4 Narzędzia, materiały i środki pomocnicze............ 5 2.5 Zakres dostawy................................. 5 2.6 Opis produktu.................................. 6 2.7 Wymiary i dane techniczne........................ 8 2.7.1 Wymiary Logano plus GB212...................... 8 2.7.2 Dane techniczne................................ 9 3 Przepisy........................................... 11 3.1 Normy i wytyczne............................. 11 3.2 Obowiązek uzyskania pozwolenia i udzielenia informacji.................................... 11 3.3 Jakość wody grzewczej......................... 11 3.4 Przyłącze powietrza do spalania/spalin............ 11 3.4.1 Tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu........ 11 3.4.2 Tryb pracy niezależny od powietrza w pomieszczeniu 12 3.5 Jakość powietrza do spalania.................... 12 3.6 Utylizacja.................................... 12 3.7 Przegląd/konserwacja.......................... 12 4 Transport kotła grzewczego.......................... 12 4.1 Podnoszenie i przenoszenie..................... 13 5 Montaż............................................ 13 5.1 Wymagania w stosunku do pomieszczenia zainstalowania................................ 13 5.2 Zalecane odstępy od ścian...................... 13 5.3 Demontaż przedniej ściany kotła................. 14 5.4 Kocioł grzewczy kotła grzewczego................ 14 5.5 Podłączenie instalacji odprowadzania spalin....... 14 5.6 Montaż odpływu kondensatu.................... 15 5.7 Wykonanie przyłącza obiegu grzewczego.......... 16 5.7.1 Podłączenie zasilania i powrotu.................. 16 5.7.2 Podłączenie we własnym zakresie (inwestor) naczynia wzbiorczego i zaworu napełniająco-spustowego..... 16 5.7.3 Schemat podłączenia hydraulicznego............. 17 5.7.4 Minimalna ilość wody grzewczej.................. 17 5.8 Napełnienie instalacji ogrzewczej i sprawdzenie szczelności................................... 17 5.9 Wykonanie podłączenia elektrycznego............ 18 5.9.1 Podłączenie do sieci........................... 18 5.9.2 Założenie modułów funkcyjnych................. 19 5.9.3 Montaż pokrywy.............................. 20 5.10 Wykonanie przyłącza gazu...................... 20 5.11 Przezbrojenie kotła grzewczego na inny rodzaj gazu. 20 6 Uruchomienie instalacji ogrzewczej.................... 21 6.1 Sprawdzenie i ustawienie ciśnienia roboczego....... 21 6.2 Sprawdzenie szczelności........................ 22 6.3 Zapisanie parametrów gazu...................... 22 6.4 Sprawdzenie wyposażenia kotła.................. 22 6.5 Odpowietrzyć przewód gazowy................... 23 6.6 Sprawdzenie otworów nawiewnych i wywiewnych oraz przyłącza spalin........................... 23 6.7 Przygotowanie instalacji ogrzewczej do pracy....... 23 6.8 Uruchomienie sterownika i palnika................ 23 6.8.1 Wskazania na wyświetlaczu...................... 23 6.8.2 Załączenie kotła grzewczego..................... 23 6.8.3 Załączenie lub wyłączenie trybu grzewczego........ 24 6.8.4 Ustawienie maksymalnej temperatury zasilania...... 24 6.8.5 Załączenie lub wyłączenie trybu c.w.u.............. 25 6.8.6 Ustawienie temperatury c.w.u.................... 25 6.8.7 Ustawienie modułu obsługowego................. 25 6.8.8 Załączenie/wyłączenie ręcznego trybu letniego...... 26 6.8.9 Ustawienie ochrony przed zamarzaniem............ 26 6.8.10 Tryb kominiarza............................... 26 6.8.11 Ustawianie trybu ręcznego....................... 26 6.9 Zmierzyć ciśnienie gazu na przyłączu i ciśnienie statyczne.................................... 27 6.10 Sprawdzenie i ustawienie zawartości CO 2.......... 28 6.10.1 Ustawienie i sprawdzenie zawartości CO 2 przy obciążeniu pełnym............................. 28 6.10.2 Ustawienie i sprawdzenie zawartości CO 2 przy obciążeniu częściowym......................... 28 6.11 Pomiar wartości............................... 29 6.11.1 Wymagany ciąg kominowy....................... 29 6.11.2 Zawartość CO................................. 29 6.12 Sprawdzenia działania.......................... 29 6.12.1 Sprawdzenie prądu jonizacji (prądu płomienia)...... 30 6.13 Sprawdzenie szczelności podczas pracy............ 30 6.14 Udzielić wskazówek użytkownikowi/obsługującemu, przekazać dokumentację techniczną.............. 30 6.15 Montaż ściany przedniej kotła.................... 30 6.16 Protokół uruchomienia.......................... 31 7 Przeprowadzenie dezynfekcji termicznej................ 32 7.1 Ogólne....................................... 32 7.2 Przeprowadzenie dezynfekcji termicznej dla kotłów z podgrzewaczem c.w.u.......................... 32 7.2.1 Sterowanie dezynfekcją termiczną przez moduł obsługowy................................... 32 7.2.2 Sterowanie dezynfekcji termicznej przez sterownik bazowy...................................... 32 8 Ustawienia menu serwisowego......................... 32 8.1 Obsługa menu serwisowego..................... 32 8.2 Przegląd funkcji serwisowych.................... 34 8.2.1 Menu info..................................... 34 8.2.2 Menu 1....................................... 35 8.2.3 Menu 2....................................... 35 8.2.4 Test: ustawienia dot. testów działania............. 37 2 Logano plus GB212 6 720 811 211 (2014/04)

Spis treści 9 Wyłączanie instalacji ogrzewczej z ruchu............... 38 9.1 Wyłączenie z ruchu kotła grzewczego przez sterownik 38 9.2 Awaryjne wyłączenie w razie awarii............... 38 10 Ochrona środowiska/utylizacja........................ 38 11 Przeglądy i konserwacja.............................. 38 11.1 Przegląd instalacji ogrzewczej................... 39 11.2 Przygotowanie kotła grzewczego do przeglądu...... 39 11.3 Prace ogólne................................. 39 11.4 Sprawdzenie wewnętrznej szczelności............ 39 11.4.1 Wyznaczenie pojemności próbnej................ 39 11.4.2 Przeprowadzenie próby szczelności.............. 40 11.5 Sprawdzenie ciśnienia roboczego instalacji ogrzewczej.................................... 41 11.6 Pomiar zawartości CO 2......................... 42 11.7 Demontaż palnika i czyszczenie wymiennika ciepła.. 42 11.7.1 Demontaż palnika............................. 42 11.7.2 Czyszczenie wymiennika ciepła na sucho.......... 43 11.7.3 Czyszczenie wymiennika ciepła na mokro.......... 43 11.7.4 Czyszczenie palnika............................ 44 11.8 Przegląd elektrod.............................. 44 11.9 Czyszczenie syfonu............................ 45 11.10 Ponowny montaż zdemontowanych części......... 45 11.11 Montaż i demontaż ścian bocznych.....................................45 11.11.1 Demontaż ścian bocznych...................... 45 11.11.2 Montaż ścian bocznych........................ 46 11.12 Sprawdzenie szczelności podczas pracy........... 47 11.13 Sprawdzenie prądu jonizacji..................... 47 11.14 Ręczne kasowanie wskazań serwisowych.......... 47 11.15 Zawrzeć umowę na wykonywanie przeglądów i konserwacji................................... 47 11.16 Protokoły przeglądów i konserwacji............... 48 12 Wskazania robocze i usterek.......................... 51 12.1 Wyświetlenie wskazań roboczych i usterek......... 51 12.2 Usuwanie usterek............................. 51 12.2.1 Resetowanie usterki nieprzemijającej (reset)....... 51 12.2.2 Resetowanie wartości do ustawienia podstawowego. 52 12.3 Wskazania robocze............................ 53 12.4 Usterki nie wskazywane na wyświetlaczu.......... 54 13 Załącznik........................................... 55 13.1 Charakterystyki czujników...................... 55 13.1.1 Czujnik temperatury na cyfrowym automacie palnikowym................................... 55 13.2 Schemat podłączeń sterownika MC40............ 55 13.3 Schemat podłączenia SAFe..................... 58 13.3.1 Położenie przyłączy na kotle..................... 59 Indeks............................................. 60 Logano plus GB212 6 720 811 211 (2014/04) 3

1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Objaśnienie symboli Wskazówki ostrzegawcze Zdefiniowane zostały następujące wyrazy ostrzegawcze używane w niniejszym dokumencie: WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych. OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała o stopniu lekkim lub średnim. OSTRZEŻENIE oznacza ryzyko wystąpienia ciężkich obrażeń ciała lub nawet zagrożenie życia. NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała zagrażających życiu. Ważne informacje Inne symbole Wskazówki ostrzegawcze oznaczono w tekście trójkątem ostrzegawczym. Dodatkowo wyrazy te oznaczają rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań zmierzających do uniknięcia zagrożenia. Ważne informacje, które nie zawierają ostrzeżeń przed zagrożeniami dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono symbolem znajdującym się obok. Symbol Znaczenie Czynność Odsyłacz do innych fragmentów dokumentu Pozycja/wpis na liście Pozycja/wpis na liście (2. poziom) Tab. 1 1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo w razie stwierdzenia zapachu gazu Zamknąć kurek gazowy. Otworzyć okna i drzwi. Nie obsługiwać żadnych elektrycznych wyłączników, telefonów, wtyczek ani dzwonków do drzwi. Ugasić otwarty ogień. Nie palić! Nie używać zapalniczek i żadnych źródeł ognia! Ostrzec mieszkańców budynku, jednak nie używać dzwonka. Jeżeli ulatnianie się gazu jest słyszalne, należy natychmiast opuścić budynek. Nie dopuścić, aby na teren budynku dostały się osoby trzecie, poinformować straż pożarną i policję z zewnątrz budynku. Wezwać z zewnątrz pogotowie gazowe i uprawnioną firmę instalacyjną. Niebezpieczeństwo w razie stwierdzenia zapachu spalin Wyłączyć kocioł grzewczy. Otworzyć okna i drzwi. Zawiadomić uprawnioną firmę instalacyjną. W kotlach pracujących zależnie od powietrza w pomieszczeniu: niebezpieczeństwo zatrucia spalinami przy niewystarczającym dopływie powietrza do spalania Zapewnić zasilanie powietrzem do spalania. Nie zamykać lub nie zmniejszać otworów nawiewno-wywiewnych w drzwiach, oknach i ścianach. Wystarczający dopływ powietrza zapewnić również zamontowanym później urządzeniom, np. wentylatorom powietrza zużytego oraz wentylatorom kuchennym i klimatyzatorom. Przy niewystarczającym dopływie powietrza do spalania: nie uruchamiać kotła. Niebezpieczeństwo spowodowane przez ulatniające się spaliny Zadbać, aby nie uszkodzić rur spalinowych i uszczelek. Nie wolno wyposażać kotła grzewczego w klapę powietrza dolotowego lub sterowaną termicznie klapę odcinającą przepływ spalin za przyłączem spalin. Niebezpieczeństwo z powodu wybuchu łatwopalnych gazów Prace na elementach instalacji gazowej mogą być wykonywane wyłącznie przez uprawnione firmy instalacyjne. Niebezpieczeństwo przez materiały wybuchowe i łatwopalne Nie stosować i nie składować materiałów lub cieczy łatwopalnych (papier, firanki, odzież, rozcieńczalniki, farby, itp.) w pobliżu kotła grzewczego. Zagrożenie ze strony prądu elektrycznego przy otwartym kotle grzewczym Przed otwarciem kotła grzewczego: odłączyć wszystkie fazy zasilania sieciowego kotła i zabezpieczyć go przed niezamierzonym ponownym załączeniem. Nie wystarczy wyłączyć sterownik regulacyjny. Niebezpieczeństwo w wyniku zwarcia Aby zapobiec zwarciom należy: stosować tylko oryginalne okablowania dostarczone przez producenta. Zainstalowanie i ustawienie Zainstalowanie zgodne z przepisami i ustawienie palnika i sterownika to warunki bezpiecznej i ekonomicznej pracy kotła grzewczego. Kocioł grzewczy może być zainstalowany tylko przez uprawnioną firmę instalacyjną. Nie dokonywać żadnych zmian elementów instalacji spalinowej. Prace na elementach instalacji gazowej mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowane i uprawnione firmy instalacyjne. Prace na elementach instalacji elektrycznej mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Nie zamykać lub nie pomniejszać otworów nawiewno-wywiewnych w drzwiach, oknach i ścianach. Jeżeli w budynku zamontowano szczelne okna, należy zapewnić doprowadzenie powietrza do spalania. W żadnym wypadku nie zamykać zaworów bezpieczeństwa! Podczas nagrzewania z zaworu bezpieczeństwa obiegu grzewczego i orurowania c.w.u. może być wyrzucana woda. Uszkodzenia spowodowane błędami obsługi Niewłaściwa obsługa może doprowadzić do odniesienia obrażeń przez ludzi i/lub szkód materialnych. Zadbać o to, aby dzieci bez nadzoru nie obsługiwały kotła lub się nim nie bawiły. Zapewnić, aby dostęp do urządzenia miały tylko osoby, które są w stanie właściwie je obsługiwać. 4 Logano plus GB212 6 720 811 211 (2014/04)

Informacje o urządzeniu 2 Pouczenie użytkownika Poinformować użytkownika o sposobie działania kotła grzewczego i pouczyć go w zakresie jego całej obsługi. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za bezpieczeństwo i wpływ instalacji ogrzewczej na środowisko (w Niemczech: Federalna Ustawa o ochronie przed nadmiernym stężeniem zanieczyszczeń w powietrzu atmosferycznym). Zwrócić uwagę użytkownikowi na to, że nie wolno mu dokonywać jakichkolwiek zmian czy napraw. Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez uprawnione firmy instalacyjne. Stosować tylko oryginalne części zamienne! Inne zestawy, akcesoria i części zużywalne mogą być używane tylko wtedy, jeżeli są przewidziane do takiego zastosowania i nie wpływają negatywnie na parametry pracy i zachowanie wymogów bezpieczeństwa. 2 Informacje o urządzeniu 2.1 Deklaracja zgodności WE Konstrukcja i charakterystyka robocza tego produktu spełniają wymagania dyrektyw europejskich i uzupełniających przepisów krajowych. Zgodność potwierdzono oznakowaniem CE. Deklarację zgodności produktu można w każdej chwili otrzymać. W tym celu wystarczy napisać na adres podany na tylnej okładce niniejszej instrukcji. 2.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt jest przeznaczony do wykorzystania jako gazowy kocioł kondensacyjny do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych i przygotowania c.w.u. Do zasilania należy używać tylko gazów z komunalnych zakładów gazowniczych (gazowni). Stosować się do informacji podanych na tabliczce znamionowej oraz danych technicznych ( rozdział 2.7, str. 8). 2.3 Uwagi do instrukcji Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji zawiera ważne informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego montażu, uruchomienia i konserwacji gazowego kotła kondensacyjnego. Niniejsza instrukcja montażu jest adresowana do wykwalifikowanego instalatora, który ze względu na swoje fachowe wykształcenie i doświadczenie dysponuje wiedzą i uprawnieniami w zakresie obchodzenia się z urządzeniami grzewczymi i instalacjami gazowymi. Dla produktu dostępne są następujące dokumenty: Instrukcja obsługi Instrukcja montażu i konserwacji Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Instrukcja serwisowa Materiały do projektowania. Wyżej wymienione dokumenty są również udostępnione przez firmę Buderus w Internecie. Jeżeli mają Państwo jakiekolwiek sugestie dotyczące poprawek w dokumentacji lub stwierdzili Państwo nieprawidłowości, prosimy o kontakt. Dane adresowe i adres internetowy zamieszczono na tylnej okładce niniejszej dokumentacji. 2.4 Narzędzia, materiały i środki pomocnicze Do montażu i konserwacji kotła grzewczego są wymagane: standardowe narzędzia używane przez instalatorów wykonujących instalacje ogrzewcze, gazowe i wodne jak również metryczny klucz maszynowy płaski i klucz imbusowy moduł obsługowy do uruchomienia, przeglądu i konserwacji kotła grzewczego jako urządzenie monitorujące. Jako urządzenie monitorujące można zastosować także komputer PC z oprogramowaniem Buderus Logamatic ECO-Soft 4000/EMS i urządzeniem Service-Key. Ponadto zastosowanie znajdują: łopatka do czyszczenia, lanca zraszająca i / lub środek chemiczny do czyszczenia na mokro (dostępne jako osprzęt). 2.5 Zakres dostawy Kocioł grzewczy Logano plus GB212 jest dostarczany w komplecie ze sterownikiem bazowym Logamatic BC25 i sterownikiem MC40 w jednej jednostce opakowania. Przy odbiorze towaru należy sprawdzić, czy opakowanie nie jest naruszone. Sprawdzić kompletność zestawu. Opakowanie zutylizować zgodnie z wymaganiami ochrony środowiska. Jednostka opakowania Element Opakowania 1 kocioł grzewczy Kocioł grzewczy 1 karton na palecie zmontowany (ze sterownikiem) Nóżki śrubowe 1 opakowanie foliowe Tab. 2 Dokumentacja techniczna Zakres dostawy 1 opakowanie foliowe Osprzęt dodatkowy Do kotła grzewczego dostępny jest różnorodny osprzęt. Z katalogu można zaczerpnąć dokładne informacje dotyczące odpowiedniego osprzętu. W oddziałach firmy Buderus dostępny jest następujący osprzęt: Zawór bezpieczeństwa lub grupa bezpieczeństwa Instalacja spalinowa System doprowadzania powietrza Moduł obsługowy, np. Logamatic RC35/RC200/RC300. Logano plus GB212 6 720 811 211 (2014/04) 5

2 Informacje o urządzeniu 2.6 Opis produktu Logano plus GB212 to gazowy kocioł kondensacyjny z aluminiowym wymiennikiem ciepła. Główne elementy składowe 6 720 803 772-01.2T Rys. 1 Logano plus GB212 główne elementy składowe [1] Ściana przednia kotła [2] Automat palnikowy [3] Palnik gazowy (rura palnika) [4] Pokrywa u góry [5] Sterownik (MC40 ze sterownikiem bazowym BC25) [6] Tabliczka znamionowa [7] Obudowa kotła [8] Blok kotła z izolacją termiczną [9] Odpływ kondensatu/syfon Główne elementy składowe kotła grzewczego Logano plus GB212 to: Sterownik regulacyjny Rama kotła z obudową Blok kotła z izolacją termiczną Automat palnikowy Palnik gazowy. Sterownik nadzoruje i steruje wszystkimi podzespołami elektrycznymi kotła grzewczego. Blok kotła przekazuje wodzie grzewczej ciepło wytworzone przez palnik. Izolacja termiczna redukuje straty ciepła wynikające z promieniowania cieplnego i strat na podtrzymanie gotowości kotła. 6 Logano plus GB212 6 720 811 211 (2014/04)

Informacje o urządzeniu 2 Sterownik regulacyjny ze sterownikiem bazowym Logamatic BC25 Rys. 2 Elementy obsługi [1] Wyłącznik główny [2] Bezpiecznik urządzenia 6,3 A [3] Przycisk Tryb c.w.u. [4] Wyświetlacz [5] Przycisk Plus [6] Przycisk OK [7] Gniazdo dla modułu obsługowego (osprzęt) [8] Przycisk "Powrót" [9] Przycisk Minus [10] Przycisk Serwis [11] Przycisk reset [12] Przycisk Tryb letni/zimowy [13] Przycisk Tryb grzewczy [14] Złącze diagnostyczne Sterownik bazowy Logamatic BC25 ( rys. 2) umożliwia podstawową obsługę instalacji ogrzewczej. W tym celu udostępnia on następujące funkcje: Instalacja podstawowa i wybrane funkcje serwisowe Graficzne wskazanie statusu dla trybu pracy grzewczej i c.w.u. Wskazanie najważniejszych wartości monitoringu dla elementów składowych kotła i palnika Test działania dla elementów składowych kotła i palnika. Szereg dodatkowych funkcji umożliwiających komfortową regulację instalacji ogrzewczej zapewnia moduł obsługowy (np. dostarczany osobno Logamatic RC35/RC200/RC300). Logano plus GB212 6 720 811 211 (2014/04) 7

2 Informacje o urządzeniu 2.7 Wymiary i dane techniczne 2.7.1 Wymiary Logano plus GB212 90 210 173 111 144 145 184 387 6 720 641 354-04.5itl Rys. 3 Wymiary i przyłącza dla Logano plus GB212 (wymiary w mm) AA Wylot spalin AKO Wypływ kondensatu GAS Przyłącze gazowe KFE Zawór napełniająco-spustowy L F Rozstaw nóżek ( tab. 3, str. 9) L K Długość całkowita ( tab. 3, str. 9) RK Powrót instalacji ogrzewczej VK Zasilanie instalacji ogrzewczej 8 Logano plus GB212 6 720 811 211 (2014/04)

Informacje o urządzeniu 2 2.7.2 Dane techniczne Wielkość kotła (moc/ilość członów) Jednostka GB212-15/5 GB212-22/6 GB212-30/6 GB212-40/10 GB212-50/10 Znamionowe obciążenie cieplne [Qn (Hi)] 1) kw 2,8 14,15 4,15 20,75 5,7 28,4 7,5 37,6 9,5 47,3 Znamionowa moc cieplna [Pn 80/60] 1) kw 2,7 13,8 4,1 20,3 5,5 27,7 7,4 36,8 9,2 46,2 przy parametrach 80/60 C Znamionowa moc cieplna [Pn 50/30] 1) kw 3,0 15 4,5 22 6,1 30 8,1 40 10,1 49,9 przy parametrach 50/30 C Sprawność kotła moc maksymalna % 97,8 97,8 97,6 97,9 97,7 przy parametrach 80/60 C Sprawność kotła moc maksymalna % 106 106 105,5 106 105,6 przy parametrach 50/30 C Sprawność normatywna przy krzywej grzewczej % 105,5 105,8 105,9 105,9 106,1 75/60 C Sprawność normatywna przy krzywej grzewczej % 109,0 109,1 109 109,1 109,4 40/30 C Nakład ciepła na utrzymanie w gotowości % 0,7 / 0,42 0,6 / 0,36 0,58 / 0,35 0,4 / 0,24 0,32 / 0,19 qb 70/qB 50 C Obieg grzewczy Pojemność wodna wymiennika ciepła w obiegu l 15,8 18,8 18,8 33,4 33,4 grzewczym [V] 1) Opór hydrauliczny po stronie wodnej t 20 K mbar 4 6 27 25 50 Maksymalna temperatura zasilania dla trybu C 85 85 85 85 85 grzewczego/trybu c.w.u. Granica zabezpieczenia/ogranicznik temperatury C 100 100 100 100 100 bezpieczeństwa [Tmax] 1) Maksymalnie dopuszczalne ciśnienie robocze bar 3 3 3 3 4 [PMS] 1) Przyłącza rurowe Przyłącze gazu cal ½ ½ ½ ½ ½ Przyłącze wody grzewczej cal 1 1 1 1 1½ Przyłącze kondensatu cal ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ Parametry spalin Przyłącze spalin mm 80 80 80 80 80 Ilość kondensatu dla gazu ziemnego G20, 40/30 C l/h 1,76 2,64 3,50 4,56 5,9 Przepływ masowy spalin Obciążenie pełne g/s 6,6 9,6 13,1 17,4 21,9 Obciążenie g/s 1,3 1,3 2,6 3,5 4,3 częściowe Temperatura spalin 50/30 C Obciążenie pełne C 39 39 45 44 46 Obciążenie C 33 34 34 32 33 częściowe Temperatura spalin 80/60 C Obciążenie pełne C 63 63 70 68 72 Obciążenie C 57 57 59 57 57 częściowe Zawartość CO 2, gaz ziemny E/LL Obciążenie pełne % 9,3 9,1 9,1 9,1 9,1 Obciążenie % 9,3 9,3 9,3 9,3 9,3 częściowe Zawartość CO 2, gaz płynny G31 Obciążenie pełne % 10,5 10,3 10,3 10,3 10,3 Obciążenie częściowe % 10,5 10,3 10,3 10,3 10,3 Dopuszczalna (normatywna) wartość emisji CO mg/kwh 5 2 7 7 10 Dopuszczalna wartość emisji NO x mg/kwh 20 20 34 20 32 Spręż dyspozycyjny wentylatora Pa 70 80 100 140 160 (system powietrzno-spalinowy) Instalacja spalinowa Typ budowy (zgodnie z DVGW) tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu: B 23, B 23P, B 33 tryb niezależny od powietrza w pomieszczeniu: C 13x, C 33x, C 43x, C 53x, C 63x, C 83x, C 93x Tab. 3 Dane techniczne Logano plus GB212 6 720 811 211 (2014/04) 9

2 Informacje o urządzeniu Wymiary i masa kotła Wymiary potrzebne do wprowadzenia kotła szerokość x głębokość x wysokość Wielkość kotła (moc/ilość członów) Jednostka GB212-15/5 GB212-22/6 GB212-30/6 GB212-40/10 GB212-50/10 mm 600 x 630 x 965 600 x 630 x 965 600 x 630 x 965 600 x 800 x 965 600 x 800 x 965 Długość całkowita L K mm 625 625 625 795 795 Rozstaw nóżek L F mm 277 277 277 447 447 Masa kg 60 65 67 85 88 Tab. 3 Dane techniczne 1) Dane [xxx] odpowiadają stosowanym symbolom i oznaczeniom formalnym podanym na tabliczce znamionowej. Wielkość kotła (moc/ilość członów) Jednostka GB212-15/5 GB212-22/6 GB212-30/6 GB212-40/10 GB212-50/10 Stopień ochrony elektrycznej IPX0D IPX0D IPX0D IPX0D IPX0D Napięcie zasilające/częstotliwość V/Hz 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 Pobór mocy elektrycznej [P(el)] 1) Obciążenie W 38 41 44 55 88 pełne Obciążenie W 17 16 17 15 18 częściowe Zabezpieczenie przed porażeniem prądem Klasa ochrony 1 Klasa ochrony 1 Klasa ochrony 1 Klasa ochrony 1 Klasa ochrony 1 Maksymalnie dopuszczalne zabezpieczenie kotła A 6,3 6,3 6,3 6,3 6,3 Tab. 4 Parametry elektryczne 1) Dane [xxx] odpowiadają stosowanym symbolom i oznaczeniom formalnym podanym na tabliczce znamionowej. Przepływ gazu gaz ziemny H/E (G20) Górna liczba Wobbego 14,1 kwh/m 3 1) Wielkość kotła (moc/ilość członów) Jednostka GB212-15/5 GB212-22/6 GB212-30/6 GB212-40/10 GB212-50/10 m 3 /h 1,49 2,2 3,0 4,0 5,0 Przepływ gazu gaz ziemny LL (DE) m 3 /h 1,6 2,4 3,2 4,3 5,4 Górna liczba Wobbego 12,1 kwh/m 3 1) Przepływ gazu płynnego 3P (G31) kg/h 1,1 1,61 2,19 2,91 3,66 Wartość opałowa (Hi) = 12,9 kwh/kg 1) Tab. 5 Przepływ gazu (w przeliczeniu na temperaturę gazu 15 C i ciśnienie powietrza 1013 mbar) 1) Warunki optymalne: 15 C, 1013 mbar. Kraj Nominalne ciśnienie gazu w sieci [mbar] Gaz ziemny Gaz płynny Kategoria gazu Rodzina gazów, grupa gazów i gaz odniesienia ustawione w momencie dostawy 1) Fabrycznie ustawione nominalne ciśnienie gazu [mbar] 2) DE 20 50 II 2ELL3P 2E, G20 20 DE 20 50 II 2ELL3P 2LL, G25 20 AT, CH 20 50 II 2H3P 2H, G20 20 IT, LU, SK 20 37 II 2H3P 2H, G20 20 HU 25 37 II 2HS3P 2H, G20 25 PL 20 37 II 2E3P 2E, G20 20 CZ 20 - I 2H 2H, G20 20 Tab. 6 Kategorie gazu i ciśnienia na przyłączu w poszczególnych krajach 1) Zestawy do przezbrojenia na inny rodzaj gazu są dostępne jako osprzęt dodatkowy lub dołączone do niektórych wariantów zamówienia. 2) Dostawca gazu musi zapewnić ciśnienie minimalne i maksymalne (zgodnie z przepisami krajowymi). 10 Logano plus GB212 6 720 811 211 (2014/04)

Przepisy 3 3 Przepisy Pod względem konstrukcji oraz charakterystyki pracy kocioł odpowiada następującym wymaganiom: EN 677, EN 483, EN 15502 EN 437 dyrektywa 2009/142/WE dot. urządzeń spalających paliwa gazowe dyrektywa 92/42/EWG dot. efektywności energetycznej dyrektywa EMC 2004/108/WE dot. kompatybilności elektromagnetycznej dyrektywa 2006/95/WE dot. niskiego napięcia 3.1 Normy i wytyczne Podczas montażu i użytkowania należy przestrzegać krajowych przepisów i norm, w szczególności: miejscowych przepisów budowlanych dotyczących warunków zainstalowania, miejscowych przepisów budowlanych dotyczących warunków montażu instalacji wentylacyjnej (nawiewno-wywiewnej) oraz podłączenia do komina, przepisów dotyczących podłączenia elektrycznego do zasilania energią, przepisów technicznych dostawcy gazu dotyczących przyłączenia palnika gazowego do miejskiej sieci gazowej, przepisów i norm dotyczących wyposażenia wodnej instalacji ogrzewczej w automatykę zabezpieczającą. Dla Szwajcarii obowiązuje dodatkowo: Kotły zostały poddane badaniu zgodnie z wymaganiami określonymi w rozporządzeniu o utrzymaniu czystości powietrza (LRV, załącznik 4) oraz w wytycznych do przepisów przeciwpożarowych wydanych przez VKF (Kantonalny Związek Instytucji ds. Zabezpieczenia Przeciwpożarowego), a następnie dopuszczone przez Związek Monterów Instalacji Wodnych i Gazowych (SVGW). Podczas instalacji należy przestrzegać dyrektyw dot. budowy i eksploatacji palenisk gazowych G3 d/f, dyrektywy G1 wydanej przez SVGW, dyrektywy dot. gazu płynnego część 2 (EKAS-Form. 1942) oraz przepisów przeciwpożarowych obowiązujących w danym kantonie. W Polsce przestrzegać wymagań zawartych w Rozporządzeniu Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 r. w sprawie warunków technicznych jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie (Dz.U. z 2002 r. Nr 75 Poz. 690 wraz z późniejszymi zmianami). 3.2 Obowiązek uzyskania pozwolenia i udzielenia informacji Zainstalowanie gazowego kotła grzewczego trzeba zgłosić u właściwego dostawcy gazu, a użytkownik musi otrzymać zezwolenie na użytkowanie kotła. Należy pamiętać o tym, że w niektórych regionach wymagane są zezwolenia na instalację spalinową i przyłącze odprowadzania kondensatu do komunalnej sieci kanalizacyjnej. Przed rozpoczęciem montażu poinformować właściwy zakład kominiarski. 3.3 Jakość wody grzewczej Do napełniania i uzupełniania obiegu wody grzewczej należy używać tylko wody, której jakość odpowiada wodzie użytkowej. Jakość wody jest istotnym czynnikiem podniesienia ekonomiczności, bezpieczeństwa działania, żywotności i gotowości do pracy instalacji ogrzewczej. Nieodpowiednia lub zanieczyszczona' woda może prowadzić do usterek w kotle grzewczym i uszkodzeń wymiennika ciepła lub kłopotów przy zaopatrzeniu w wodę poprzez m. in. tworzenie się mułu, korozję oraz kamień kotłowy. Należy pamiętać, że: Przed napełnieniem należy dokładnie przepłukać całą instalację. Nie wolno napełniać instalacji wodą ze studni lub wodą gruntową. Aby przez cały okres użytkowania chronić kocioł grzewczy przed szkodami spowodowanymi przez kamień kotłowy i zapewnić bezawaryjną pracę, trzeba ograniczyć czynniki powodujące twardość wody w obiegu grzewczym. W przypadku instalacji o pojemnościach wodnych 50 l/kw, np. przy zastosowaniu zasobników buforowych, trzeba uzdatnić wodę. Aby wystarczająco uzdatnić wodę należy całkowicie zdemineralizować wodę do napełniania i uzupełniania instalacji o przewodności 10 Mikrosiemensów/cm (= 10 μs/cm). Zamiast procesu uzdatniania wody można także zastosować rozdzielenie systemu bezpośrednio za kotłem grzewczym przy pomocy wymiennika ciepła wody. Informacje o innych dopuszczonych środkach dodatkowych lub środkach ochrony przed zamarzaniem udziela Buderus. Przy zastosowaniu tych dopuszczonych środków stosować się bezwzględnie do informacji producenta dotyczących napełniania oraz regularnych kontroli i działań korekcyjnych. 3.4 Przyłącze powietrza do spalania/spalin Należy uwzględniać wymagania przepisów DVGW-TRGI oraz (odnośnie do urządzeń na gaz płynny) TRF w aktualnie obowiązującej wersji. Aktualne normy i obowiązujące przepisy. Dalsze informacje dotyczące przyłącza powietrza do spalania i odprowadzania spalin oraz instalacji spalinowych patrz rozdział 5.5, str. 14, jak również dostarczona dokumentacja Wskazówki dotyczące instalacji odprowadzania spalin. 3.4.1 Tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu Jeśli praca w trybie niezależnym od powietrza w pomieszczeniu jest niepożądana lub niemożliwa z powodów związanych ze stroną inwestora (obiekt), kocioł można podłączyć w trybie zależnym od powietrza wpomieszczeniu. Jeżeli kocioł grzewczy pracuje zależnie od powietrza w pomieszczeniu, pomieszczenie zainstalowania musi być wyposażone w wymagane otwory doprowadzania powietrza do spalania. Nie ustawiać żadnych przedmiotów przed otworami powietrza do spalania. Otwory powietrza do spalania muszą być zawsze odsłonięte. Typ budowy B xx NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek zaczadzenia! Niedostateczny dopływ powietrza do spalania może powodować uwalnianie się spalin. Zapewnić zasilanie powietrzem do spalania. Nie zamykać lub nie zmniejszać otworów nawiewnowywiewnych w drzwiach, oknach i ścianach. Zapewnić wystarczający dopływ powietrza do spalania także dla urządzeń zamontowanych później, np. wentylatorów powietrza odlotowego (zużytego) jak również wentylatorów kuchennych, klimatyzatorów z wyprowadzeniem powietrza wyrzutowego na zewnątrz. Przy niewystarczającym dopływie powietrza do spalania nie uruchamiać kotła. W instalacjach spalinowych typu B powietrze do spalania jest pobierane z pomieszczenia zainstalowania. Spaliny trafiają przez instalację spalinową na zewnątrz. W tym przypadku trzeba absolutnie przestrzegać oddzielnych przepisów dotyczących pomieszczenia zainstalowania kotła i pracy zależnej od powietrza w pomieszczeniu. Logano plus GB212 6 720 811 211 (2014/04) 11

4 Transport kotła grzewczego Dla zapewnienia spalania należy doprowadzić wystarczającą ilość powietrza do spalania. 3.4.2 Tryb pracy niezależny od powietrza w pomieszczeniu Typ budowy C xx W przypadku instalacji spalinowych typu C powietrze do spalania dla kotła grzewczego jest doprowadzane spoza domu. Spaliny są odprowadzane na zewnątrz. Obudowa kotła grzewczego jest wykonana gazoszczelnie i stanowi element systemu doprowadzania powietrza do spalania. Dlatego przy pracy niezależnej od powietrza w pomieszczeniu wymaga się, aby kocioł pracujący miał zawsze zamkniętą ścianę przednią. Zamontować przyłącze instalacji doprowadzającej powietrze i odprowadzającej spaliny zgodnie z instrukcją montażu instalacji spalinowej. 3.5 Jakość powietrza do spalania Chronić powietrze do spalania przed substancjami agresywnymi (halogenoalkany zawierające związki chloru i fluoru). Pozwoli to uniknąć korozji. 4 Transport kotła grzewczego OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w wyniku nieprawidłowego zabezpieczenia kotła! Do transportu kotła grzewczego należy używać odpowiednich środków transportu (np. wózka transportowego z pasem mocującym lub wózka do transportu po schodach lub stopniach). Na czas transportu kocioł należy zabezpieczyć przed upadkiem. Założyć zapakowany kocioł grzewczy na wózek transportowy, w razie potrzeby zabezpieczyć go pasem [1] i przetransportować do miejsca zainstalowania. Usunąć pasy na opakowaniu kotła. Zdjąć opakowanie kotła grzewczego i zutylizować je zgodnie z wymaganiami ochrony środowiska. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie kotła przez zanieczyszczone powietrze do spalania lub zanieczyszczone powietrze w otoczeniu kotła grze! Nigdy nie użytkować kotła grzewczego w powietrzu zakurzonym lub agresywnym chemicznie. Otoczenie takie mogą stanowić np. lakiernie, salony fryzjerskie i zakłady rolnicze (nawóz). Kotłów grzewczych nigdy nie użytkować w miejscach, w których stosowane lub składowane są trichloroetan lub halogenoalkany jak również inne chemiczne substancje agresywne. Substancje te zawarte są np. w pojemnikach areozolowych, niektórych klejach, rozpuszczalnikach oraz substancjach do czyszczenia i lakierach. W takim przypadku należy zawsze wybrać tryb pracy niezależny od otoczenia z oddzielonym hermetycznie pomieszczeniem zainstalowania zaopatrzonym w dopływ świeżego powietrza. 3.6 Utylizacja Ekologiczną utylizację komponentów instalacji ogrzewczej przeznaczonych do wymiany należy zlecić autoryzowanemu punktowi utylizacji. 3.7 Przegląd/konserwacja Z następujących powodów należy regularnie wykonywać prace konserwacyjne instalacji ogrzewczej: w celu utrzymania wysokiej sprawności instalacji ogrzewczej i jej oszczędnej eksploatacji (niskie zużycie paliwa), aby uzyskać wysoki stopień bezawaryjnej pracy aby proces spalania w kotle przebiegał w sposób bardzo przyjazny dla środowiska. Przedział czasowy między konserwacjami Rys. 4 Transport dwukołowym wózkiem transportowym [1] Taśma mocująca WSKAZÓWKA: Szkody rzeczowe z powodu zanieczyszczeń! Jeżeli po wypakowaniu kotła nie będzie on uruchamiany: Zabezpieczyć wszystkie przyłącza kotła grzewczego przed zanieczyszczeniem przez zamontowanie na nich kołpaków ochronnych. Przykryć króciec spalin plastikową folią. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji spowodowane brakiem czyszczenia i konserwacji lub ich niewłaściwym wykonaniem. Raz do roku zlecić przegląd i czyszczenie instalacji ogrzewczej. W razie potrzeby wykonać konserwację. Aby uniknąć szkód w instalacji ogrzewczej, natychmiast usuwać usterki! 12 Logano plus GB212 6 720 811 211 (2014/04)

Montaż 5 4.1 Podnoszenie i przenoszenie OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w wyniku nieprawidłowego podnoszenia lub przenoszenia! Nie podnosić i nie przenosić samodzielnie kotła grzewczego. Nie podnosić, nie przenosić i nie przesuwać kotła grzewczego za przyłącza ( rys. 3, str. 8). Kocioł grzewczy podnosić tylko za dolną krawędź obudowy ( rys. 5). Kocioł grzewczy mogą podnosić lub przenosić minimum dwie osoby. WSKAZÓWKA: Szkody rzeczowe spowodowane przez przegrzanie! Niedopuszczalne temperatury otoczenia mogą doprowadzić do uszkodzenia instalacji ogrzewczej. Zapewnić temperaturę otoczenia większą niż 0 C i mniejszą niż 35 C. WSKAZÓWKA: Szkody materialne spowodowane przez mróz! Zainstalować instalację ogrzewczą w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. 5.2 Zalecane odstępy od ścian Przy ustalaniu miejsca zainstalowania należy uwzględnić odstępy wymagane dla instalacji spalinowej i zespołu rur przyłączeniowych ( rys. 6 i rozdział 5.5, str. 14). Należy uwzględnić w razie potrzeby dodatkowe wymagane odstępy od ścian dla innych komponentów, takich jak np. pojemnościowy podgrzewacz c.w.u. (zwany też dalej krótko podgrzewaczem), złącza rurowe i inne elementy instalacji spalinowej. 900 (700) Rys. 5 Przenoszenie kotła grzewczego 6 720 641 354-83.2itl 400 (300) 700 (400) 5 Montaż 1000 (700) 5.1 Wymagania w stosunku do pomieszczenia zainstalowania NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo spowodowane przez materiały wybuchowe i łatwopalne! Nie stosować i nie składować materiałów lub cieczy łatwopalnych (papier, firanki, odzież, rozcieńczalniki, farby, itp.) w pobliżu kotła grzewczego. Rys. 6 6 720 803 772-02.1T Odstępy od ścian w pomieszczeniu zainstalowania: zalecane i minimalne odstępy od ścian (w nawiasach, wszystkie wymiary w mm) WSKAZÓWKA: Szkody rzeczowe spowodowane przez zanieczyszczone powietrze do spalania! Nie stosować środków czyszczących zawierających chlor oraz halogenoalkanów (znajdujących się np. w sprayach, rozpuszczalnikach i środkach czyszczących, farbach i klejach). Substancji tych nie składować ani nie używać w pomieszczeniu zainstalowania kotła. Nie dopuszczać do silnego zapylenia (pył budowlany). Logano plus GB212 6 720 811 211 (2014/04) 13

5 Montaż 5.3 Demontaż przedniej ściany kotła NIEBEZPIECZEŃSTWO: Śmiertelne niebezpieczeństwo przez porażenie prądem elektrycznym przy otwartym kotle grzewczym! Przed otwarciem kotła grzewczego: Odłączyć instalację ogrzewczą od napięcia za pomocą wyłącznika awaryjnego lub odpowiedniego bezpiecznika w instalacji elektrycznej budynku. Zabezpieczyć urządzenie grzewcze przed przypadkowym ponownym załączeniem. Wypoziomować kocioł grzewczy przy pomocy nóżek śrubowych i poziomicy. Odpowiednim narzędziem przekręcić śruby odblokowujące [1] w górnej części kotła w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i odblokować ścianę przednią kotła. Przednią ścianę kotła [2] nachylić do przodu i unieść do góry z dolnego mocowania. 6 720 641 354-07.2T Rys. 8 Wyosiowanie ustawienia kotła grzewczego 5.5 Podłączenie instalacji odprowadzania spalin W poszczególnych krajach obowiązują bardzo zróżnicowane przepisy dotyczące odprowadzania spalin. Podczas montażu instalacji spalinowej przestrzegać wymagań krajowych. Rys. 7 Demontaż przedniej ściany kotła [1] Śruby blokujące [2] Ściana przednia kotła 6 720 641 354-81.2itl 5.4 Kocioł grzewczy kotła grzewczego Aby w kotle grzewczym nie zbierało się powietrze i można było bez problemów odprowadzić kondensat z wanny kondensatu, kocioł musi być wypoziomowany. WSKAZÓWKA: Szkody rzeczowe spowodowane przez niewystarczającą nośność powierzchni ustawienia i nieodpowiednie podłoże! Zapewnić, aby powierzchnia ustawienia miała wystarczającą nośność. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie życia spowodowane przez uwalniające się spaliny w pomieszczeniu zainstalowania! Uszczelka w kształtce przyłączeniowej systemu spalinowego musi być nieuszkodzona i właściwie założona. W przypadku typów konstrukcyjnych B 23, B 33, C 33(x), C 43(x), C 53(x) i C 83(x) zestawy podstawowe instalacji spalinowej są dopuszczone razem z kotłem grzewczym zgodnie z dyrektywą gazową 90/396/EWG z uwzględnieniem norm EN677, EN483 i EN15502 (certyfikacja systemu). Dokumentuje to numer identyfikacyjny produktu umieszczony na tabliczce znamionowej kotła grzewczego. Instalacje spalinowe stosowane w przypadku typu konstrukcyjnego C 63(x) i C 63 posiadają dopuszczenie Niemieckiego Instytutu Techniki Budowlanej (DIBT) i mają zgodę firmy Buderus. Przy montażu przyłącza instalacji powietrzno-spalinowej przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów ( rozdział 3.4, str. 11). WSKAZÓWKA: Szkody rzeczowe spowodowane przez obciążenie mechaniczne przyłączy hydraulicznych i króćca spalin przy pozycjonowaniu kotła grzewczego! Podczas wyosiowywania kotła grzewczego nie obciążać kształtek przyłączeniowych kotła ( rys. 3, str. 8). Podczas wyosiowywania nie obciążać kotła grzewczego na króćcu spalinowym. Ustawić kocioł grzewczy w ostatecznym położeniu. Wkręcić dostarczone z kotłem nóżki poziomujące w dolną ramę. 14 Logano plus GB212 6 720 811 211 (2014/04)

Montaż 5 Demontaż syfonu Rys. 9 Montaż przyłącza spalin [1] Kształtka przyłączeniowa kotła z otworami pomiarowymi [2] Przyłącze spalin Wykonać przyłącze spalin. Podczas podłączania do instalacji spalinowej należy przestrzegać następujących wytycznych: przestrzegać przepisów krajowych średnica rury spalinowej musi po wyliczeniu odpowiadać obowiązującym przepisom wybrać jak najkrótszą trasę przewodów spalinowych przymocować stabilnie przewód spalinowy w odpowiedniej odległości zadbać, aby podłączenie było wykonane bez naprężeń i nie przenosiły się na przyłącze spalin żadne obciążenia przy projektowaniu i montażu przewodu spalinowego zadbać o korzystne dla przepływu wykonanie. Rys. 10 Napełnienie syfonu wodą Pociągnąć syfon [1] do góry z rury odpływu kondensatu. Przekręcić syfon [1] i wyciągnąć go w dół z uchwytu. Napełnić syfon wodą. Montaż syfonu Ustawić syfon w odpowiedniej pozycji nad uchwytem i wsunąć króciec przyłączeniowy w rurę odpływu kondensatu. Podłączyć wąż odpływowy do końcówki węża. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie życia spowodowane przez zatrucie ulatniającymi się spalinami! Sprawdzić całą instalację spalinową pod kątem prawidłowo wykonanych i szczelnych połączeń. 5.6 Montaż odpływu kondensatu Wskazówki dotyczące odprowadzenia kondensatu: Kondensat gromadzący się w kotle grzewczym i przewodzie spalinowym odprowadzić zgodnie z przepisami (przewód spalinowy poprowadzić do kotła grzewczego ze spadkiem). Odprowadzenie kondensatu do komunalnej sieci kanalizacyjnej wykonać zgodnie z przepisami krajowymi. Stosować się do przepisów regionalnych. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek zaczadzenia! Jeżeli syfon nie jest napełniony wodą lub są otwarte przyłącza, uwalniające się spaliny mogą stwarzać zagrożenie dla życia ludzi. Napełnić syfon wodą. Rys. 11 Końcówka węża Jako osprzęt są dostępne urządzenia do neutralizacji. Zamontować we własnym zakresie urządzenia do neutralizacji (osprzęt), zgodnie z instrukcją montażu. Podłączyć wąż kondensatu od syfonu ze spadkiem do urządzenia do neutralizacji. Logano plus GB212 6 720 811 211 (2014/04) 15

5 Montaż Wykonać podłączenie do instalacji ściekowej zgodnie z instrukcją urządzenia do neutralizacji i miejscowymi przepisami. 5.7.1 Podłączenie zasilania i powrotu Dla umożliwienia konserwacji kotła grzewczego zamontować na zasilaniu i powrocie zawór serwisowy. Kształtki przyłączeniowe na zasilaniu i powrocie są zamontowane fabrycznie. Zamontować bez naprężeń rurę zasilania do przyłącza zasilania [1]. Zamontować bez naprężeń rurę powrotu do przyłącza powrotu [2]. 6 720 641 354-10.2itl Rys. 12 Montaż węża kondensatu [1] Podłączenie węża kondensatu 5.7 Wykonanie przyłącza obiegu grzewczego WSKAZÓWKA: Szkody rzeczowe spowodowane przez nieszczelne połączenia! Zamontować przewody przyłączeniowe bez naprężeń do przyłączy kotła grzewczego. Jeżeli śrubunki będą ponownie rozkręcane, to trzeba założyć nową uszczelkę. Przed montażem połączeń rurowych należy sprawdzić, czy przyłącza i uszczelnienia na kotle grzewczym nie są ewentualnie uszkodzone. Do ochrony całej instalacji ogrzewczej zalecamy montaż filtra zanieczyszczeń w przewodzie powrotu. Bezpośrednio przed i za filtrem zanieczyszczeń zamontować zawór odcinający, umożliwiający jego czyszczenie. Rys. 13 Montaż zasilania (VK) i powrotu (RK) [1] Przyłącze zasilania [2] Przyłącze powrotu [3] Zawór napełniająco-spustowy 5.7.2 Podłączenie we własnym zakresie (inwestor) naczynia wzbiorczego i zaworu napełniająco-spustowego Podłączenie naczynia wzbiorczego (niem.: AG) Aby zabezpieczyć kocioł, można zamontować naczynie wzbiorcze na przyłączu ¾ Zoll rury powrotu zgodnie z normą EN 12828. Zamontować naczynie wzbiorcze służące do utrzymania ciśnienia w instalacji na powrocie pompy we własnym zakresie ( rys. 14). Podłączenie we własnym zakresie zaworu napełniającospustowego (KFE) Napełnianie instalacji z sieci wody użytkowej można wykonywać wyłącznie przy użyciu stałego połączenia z instalacją ogrzewczą wg DIN EN 1717. Zamontować zawór spustowy na powrocie. 16 Logano plus GB212 6 720 811 211 (2014/04)

Montaż 5 5.7.3 Schemat podłączenia hydraulicznego 2 1 7 5 6 720 641 351-08.1T Rys. 14 Schemat podłączenia hydraulicznego [1] Zasilanie [2] pompa [3] Zawór serwisowy [4] Powrót [5] Króciec przyłączeniowy powrotu [6] Przyłącze zaworu spustowego oraz naczynia wzbiorczego (opcja) [7] Króciec przyłączeniowy zasilania/przyłącze bezpieczeństwa Opcjonalnie na przyłączu spustowym można podłączyć podzespół z manometrem, zaworem spustowym i możliwością podłączenia naczynia wzbiorczego. 5.7.4 Minimalna ilość wody grzewczej Kocioł grzewczy jest tak skonstruowany, że nie ma konieczności stosowania zaworu upustowego (nadmiarowego) z regulatorem różnicy ciśnień. 5.8 Napełnienie instalacji ogrzewczej i sprawdzenie szczelności Przed uruchomieniem instalacji ogrzewczej należy przeprowadzić próbę szczelności, aby wykluczyć nieszczelności podczas jej pracy. Aby zapewnić dobre odpowietrzenie instalacji, przed jej napełnieniem otworzyć wszystkie obiegi grzewcze i zawory termostatyczne. Otworzyć zaślepki wszystkich odpowietrzników. OSTROŻNOŚĆ: Zagrożenie dla zdrowia przez zanieczyszczenie wody użytkowej! Przestrzegać krajowych norm i przepisów dotyczących zapobiegania zanieczyszczeniu wody użytkowej. W Europie obowiązuje norma EN 1717. 3 4 6 WSKAZÓWKA: Szkody rzeczowe spowodowane przez nadciśnienie podczas próby szczelności! Wysokie ciśnienie może spowodować uszkodzenie urządzeń ciśnieniowych, regulacyjnych lub zabezpieczających. Po napełnieniu instalacji ogrzewczej przeprowadzić próbę ciśnieniową instalacji przy użyciu ciśnienia odpowiadającego ciśnieniu zadziałania zaworu bezpieczeństwa. WSKAZÓWKA: Szkody rzeczowe/pęknięcia naprężeniowe spowodowane przez nagłe zmiany temperatury! Jeżeli instalacja ogrzewcza będzie napełniana w stanie ciepłym, to duże różnice temperatur mogą spowodować pęknięcia naprężeniowe. Kocioł stanie się nieszczelny. Instalację ogrzewczą można napełniać tylko w stanie zimnym (temperatura zasilania może wynosić maks. 40 C). Stosować się do wymagań dotyczących jakości wody. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie przewodu czujnika! Podłączając czujnik zasilania, należy poprowadzić jego przewód przez izolowaną rurę zasilającą. Powoli napełniać instalację. Obserwować przy tym wskazanie ciśnienia (manometr). 1 Połączenie stałe pomiędzy przewodem wodociągowym (zawór wodny) a instalacją ogrzewczą (zawór napełniająco-spustowy) należy wykonać zgodnie z normą DIN EN 1717. Zastosować urządzenie zabezpieczające. 6 720 615 876-59.2T Rys. 15 Manometr dla instalacji zamkniętych [1] Czerwona wskazówka [2] Wskazówka manometru [3] Zielone pole Po osiągnięciu żądanego ciśnienia próbnego: Zamknąć zawór wodny. Sprawdzić szczelność połączeń i rurociągów. Odpowietrzyć instalację ogrzewczą przez zawory odpowietrzające na grzejnikach. Jeżeli wskutek odpowietrzania ciśnienie próbne spadnie: Uzupełnić wodę. Wykonać kontrolę szczelności zgodnie z lokalnymi przepisami. 2 3 Logano plus GB212 6 720 811 211 (2014/04) 17

5 Montaż Po sprawdzeniu instalacji ogrzewczej pod kątem szczelności i stwierdzeniu braku przecieków: Ustawić prawidłowe ciśnienie robocze. 5.9 Wykonanie podłączenia elektrycznego Kocioł grzewczy jest w pełni gotowy do użycia wraz z zainstalowanym sterownikiem. Odkręcić dwie śruby pokrywy sterownika. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie dla życia spowodowane przez prąd elektryczny! Przed pracami montażowymi na instalacji elektrycznej: odłączyć wszystkie bieguny od zasilania sieciowego i zabezpieczyć przed niezamierzonym ponownym załączeniem. Przy podłączaniu podzespołów elektrycznych przestrzegać również schematu połączeń i instrukcji danego produktu. Przy wykonywaniu podłączenia elektrycznego: Prace związane z instalacją elektryczną w obrębie instalacji ogrzewczej mogą być wykonywane tylko przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje i uprawnienia. W przypadku braku takich kwalifikacji wykonanie tych prac należy powierzyć uprawnionej firmie elektroinstalacyjnej. Przestrzegać przepisów miejscowych! 5.9.1 Podłączenie do sieci NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie dla życia spowodowane przez prąd elektryczny! Niewłaściwie podłączone kable mogą przy nieprawidłowej pracy wywołać niebezpieczne skutki. Przy wykonywaniu połączeń elektrycznych stosować się do schematu podłączeń sterownika MC40 ( rozdział 13.2, str. 55). Rys. 16 Sterownik bazowy BC25 z klapką odchyloną do góry Ponownie przechylić klapkę sterownika bazowego do przodu BC25. Odchylić pokrywę sterownika do tyłu i zdjąć ją. 3. 2. 2. 1. 1. 6 720 804 220-03.1T Instalacja elektryczna musi posiadać znormalizowane urządzenie separujące (odstęp styków > 3 mm) wszystkie bieguny zasilania sieciowego kotła grzewczego. Jeżeli nie ma takiego urządzenia separującego, to należy je zamontować. Wykonać stałe podłączenie do sieci elektrycznej zgodnie z przepisami miejscowymi. Otworzyć do góry klapkę sterownika bazowego BC25 na sterowniku, aby zapewnić dostęp do śrub. Rys. 17 Demontaż pokrywy Ułożenie przewodów elektrycznych NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane przez gorące elementy kotła! Gorące części kotła mogą uszkodzić przewody elektryczne. Zapewnić, aby wszystkie przewody elektryczne były poprowadzone w przewidzianych do tego prowadnicach lub na izolacji termicznej kotła grzewczego. WSKAZÓWKA: Szkody rzeczowe spowodowane przez nieprawidłowe sterowanie! Przewody napięcia wysokiego i niskiego układać oddzielnie. Nie zaginać ani nie przyciskać przewodów elektrycznych. Poprowadzić przewody elektryczne przez tylne otwory w pokrywie. 18 Logano plus GB212 6 720 811 211 (2014/04)

Montaż 5 Odkręcić trzy śruby na ścianie tylnej ( rys. 18). Włożyć z góry zaciski kablowe z przewodem elektrycznym w szczelinę i docisnąć w dół do momentu, w którym kabel zablokuje się bezpoślizgowo. Rys. 18 Odkręcenie śrub na ścianie tylnej Podnieść pokrywę z tyłu. Rys. 19 Podniesienie pokrywy Poprowadzić przewody przez otwory w pokrywie. Rys. 21 Listwa zaciskowa na sterowniku 5.9.2 Założenie modułów funkcyjnych W sumie na sterowniku można założyć (wetknąć) bezpośrednio dwa moduły funkcyjne. W powiązaniu ze sterownikiem systemowym w sterowniku MC40 można podłączyć dwa modułu funkcyjne. Do montażu dodatkowych modułów uzupełniających jest wymagane zastosowanie następnej obudowy kompletnej (osprzęt). Przestrzegać instrukcji montażu modułów funkcyjnych. Wprowadzić zewnętrzne tylne haki modułu funkcyjnego w zaczepy sterownika. Docisnąć przednią część modułu do dołu. Rys. 20 Ułożenie przewodów elektrycznych Ponownie zamontować pokrywę. W tym celu przewody elektryczne prowadzące do strony tylnej należy ułożyć pod górną pokrywą. Poprowadzić wszystkie przewody elektryczne do sterownika regulacyjnego i podłączyć je zgodnie ze schematem połączeń. WSKAZÓWKA: Usterka spowodowana awarią zasilania! Przy podłączeniu zewnętrznych podzespołów do sterownika MC40 upewnić się, że ich maksymalny sumaryczny pobór prądu nie przekracza 6,3 A. Zabezpieczyć wszystkie przewody elektryczne opaskami zaciskowymi (dostarczone w zestawie). Ułożyć kable w przewidzianych pozycjach. Rys. 22 Założenie modułów funkcyjnych Logano plus GB212 6 720 811 211 (2014/04) 19