PRZEPISY WYKONYWANIA LOTÓW Z WIDOCZNOŚCIĄ VISUAL FLIGHT RULES



Podobne dokumenty
PRZEPISY WYKONYWANIA LOTÓW Z WIDOCZNOŚCIĄ VISUAL FLIGHT RULES

1. TERMINY DATES do to CZAS (UTC) TIME (UTC)

1. TERMINY 1. DATES do to

MIL SUP 21/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 08 JUN 2015 Obowiązuje do / Effective to 19 JUN 2015

STAŁE TRASY LOTNICTWA WOJSKOWEGO (MRT) MILITARY ROUTES (MRT)

MIL SUP 60/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 11 AUG 2016 Obowiązuje do / Effective to 15 AUG 2016

PROCEDURY NASTAWIANIA WYSOKOŚCIOMIERZA ALTIMETER SETTING PROCEDURES

VFR SUP 37/11 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 01 SEP 2011 Obowiązuje do / Effective to 29 NOV 2011 EST

Dokumentacja dotycząca wykonywania lotów w rejonie TMA i CTR Lublin

PROCEDURY NASTAWIANIA WYSOKOŚCIOMIERZA ALTIMETER SETTING PROCEDURES

PROCEDURY NASTAWIANIA WYSOKOŚCIOMIERZA ALTIMETER SETTING PROCEDURES

Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486

WOJSKOWE TRASY LOTÓW (MRT) NA MAŁYCH WYSOKOŚCIACH LOW FLYING MILITARY TRAINING ROUTES (MRT)

'11"N '08"E '57"N '21"E '57"N '21"E '47"N '14"E

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.

MIL SUP 86/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 OCT 2016 Obowiązuje do / Effective to 03 JAN 2017

PROCEDURY NASTAWIANIA WYSOKOŚCIOMIERZA ALTIMETER SETTING PROCEDURES

DOSTĘPNOŚĆ I WARUNKI WYKORZYSTANIA LOTNISK/LOTNISK DLA ŚMIGŁOWCÓW AERODROME/HELIPORT AVAILABILITY AND CONDITIONS OF USE

1. TERMINY 1. DATES do to

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.

PROCEDURY NASTAWIANIA WYSOKOŚCIOMIERZA ALTIMETER SETTING PROCEDURES

STREFA OBOWIĄZKOWEJ ŁĄCZNOŚCI (RMZ) RADIO COMMUNICATION MANDATORY ZONE (RMZ)

MIL SUP 24/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 08 JUN 2015 Obowiązuje do / Effective to 19 JUN 2015

1. TERMIN DATE do to CZAS (UTC) TIME (UTC)

Załącznik nr 1 do pisma APZX / /12

PRZEPISY WYKONYWANIA LOTÓW Z WIDOCZNOŚCIĄVFR

1. TERMIN DATE Od do From to CZAS (UTC) TIME (UTC)

POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY BIULETYN

INNE POTENCJALNE ZAGROŻENIA OTHER POTENTIAL HAZARDS

DELEGACJA SŁUŻB ATS DELEGATION OF ATS

VFR SUP 141/18 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 27 SEP 2018 Obowiązuje do / Effective to 01 OCT 2018

MIL SUP 16/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 MAY 2015 Obowiązuje do / Effective to 26 JUN 2015

PRZESTRZEŃ POWIETRZNA FIR EPWW

MIL SUP 45/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 07 JUL 2016 Obowiązuje do / Effective to 10 JUL 2016

ĆWICZENIE WOJSKOWE - RAMSTEIN GUARD 2016 MILITARY EXERCISE - RAMSTEIN GUARD TERMINY DATES do to

ĆWICZENIE WOJSKOWE USTKA (EP D53) MILITARY EXERCISE USTKA (EP D53)

Załącznik nr 6. Modele latające o masie startowej nie większej niż 25 kg, używane wyłącznie w. operacjach w zasięgu widzialności wzrokowej.

SPIS TREŚCI TABLE OF CONTENTS

Warszawa, dnia 26 lutego 2015 r. Poz. 273 OBWIESZCZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ. z dnia 4 lutego 2015 r.

MIL SUP 54/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 07 SEP 2015 Obowiązuje do / Effective to 18 SEP 2015

Rozdział 3 Odpowiedzialność

Nowe strefy RMZ. instr. pilot Wiesław Kapitan

ZNAKI UMOWNE NA MAPACH W AIP VFR AIP VFR CHART SYMBOLS

MIL SUP 26/14 (MIL ENR 5)

1. TERMINY DATE do to

INNE DZIAŁANIA O CHARAKTERZE NIEBEZPIECZNYM I INNE POTENCJALNE ZAGROŻENIA OTHER ACTIVITIES OF A DANGEROUS NATURE AND OTHER POTENTIAL HAZARDS

z dnia 8 kwietnia 2010 r. w sprawie zatwierdzenia zmian struktury przestrzeni powietrznej

EPRZ - RZESZÓW/Jasionka

1. TERMIN DATE do to

PODZIAŁ SEKTOROWY OBSZARU KONTROLOWANEGO ACC W FIR WARSZAWA SECTORS OF ACC CONTROLLED AREA WITHIN WARSZAWA FIR

1. TERMIN DATES do to

3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS. Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 285 Upper limit: FL 285

KWESTIONARIUSZ DOTYCZĄCY ELEMENTÓW PRZESTRZENI POWIETRZNEJ ORAZ PROCEDUR RUCHU LOTNICZEGO

3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR)

PODZIAŁ SEKTOROWY OBSZARU KONTROLOWANEGO ACC W FIR WARSZAWA SECTORS OF ACC CONTROLLED AREA WITHIN WARSZAWA FIR

EPZG - ZIELONA GÓRA/Babimost

EPCD - Depułtycze Królewskie

Podział Przestrzeni Powietrznej

AIP POLSKA AIP POLAND AIRAC effective date

Lotniczego Rzeszów - Jasionka Trzebownisko Tel.:

MIL SUP 59/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 25 JUL 2016 Obowiązuje do / Effective to 01 AUG 2016

MIL AIP POLAND AIRAC effective date

SUP 81/16 (AD 2 EPLB)

ĆWICZENIE WOJSKOWE USTKA (EP D53) MILITARY EXERCISE USTKA (EP D53)

Podstawy Inżynierii Ruchu Wykład 2

EPPT - PIOTRKÓW TRYBUNALSKI

WYKAZ LOTNISK/LĄDOWISK ORAZ LOTNISK DLA ŚMIGŁOWCÓW INDEX TO AERODROMES/AIRFIELDS AND HELIPORTS

EPWR - WROCŁAW/Strachowice

3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR)

SŁUŻBY I PROCEDURY DOZOROWANIA ATS ATS SURVEILLANCE SERVICES AND PROCEDURES

WSCHÓD I ZACHÓD SŁOŃCA SUNRISE / SUNSET

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 11 czerwca 2010 r. w sprawie zakazów lub ograniczeń lotów na czas dłuższy niż 3 miesiące

Aeroklub Krainy Jezior Lotnisko Kętrzyn Wilamowo Kętrzyn Tel.: Phone: Faks: ,

WSCHÓD I ZACHÓD SŁOŃCA SUNRISE / SUNSET

MIL SUP 33/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 JUN 2016 Obowiązuje do / Effective to 17 JUN 2016

1. TERMIN DATE do to

WSCHÓD I ZACHÓD SŁOŃCA SUNRISE / SUNSET


WSCHÓD I ZACHÓD SŁOŃCA SUNRISE / SUNSET

1) ZAWARTOŚĆ ZMIANY: 1) AMENDMENT CONTENTS:

SŁUŻBY I PROCEDURY DOZOROWANIA ATS ATS SURVEILLANCE SERVICES AND PROCEDURES

EPMO - WARSZAWA/MODLIN

ODSTĘPSTWA OD NORM, ZALECANYCH METOD POSTĘPOWANIA I PROCEDUR ICAO DIFFERENCES FROM ICAO STANDARDS, RECOMMENDED PRACTICES AND PROCEDURES

4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aeroklub Polski. Phone: Faks: Fax:

STREFY ZAKAZANE, OGRANICZONE I NIEBEZPIECZNE PROHIBITED, RESTRICTED AND DANGER AREAS

SUP 131/17 (AD 2 EPRZ)

EPZG - ZIELONA GÓRA/Babimost

SŁUŻBY RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES

STREFY ZAKAZANE, OGRANICZONE I NIEBEZPIECZNE PROHIBITED, RESTRICTED AND DANGER AREAS

TABLES LIST OF FIS SECTORS TRANSCEIVERS POSITIONS AND FREQUENCIES LIST OF FIS SECTORS BOUNDARY POINTS FIS SECTORS

SUP 22/19 (ENR 5) 06 APR APR 2019

Aeroklub Krainy Jezior Lotnisko Kętrzyn Wilamowo Kętrzyn Tel.: Phone: Faks: ,

STREFA OBOWIĄZKOWEJ ŁĄCZNOŚCI (RMZ) RADIO COMMUNICATION MANDATORY ZONE (RMZ)

EPSC - SZCZECIN/Goleniów

3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR)

SŁUŻBY ŁĄCZNOŚCI COMMUNICATION SERVICES

SUP 29/14 (AD 2 EPSC)

4. Uwagi Remarks Lotnisko użytku publicznego - o ograniczonej certyfikacji (patrz VFR AD 1.1).

STREFY ZAKAZANE, OGRANICZONE I NIEBEZPIECZNE PROHIBITED, RESTRICTED AND DANGER AREAS

Transkrypt:

AIP VFR POLAND VFR ENR 1.2-1 23 JUL 2015 VFR ENR 1.2 PRZEPISY WYKONYWANIA LOTÓW Z WIDOCZNOŚCIĄ VISUAL FLIGHT RULES 1. PRZEPISY OGÓLNE 1. GENERAL RULES 1.1 W FIR Warszawa przyjmuje się że: 1.1 Within the WARSZAWA FIR: - loty wykonywane w okresie od 30 minut przed wschodem słońca do 30 minut po zachodzie słońca są to loty dzienne; - loty wykonywane w okresie od 30 minut po zachodzie słońca do 30 minut przed wschodem słońca są to loty nocne. 1.2 Minima widzialności i odległości od chmur w warunkach VMC określone są w tabeli VFR ENR 1.3. 1.3 Z wyjątkiem lotów specjalnych VFR loty VFR wykonywane są tak aby statek powietrzny leciał przy widzialności i w odległości od chmur równej lub większej niż wartości określone w tabeli w punkcie VFR ENR 1.3. 1.4 Z wyjątkiem sytuacji, gdy organ kontroli ruchu lotniczego udzieli specjalnego zezwolenia, w lotach VFR nie startuje się ani nie ląduje na lotnisku znajdującym się w strefie kontrolowanej, nie wchodzi się do strefy ruchu lotniskowego lub w krąg nadlotniskowy, gdy podane warunki meteorologiczne na tym lotnisku nie spełniają poniżej wymienionych wartości minimalnych: a) pułap chmur jest niższy niż 450 m (1500 ft); lub b) widzialność przy ziemi jest mniejsza niż 5km. 1.5 Zaleca się, aby loty z widocznością (VFR) w nocy o których mowa w pkt. SERA.5005 lit. c załącznika do rozporządzenia SERA (rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 923/2012 z dnia 26 września 2012 r.) były wykonywane z zastosowaniem następujących wytycznych: 1) jeżeli lot nie będzie przebiegał tylko w sąsiedztwie lotniska lub w strefie ruchu lotniskowego (ATZ), plan lotu zaleca się przedstawić zgodnie z przepisami zawartymi w pkt. SERA.4001 lit. b pkt. 6 załącznika do rozporządzenia SERA; 2) o ile będzie to możliwe, operatorzy lotów nawiążą i będą utrzymywali dwukierunkową łączność radiową na odpowiednim kanale komunikacyjnym ATS; - flights conducted between 30 minutes before sunrise and 30 minutes after sunset shall be regarded as day flights; - flights conducted between 30 minutes after sunset and 30 minutes before sunrise shall be regarded as night flights. 1.2 The VMC visibility and distance from cloud minima are specified in table VFR ENR 1.3. 1.3 Except when operating as a special VFR flight, VFR flights shall be conducted so that the aircraft is flown in conditions of visibility and distance from clouds equal to or greater than those specified in point VFR ENR 1.3. 1.4 Except when a special VFR clearance is obtained from an air traffic control unit, VFR flights shall not take off or land at an aerodrome within a control zone, or enter the aerodrome traffic zone or aerodrome traffic circuit when the reported meteorological conditions at that aerodrome are below the following minima: a) the ceiling is less than 450 m (1500 ft); or b) the ground visibility is less than 5 km. 1.5 It is advised that VFR flights at night referred to in the Annex to the SERA regulation (Commission Implementing Regulation (EU) No 923/2012 of 26 September 2012) under SERA.5005 (c) be conducted under the following conditions: 1) if a flight is not to be conducted in the vicinity of an aerodrome or within an aerodrome traffic zone (ATZ), it is advised that the flight plan be submitted in accordance with the provisions of the Annex to the SERA regulationin under SERA.4001 (b) (6). 2) Whenever possible, flights shall maintain two-way radio communication on the appropriate ATS communication channel. 067

VFR ENR 1.2-2 23 JUL 2015 AIP VFR POLAND 3) stosowane będą wartości minimalne warunków meteorologicznych dla lotów z widocznością (VMC) i zachowywane odległości od chmur określone w tabeli S5-1, określonej w pkt. SERA.5001 załącznika do rozporządzenia SERA, z następującymi wyjątkami: a) pułap chmur nie będzie wynosił mniej niż 450 m (1500 ft); b) z wyjątkiem sytuacji określonych w pkt. SERA.5005 lit. c pkt. 4 załącznika do rozporządzenia SERA, nie będą miały zastosowania przepisy dotyczące ograniczonej widzialności w locie, określone w tabeli S5-1 lit. a) i b) załącznika do rozporządzenia SERA; c) w klasach przestrzeni powietrznej C, D i G, na wysokości równej lub mniejszej niż 900 m (3000 ft) nad średnim poziomem morza (MSL) lub 300 m (1000 ft) nad terenem, w zależności od tego, która z tych wartości jest wyższa, pilot stale będzie utrzymywał kontakt wzrokowy z ziemią; d) w przypadku śmigłowców wykonujących lot w klasie przestrzeni powietrznej G na wysokości równej lub mniejszej niż 900 m (3000 ft) nad MSL lub 300 m (1000 ft) nad terenem, w zależności od tego, która z tych wartości jest wyższa, widzialność w locie powinna wynosić co najmniej 3 km, o ile pilot stale będzie utrzymywał kontakt wzrokowy z ziemią i taką prędkość manewrową, która umożliwi zauważenie w porę innego ruchu lub przeszkód, aby uniknąć kolizji; 4) w szczególnych przypadkach, takich jak loty medyczne, działania poszukiwawcze i ratunkowe oraz działania gaśnicze, loty śmigłowców mogą być wykonywane przy wartościach minimalnych pułapu chmur, widzialności i odległości od chmur niższych od określonych w pkt. 3); 5) z wyjątkiem przypadków, gdy będzie to konieczne ze względu na start lub lądowanie albo gdy zostało udzielone specjalne zezwolenie przez Prezesa Urzędu, lot z widocznością (VFR) w nocy będzie wykonywany: a) nad terenem wyżynnym lub w terenie górzystym, o którym mowa w rozdziale GEN 3.3 AIP Polska na poziomie co najmniej 600 m (2000 ft) nad najwyższą przeszkodą znajdującą się w promieniu 8 km od przypuszczalnej pozycji statku powietrznego; 067 3) The VMC visibility and distance from cloud minima as specified in the Annex to the SERA regulation, Table S5-1 under SERA.5001 shall apply except that: a) the ceiling shall not be less than 450 m (1500 ft); b) except as specified in the Annex to the SERA regulation under SERA.5005 (c) (4), the reduced flight visibility provisions specified in the Annex to the SERA regulation in Table S5-1(a) and (b) shall not apply; c) in airspace Classes C, D and G, at and below 900 m (3000 ft) above MSL or 300 m (1000 ft) above terrain, whichever is the higher, the pilot shall maintain continuous sight of the surface; d) for helicopters in airspace Classes F and G at and below 900 m (3000 ft) above MSL or 300 m (1000 ft) above terrain, whichever is the higher, flight visibility shall not be less than 3 km, provided that the pilot maintains continuous sight of the surface and if manoeuvred at a speed that will give adequate opportunity to observe other traffic or obstacles in time to avoid collision; 4) ceiling, visibility and distance from cloud minima lower than those specified in (3) may be permitted for helicopters in special cases, such as medical flights, search and rescue operations and fire-fighting; 5) except when necessary for take-off or landing, or except when specifically authorised by the President of the Civil Aviation Authority, a VFR flight at night shall be flown: a) over high terrain or in mountainous areas, referred to in AIP Poland GEN 3.3, at a level which is at least 600 m (2000 ft) above the highest obstacle located within 8 km of the estimated position of the aircraft;

AIP VFR POLAND VFR ENR 1.2-3 23 JUL 2015 b) nad terenem innym niż teren, o którym mowa w lit. a) na poziomie co najmniej 300 m (1000 ft) nad najwyższą przeszkodą znajdującą się w promieniu 8 km od przypuszczalnej pozycji statku powietrznego. 1.6 Z wyjątkiem sytuacji, w której właściwy organ udzielił zezwolenia zgodnie z rozporządzeniem (WE) 730/2006, loty VFR nie mogą być wykonywane: b) elsewhere than as specified in a), at a level which is at least 300 m (1000 ft) above the highest obstacle located within 8 km of the estimated position of the aircraft. 1.6 Unless authorised by the competent authority in accordance with Regulation (EC) No 730/2006, VFR flights shall not be operated: a) powyżej FL 195; a) above FL 195; b) z prędkościami okołodźwiękowymi lub b) at transonic and supersonic speeds. naddźwiękowymi. 1.7 Nie można udzielić zezwolenia na lot VFR powyżej FL 285, jeżeli powyżej FL 290 stosowane jest minimum separacji pionowej 300 m (1000 ft). 1.8 Z wyjątkiem sytuacji, gdy jest to konieczne ze względu na start lub lądowanie lub gdy uzyskano zezwolenie właściwego organu, lot VFR nie jest wykonywany: 1) nad gęstą zabudową dużych miast, miasteczek, osiedli lub nad zgromadzeniem osób na wolnym powietrzu na wysokości względnej mniejszej niż 300 m (1000 ft) nad najwyższą przeszkodą znajdującą się w promieniu 600 m od statku powietrznego; 2) nad terenem innym niż wymieniony w pkt. 1) na wysokości względnej mniejszej niż 150 m (500 ft) nad lądem lub wodą, lub 150 m (500 ft) nad najwyższą przeszkodą znajdującą się w promieniu 150 m (500 ft) od statku powietrznego. 1.9 Jeżeli w zezwoleniach ATC nie wskazano inaczej lub właściwy organ nie określił inaczej, loty VFR w przelotach poziomych wykonywanych powyżej 900 m (3000 ft) nad ziemią lub wodą, lub na wyższym poziomie określonym przez właściwy organ, są wykonywane na poziomie przelotu odpowiednim dla danej linii drogi zgodnie z tabelą poziomów umieszczoną w dodatku 3 rozporządzenia SERA. 1.10 Loty VFR powinny być wykonywane zgodnie z przepisami dla lotów kontrolowanych: 1) gdy są wykonywane w przestrzeniach powietrznych klasy C i D; 2) gdy stanowią część ruchu lotniskowego na lotniskach kontrolowanych; lub 1.7 Authorisation for VFR flights to operate above FL 285 shall not be granted where a vertical separation minimum of 300 m (1000 ft) is applied above FL 290. 1.8 Except when necessary for take-off or landing, or except by permission from the competent authority, a VFR flight shall not be flown: 1) over the congested areas of cities, towns or settlements or over an open-air assembly of persons at a height less than 300 m (1000 ft) above the highest obstacle within a radius of 600 m from the aircraft; 2) elsewhere than as specified in point 1), at a height less than 150 m (500 ft) above the ground or water, or 150 m (500 ft) above the highest obstacle within a radius of 150 m (500 ft) from the aircraft. 1.9 Except where otherwise indicated in ATC clearances or specified by the competent authority, VFR flights in level cruising flight when operated above 900 m (3000 ft) from the ground or water, or a higher datum as specified by the competent authority, shall be conducted at a cruising level appropriate to the track as specified in the table of cruising levels in Appendix 3 to the SERA regulation. 1.10 VFR flights shall comply with the provisions for controlled flights: 1) when operated within Classes C and D airspace; 2) when forming part of aerodrome traffic at controlled aerodromes; or 3) gdy są wykonywane jako loty specjalne VFR. 3) when operated as special VFR flights. 067

VFR ENR 1.2-4 23 JUL 2015 AIP VFR POLAND 1.11 Jeżeli lot VFR wykonywany jest w obrębie lub do obszarów wyznaczonych przez właściwy organ, lub wzdłuż tras wyznaczonych przez ten organ, zgodnie z przepisami zawartymi w SERA.4001 lit. b) pkt 3 lub 4 utrzymywany jest stały nasłuch na właściwym kanale łączności fonicznej powietrzeziemia i, gdy zachodzi taka potrzeba, jego pozycja jest zgłaszana organowi ATS zapewniającemu służbę informacji powietrznej. 1.12 Statek powietrzny wykonujący lot zgodnie z przepisami wykonywania lotu z widocznością, który zamierza przejść do lotu wykonywanego według wskazań przyrządów: 1) jeżeli plan lotu został przedstawiony, podaje konieczne zmiany, jakie mają być wprowadzone w jego bieżącym planie lotu; lub 2) zgodnie z wymogami zawartymi w SERA.4001 lit. b) przedstawia plan lotu właściwemu organowi ATS tak szybko, jak jest to możliwe, aby otrzymać zezwolenie przed rozpoczęciem lotu IFR w przestrzeni kontrolowanej. 1.13 Wykonywanie lotów specjalnych VFR w strefie kontrolowanej może być dozwolone pod warunkiem uzyskania zezwolenia ATC. Z wyjątkiem sytuacji, w których właściwy organ zezwoli na loty śmigłowców w przypadkach szczególnych, takich jak loty medyczne, działania poszukiwawcze i ratunkowe i działania gaśnicze, obowiązują następujące warunki dodatkowe: 1.11 A VFR flight operating within or into areas or along routes designated by the competent authority, in accordance with SERA.4001 (b) (3) or (4), shall maintain continuous air-ground voice communication watch on the appropriate communication channel of, and report its position as necessary to, the air traffic services unit providing flight information service. 1.12 An aircraft operated in accordance with the visual flight rules which wishes to change to compliance with the instrument flight rules shall: 1) if a flight plan was submitted, communicate the necessary changes to be effected to its current flight plan; or 2) as required by SERA.4001(b), submit a flight plan to the appropriate ATS unit as soon as practicable and obtain a clearance prior to proceeding IFR when in controlled airspace. 1.13 Special VFR flights may be authorised to operate within a control zone, subject to an ATC clearance. Except when permitted by the competent authority for helicopters in special cases such as medical flights, search and rescue operations and fire-fighting, the following additional conditions shall be applied: a) w przypadku pilota: a) by the pilot: 1) z dala od chmur i z widocznością terenu; 1) clear of cloud and with the surface in sight; 2) widzialność w locie jest nie mniejsza niż 1500 m, a w przypadku śmigłowców nie mniejsza nią 800 m; 3) z prędkością przyrządową (IAS) 140 kt lub mniejszą, dającą wystarczającą możliwość dostrzeżenia pozostałego ruchu i wszelkich przeszkód w celu uniknięcia kolizji; oraz b) w przypadku ATC: b) by ATC: 1) wyłącznie w ciągu dnia, chyba że właściwy organ zezwoli inaczej; 2) widzialność przy ziemi jest nie mniejsza niż 1500 m, a w przypadku śmigłowców nie mniejsza niż 800 m; 3) pułap chmur jest nie niższy niż 180 m (600 ft). 2) the flight visibility is not less than 1500 m or, for helicopters, not less than 800 m; 3) at a speed of 140 kts IAS or less to give adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles in time to avoid a collision; and 1) during day only, unless otherwise permitted by the competent authority; 2) the ground visibility is not less than 1500 m or, for helicopters, not less than 800 m; 3) the ceiling is not less than 180 m (600 ft). 067

AIP VFR POLAND VFR ENR 1.2-5 02 APR 2015 2. LOTY VFR W STREFIE IDENTYFIKACYJNEJ OBRONY POWIETRZNEJ (ADIZ) Dowódca statku powietrznego zamierzającego wykonać lot w tej przestrzeni powietrznej jest zobowiązany do złożenia planu lotu zawierającego informację o zamiarze wykonania lotu w strefie ADIZ, zgodnie z przepisami ruchu lotniczego, i dodatkowo, bezpośrednio po starcie, do nawiązania łączności radiowej z właściwym terytorialnie organem ATS. Powyższego przepisu nie stosuje się do lotów wykonywanych w celu ochrony granicy państwowej. 2. VFR FLIGHTS WITHIN AIR DEFENCE IDENTIFICATION ZONE (ADIZ) The pilot-in-command of an aircraft intending to conduct flight within the ADIZ is obliged to file a flight plan containing information on the flight intention, in accordance with air traffic regulations, and to establish radio contact with the appropriate ATS unit immediately after take-off. The above regulation does not apply to flights carried out for protection of the state border. Strefa ADIZ opisana jest w AIP VFR ENR 2.8. The ADIZ is described in AIP VFR ENR 2.8. 3. LOTY MIĘDZYNARODOWE VFR 3. INTERNATIONAL VFR FLIGHTS 3.1 Cywilnym statkom powietrznym wykonującym międzynarodowy lot VFR z/do kraju nie będącego w grupie Schengen nie zezwala się na lądowanie na lotniskach innych niż podane w pkt. 6, oprócz przypadku zaistnienia awarii, uniemożliwiającej bezpieczne i zgodne z przepisami kontynuowanie lotu lub w przypadku otrzymania specjalnego zezwolenia na lądowanie. Dla lotów z/do krajów nie będących w grupie Schengen inne lotniska mogą być udostępnione statkom powietrznym wykonującym loty międzynarodowe tylko w przypadkach, gdy: a) lądowanie wykonywane jest na polecenie organu służby ruchu lotniczego; b) zaistnieje konieczność przymusowego lądowania; 3.1 Civil aircraft carrying out international VFR flights are not permitted to land at any aerodrome not listed in point 6, except for cases of emergency making safe and conforming to the regulations flight continuation impossible or when a special landing clearance has been obtained. In the case of flights from/to non-schengen countries the other aerodromes may be made available for aircraft carrying out international flights only in exceptional cases: a) when a landing at such aerodrome is ordered by the ATS unit; b) when there is a necessity of forced landing; c) po uzyskaniu zezwolenia władzy lotniczej. c) after obtaining clearance from the aviation authority. 3.2 Loty niehandlowe, nierozkładowe obcych cywilnych statków powietrznych nie wymagają specjalnego zezwolenia na wlot w przestrzeń powietrzną FIR WARSZAWA, pod warunkiem, że statek ten jest zarejestrowany w jednym z krajów ICAO. Jeśli ten warunek nie jest spełniony, wniosek o zezwolenie musi być kierowany do Ministra Spraw Zagranicznych w terminie, co najmniej 30 dni przed planowanym startem statku powietrznego. 3.2 Non-commercial non-scheduled flights of foreign civil aircraft do not require special permission to enter the WARSZAWA FIR airspace, on condition that the aircraft is registered in an ICAO state. I If this condition is not met, application for entry permission shall be submitted to the Minister of Foreign Affairs at least 30 days in advance of the planned take-off. 063

VFR ENR 1.2-6 02 APR 2015 AIP VFR POLAND 3.3 Na niektórych lotniskach krajowych kontrola celna i paszportowa jest dostępna na żądanie, ale tylko w przypadku uzgodnienia tego bezpośrednio z zarządzającym lotniskiem. Uzgodnienie takie musi być dokonane przed planowanym przylotem, z wyprzedzeniem określonym w pkt. 6. 3.4 Przeloty obcych cywilnych statków powietrznych z krajów nie będących w grupie Schengen, na lotniska niedopuszczone dla ruchu międzynarodowego mogą być wykonywane wyłącznie po uzyskaniu zgody Urzędu Lotnictwa Cywilnego. 3.5 W razie wypadku lub lądowania statku powietrznego, wykonującego lot międzynarodowy z/do kraju nie będącego w grupie Schengen, na terytorium Polski w miejscu, w którym brak organów wyznaczonych do załatwienia formalności celnych i paszportowych, dowódca statku powietrznego obowiązany jest niezwłocznie zawiadomić o tym najbliższy organ policji lub inny terenowy organ administracji państwowej. Podjęcie dalszego lotu bez zezwolenia właściwych organów celnych i organów ochrony granicy jest zabronione. 3.6 Do czasu przybycia organów celnych lub organów ochrony granicy, dowódca statku powietrznego zobowiązany jest do zastosowania niezbędnych środków w celu zapewnienia dokonania wymaganych formalności. 3.7 Przy zaistnieniu powyżej opisanej sytuacji dowódca statku powietrznego jest również obowiązany do jak najszybszego poinformowania organu ATS. 3.3 At certain domestic aerodromes, customs and immigration service is available on request, but only by direct arrangement with aerodrome management. Such arrangement must be made before the intended arrival in advance as specified in point 6. 3.4 Flights of foreign civil aircraft from non-schengen countries, excluded from international traffic may be carried out only after obtaining permission from the Civil Aviation Office. 3.5 In the case of an accident or landing of an aircraft performing an international flight from/to a non- -Schengen country on the territory of Poland, at a place where there is no authority designated to attend the customs and passport formalities, the pilot-in-command shall inform the nearest police station or the local public authority about the event. Resumption of the flight without permission of competent customs and immigration authorities is prohibited. 3.6 Pending the arrival of customs or immigration authorities the pilot-in-command is obliged to undertake all necessary measures ensuring the proper attendance of required formalities. 3.7 In the situation described above the pilot-incommand is also obliged to report on it as soon as possible to an ATS unit. 4. LOTY VFR PAŃSTWOWYCH STATKÓW POWIETRZNYCH 4.1 Loty VFR państwowych statków powietrznych wykonywane niezgodnie z przepisami ICAO, mogą się odbywać tylko: a) po trasach wyznaczonych w formie korytarzy (MRT); 4. VFR FLIGHTS OF STATE AIRCRAFT 4.1 Inconsistent with ICAO regulations VFR flights of state aircraft may be carried out only: a) along routes plotted out in the form of corridors (MRT); b) w strefach TSA/TRA/EA; b) within TSA/TRA/EA areas; c) w celu zapewnienia bezpieczeństwa c) in order to assure state security: państwa: - loty wykonywane w celu zapewnienia porządku publicznego; - loty wykonywane w celu ochrony granicy państwowej; - flights carried out for the purpose of assuring public order; - fights performed for the purpose of protecting the state border; 063

AIP VFR POLAND VFR ENR 1.2-7 02 APR 2015 - loty wykonywane w celu przechwycenia statków powietrznych naruszających granicę państwową lub obowiązujące zasady wykorzystywania przestrzeni powietrznej. - fights performed for the purpose of intercepting aircraft violating the state border or applicable rules of airspace use. 5. LOTY VFR SZYBOWCÓW 5. VFR GLIDER FLIGHTS Loty falowe mogą się odbywać: Wave soaring may be carried out: a) w wydzielonych strukturach przestrzeni a) in segregated airspace structures; or powietrznej lub; b) jako lot kontrolowany z transponderem i łącznością z właściwym organem ATC. b) as a controlled flight with SSR transponder maintaining continuous radio communication with the appropriate ATC unit. 6. WYKAZ LOTNISK DOSTĘPNYCH W LOTACH MIĘDZYNARODOWYCH VFR: 1) EPBY - BYDGOSZCZ/Szwederowo 2) EPGD - GDAŃSK im. Lecha Wałęsy 3) EPJG - JELENIA GÓRA 2) 4) EPKT - KATOWICE/Pyrzowice 5) EPKA - MASŁÓW k/kielc 1) 6) EPKK - KRAKÓW/Balice 7) EPLL - ŁÓDŹ/Lublinek 8) EPML - MIELEC 2) 9) EPMO - WARSZAWA/Modlin 10) EPPO - POZNAŃ/Ławica 11) EPRZ - RZESZÓW/Jasionka 12) EPSC - SZCZECIN/Goleniów 13) EPSY - MAZURY 2) 14) EPSW - ŚWIDNIK k/lublina 3) 15) EPWA - Chopina w Warszawie 16) EPWR - WROCŁAW/Strachowice 17) EPZG - ZIELONA GÓRA/Babimost 1) 18) EPZP - PRZYLEP k/zielonej Góry 1) 1) - Codziennie w godzinach 0600-2000 LMT. W okresie od maja do września: w godzinach 0600-2200 LMT. 2) - Codziennie w godzinach 0700-2000 LMT. W okresie od maja do września: w godzinach 0700-2200 LMT. 3) - Codziennie w godzinach 0600-2400 LMT. 6. LIST OF AERODROMES AVAILABLE FOR INTERNATIONAL VFR FLIGHTS: 1) EPBY - BYDGOSZCZ/Szwederowo 2) EPGD - GDAŃSK Lech Walesa 3) EPJG - JELENIA GÓRA 2) 4) EPKT - KATOWICE/Pyrzowice 5) EPKA - MASŁÓW k/kielc 1) 6) EPKK - KRAKÓW/Balice 7) EPLL - ŁÓDŹ/Lublinek 8) EPML - MIELEC 2) 9) EPMO - WARSZAWA/Modlin 10) EPPO - POZNAŃ/Ławica 11) EPRZ - RZESZÓW/Jasionka 12) EPSC - SZCZECIN/Goleniów 13) EPSY - MAZURY 2) 14) EPSW - ŚWIDNIK k/lublina 3) 15) EPWA - Warsaw Chopin Airport 16) EPWR - WROCŁAW/Strachowice 17) EPZG - ZIELONA GÓRA/Babimost 1) 18) EPZP - PRZYLEP k/zielonej Góry 1) 1) - Daily between 0600-2000 LMT. From May to September: between 0600-2200 LMT. 2) - Daily between 0700-2000 LMT. From May to September: between 0700-2200 LMT. 3) - Daily between 0600-2400 LMT. 063

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK