04 listopada a DANE TECHNICZNE

Podobne dokumenty
Rev 14.2_PL Strona 1 z 5 DANE TECHNICZNE

Rev 15.1_PL Strona 1 z 5 DANE TECHNICZNE

4 grudzień a DANE TECHNICZNE

Rev 15.1_PL Strona 1 z 6 DANE TECHNICZNE

Rev 14.1_PL Strona 1 z 6 DANE TECHNICZNE

17 stycznia a DANE TECHNICZNE

03 lutego 2014 Tryskacze 43a DANE TECHNICZNE

28 czerwca e DANE TECHNICZNE

Rev 14.2_PL Strona 1 z 6 DANE TECHNICZNE

Rev 15.1_PL Strona 1 z 6 DANE TECHNICZNE

Rev 15.1_PL Strona 1 z 6 DANE TECHNICZNE

Rev 15.1_PL Strona 41a z 6 DANE TECHNICZNE

11 czerwca a DANE TECHNICZNE

17 stycznia a DANE TECHNICZNE

5 marca 2010 Rociador 127a DANE TECHNICZNE

30 września 2013 Tryskacze 14u DANE TECHNICZNE

28 marca a DANE TECHNICZNE

17 stycznia a DANE TECHNICZNE

01 Października q DANE TECHNICZNE

04 grudnia a DANE TECHNICZNE

16 listopada a DANE TECHNICZNE

24 styczeń a DANE TECHNICZNE

12 grudnia 2013 Tryskacze 14e DANE TECHNICZNE

27 luty a DANE TECHNICZNE

26 luty 2014 Tryskacze 101a DANE TECHNICZNE

06 grudnia 2013 Tryskacze 70a DANE TECHNICZNE

114l 09 września 2011 DANE TECHNICZNE

8 kwietnia a DANE TECHNICZNE

DANE TECHNICZNE TRYSKACZ WISZĄCY SUCHY ESFR VK504 (K16.8) 1. OPIS 2. LISTAGES ET APPROBATIONS. Rev 14.1_PL Strona 1 z 8

25 października a DANE TECHNICZNE

19 grudzień i DANE TECHNICZNE

44 mm 1 ¾" Nr systemowy Przedstawił Sek. spec. Para. Lokalizacja Data Zatwierdził Data

09 wrzesień a DANE TECHNICZNE

Seria ELO-231FRB współczynnik K = 11,2 Tryskacze stojące i wiszące szybkiego reagowania i standardowego zasięgu Charakterystyka ogólna

28 czerwca q DANE TECHNICZNE

22 lipca a DANE TECHNICZNE

40.69-POL V33, K8.0 PRODUKTY PRZECIWPOŻAROWE TRYSKACZE AUTOMATYCZNE

6 sierpień q DANE TECHNICZNE

04 grudnia a DANE TECHNICZNE

Zraszacz Kątowy typ ZK-15

Elementy urządzenia tryskaczowego Dokumentacja projektowa

I-VICFLEX.AB3-POL. Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB3 do montażu powierzchniowego OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE WPROWADZENIE

20.11-POL Vic-Strainer AGS

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

Stałe urządzenia gaśnicze na gazy

1. Opis. 3. Szczegóły techniczne. 2. Ostrzeżenie. Nazwa produktu D-3 Opis. Zraszacz wiszący Producent TYCO Wydanie 1.2/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

15 maj g DANE TECHNICZNE

28 lipca a DANE TECHNICZNE

Opcjonalne powłoki: Cynkowana ogniowo. Opcjonalne śruby/nakrętki: (Dostępne tylko w rozmiarach imperialnych).

Zawór redukcji ciśnienia typ E

Reduktor ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa SAVD (PN 25)

Zawory regulacyjne (PN 16) VRB 2 zawór 2-drogowy z gwintem wewn. i zewn. VRB 3 zawór 3-drogowy z gwintem wewn. i zewn.

DOKUMENTACJA POWYKONAWCZA MODERNIZACJI INSTALACJI TRYSKACZOWEJ W KORYTARZU PRZY OSI 4 NA I PIĘTRZE ORAZ NA TARASIE WIDOKOWYM

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

Zawory regulacyjne (PN 16) VF 2 Zawór 2-drogowy, kołnierzowy VF 3 Zawór 3-drogowy, kołnierzowy

ZDROWY KLIMAT LEPSZE Ż YCIE KARTA KATALOGOWA 08/2016 GRZEJNIKI ZAWOROWE

Regulator nadmiarowy ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa SAVA (PN 25)

Regulator nadmiarowy ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa SAVA (PN 25)

Zawory regulacyjne (PN 16) VRG 2 zawór 2-drogowy z gwintem wewnętrznym VRG 3 zawór 3-drogowy z gwintem zewnetrznym

Zawory regulacyjne (PN 16) VF 2 Zawór 2-drogowy, kołnierzowy VF 3 Zawór 3-drogowy, kołnierzowy

Technika instalacyjna

Łatwe i szybkie czyszczenie bez potrzeby demontażu filtra. Maksymalne ciśnienie robocze wynosi 16 bar (232 psi)

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Separator membranowy z przyłączem gwintowym Wersja skręcana Model

Zawory grzybkowe (PN 16) VRB 2 - zawór 2-drogowy, gwint wewnętrzny i zewnętrzny VRB 3 - zawór 3-drogowy, gwint wewnętrzny i zewnętrzny

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

KARTA KATALOGOWA 08/2016 GRZEJNIKI T6 PLAN

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

Zawory regulacyjne (PN 6) VL 2 Zawór 2-drogowy, kołnierzowy VL 3 Zawór 3-drogowy, kołnierzowy

GRZEJNIKI STALOWE IMMERPAN. Nowoczesne Systemy Grzewcze

REF / 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE KOŁNIERZOWE ISO PN 16. Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura :

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

Zawory regulacyjne (PN 16) VRB 2 zawór 2-drogowy z gwintem wewn. i zewn. VRB 3 zawór 3-drogowy z gwintem wewn. i zewn.

D04FM. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

1/ Średnice: Ø10, 16, 20, 25, 32 mm

Zawory regulacyjne (PN 16) VRG 2 zawór 2-drogowy z gwintem wewnętrznym VRG 3 zawór 3-drogowy z gwintem zewnetrznym

KARTA KATALOGOWA 08/2016 GRZEJNIKI T6

Zawory regulacyjne (PN 16) VF 2 Zawór 2-drogowy, kołnierzowy VF 3 Zawór 3-drogowy, kołnierzowy

VM PVDF. Zawór membranowy

21 bar maksymalna temperatura: -otoczenia 40 ºC -cieczy 93 ºC ciepła i zimna woda, woda z dodatkiem 50% glikolu Klasa szczelności:

Grzejnik nurnikowy (immersyjny) typ I.S.

SIGNAL DVD-212 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

Regulator upustowy ciśnienia AVA (PN 25)

Materiał : Żeliwo sferoidalne

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Building Technologies Division

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE.

3.850 kg. PnP. 10 % Nachylenie maksymalne SCT KIOSKI WRZUTOWE. Milenium Europa EVO Austral Cité. Pojemnik podziemny z tylnym załadunkiem

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Karta danych technicznych

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa do sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

17.20-POL Elastyczny łącznik ze stali nierdzewnej typu duplex

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Zawory regulacyjne (PN 16) VF 2 Zawór 2-drogowy, kołnierzowy VF 3 Zawór 3-drogowy, kołnierzowy

30 marca 2006 r. 124a DANE TECHNICZNE

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Transkrypt:

04 listopada 2011 113a 1. OPIS Tryskacz wielkokroplowy stojący standardowego reagowania VK540 High Challange firmy Viking jest tryskaczem przeznaczonym do ochrony zagrożeń związanych z wysokim składowaniem zgodnie z wytycznymi NFPA dla tryskaczy wielkokroplowych (Large Drop) oraz zgodnie z wytycznymi FM Global dla tryskaczy specjalnego zastosowania i kontroli pożaru (Control Mode Specific Application CMSA) i wielkokroplowych. Tryskacz wytwarza duże krople wody ze względu na zastosowanie bardzo dużego otworu wypływowego i specjalnego podwójnego deflektora. Duże krople wody zapewniają odpowiednią masę do przenikania do strefy spalania groźnych pożarów. Cecha ta umożliwia bezpośrednie zmaczanie palącej się powierzchni przy jednoczesnym chłodzeniu otoczenia oraz umożliwia odstąpienie od wymagania stosowania instalacji międzyregałowej w określonych przypadkach. Tryskacz wielkokroplowy stojący standardowego reagowania VK540 firmy został zaprojektowany z myślą o typach składowania stawiających wyższe wymagania w przypadku wystąpienia zagrożenia pożarowego. Do tych typów składowania zalicza się składowanie na paletach, w stosach, regałach jednorzędowych, dwurzędowych i wielorzędowych oraz w przenośnych otwartych paletach regałowych (niedopuszczalne są kontenery bez pokrywy oraz półki pełne). Tryskacz wielkokroplowy stojący standardowego reagowania VK540 High Challange firmy Viking zapewnia ochronę powszechnie występujących typów materiałów, do których zaliczają się: materiały klasy I, II, III i IV*; niespienione plastiki w opakowaniach kartonowych lub bez takich opakowań*; spienione plastiki w opakowaniach kartonowych lub bez takich opakowań*. * - w celu spełnienia wymagań culus i FM należy odnieść się do wytycznych z Tabeli Aprobat przedstawionej na stronie 113c oraz Kryteriów Projektowych przedstawionych na stronie 113d Tryskaczami wielkokroplowy stojący standardowego reagowania VK540 firmy Viking można dodatkowo chronić materiały typu puste drewniane palety, papier w belach, aerozole i opony w niektórych aranżacjach składowania. Ostrzeżenie: Ten dokument jest tłumaczeniem w związku z czym nie można zagwarantować jego dokładności i kompletności. Obowiązującą pozostaje wersja anglojęzyczna z 04 listopada 2011 formularz nr F_090595 Dane techniczne produktów firmy Viking można znaleźć na stronie internetowej korporacji Viking http://www.vikinggroupinc.com Strona internetowa może zawierać najnowsze wydanie niniejszej karty katalogowej. 2. APROBATY I DOPUSZCZENIA Wykaz culus: Kategoria VNIV Aprobata FM: Klasa 2007 Aprobata NYC: MEA 89-92-E, Tom 19 UWAGA: inne aprobaty międzynarodowe są dostępne na życzenie. W celu spełnienia wymagań culus i FM należy odnieść się do wytycznych z Tabeli Aprobat przedstawionej na stronie 113c oraz Kryteriów Projektowych przedstawionych na stronie 113d. 3. Specyfikacja Dostępny od 1996 roku. Maksymalne ciśnienie robocze: należy odnieść się do Kryteriów Projektowych przedstawionych na stronie 113d. Fabrycznie testowane na ciśnienie 500 psi (34,5 bar). Średnica gwintu: ½ (15 mm) NPT lub ¾ (20 mm) NPT Wartość nominalna współczynnika K: 11.2 U.S. (SI* 161,3) * Wartość metryczną współczynnika K (wg układu SI) przedstawiono dla ciśnienia mierzonego w barach. Jeżeli ciśnienie jest mierzone w kpa przedstawioną wartość współczynnika K należy podzielić przez 10,0. Znamionowa temperatura cieczy w ampułce: -65 F (-55 C) Długość całkowita: 3-5/16 (84 mm) Średnica deflektora: 3-5/8 (92 mm) Deflektor: patent U.S. 1,118,710 Standard materiałowy: Odlew ramy: mosiądz UNS-C84400 Śruba regulacyjna: UNS-S31600 Korek: brąz ołowiowy UNS-C31600 lub UNS-C31400 Podkładka sprężynująca Belleville: stop niklu pokryty z obydwu stron taśmą PTFE Deflektor: brąz UNS-C26000 Sprężyna wyrzutnikowa: stal nierdzewna 17-7

113b 04 listopada 2011 Ampułka: szkło, średnica nominalna 5 mm Kod zamówienia: (należy odnieść się również do aktualnego cennika firmy Viking) Określenia kodu tryskacza wielkokroplowego stojącego standardowego reagowania VK540 High Challange do zamówienia należy dokonać poprzez dodanie właściwego dla typu wykończenia tryskacza a następnie właściwego dla temperatury reagowania tryskacza przyrostka do numeru podstawowego. Przyrostek właściwy dla wykończenia tryskacza: Mosiądz = A Przyrostek właściwy dla temperatury reagowania tryskacza ( F/ C): 155 /68 = B, 200 /93 = E i 286 F (141 C) = G Na przykład tryskacz VK540 z wykończeniem mosiężnym i temperaturą reagowania 155 F/68 C = numer 13167AB. Dostępne wykończenia i temperatury reagowania: Należy odnieść się do Tabeli nr 1. Akcesoria: (należy odnieść się również do rozdziału Akcesoria Tryskaczowe ( Sprinkler Accessories ) w katalogu firmy Viking. Klucz montażowy tryskacza: Numer 075118CW/B, pasuje zarówno do gwintu ½ NPT i ¾ NPT (dostępny od 1981 roku). Szafka na tryskacze rezerwowe: Szafka rezerwowa na sześć główek tryskaczowych: numer 03985A (dostępna od 1977 roku). Klasyfikacja Temperaturowa Tryskacza TABELA 1: DOSTĘPNE TEMPERATURY REAGOWANIA I WYKOŃCZENIA Nominalne Temperatury Reagowania 1 Maksymalna Temperatura Otoczenia 2 Kolor Ramy Kolor Cieczy w Ampułce Standardowy 68 C (155 F) 38 C (100 F) Brak Czerwony Średni 93 C (200 F) 65 C (150 F) Biały Zielony Wysoki 141 C (286 F) 107 C (225 F) Niebieski Niebieski Wykończenie tryskacza: Mosiądz Przypisy 1 Nominalna Temperatura Reagowania tryskacza jest wytłoczona na deflektorze 2 W oparciu o NFPA13. Mogą się pojawić inne zakresy, zależnie od gęstości obciążenia ogniowego, lokalizacji tryskacza oraz innych wytycznych Właściwych Władz Lokalnych. Należy się odnieść do właściwych standardów Pokrywa ochronna Powierzchnia montażowa Rysunek nr 1: Klucz nr 05118CW/B Rysunek nr 2: Wymiary tryskacza VK540

04 listopada 2011 113c Numer podstawowy 1 4. MONTAŻ SIN Tabela Aprobat Tryskacz wielkokroplowy stojący standardowego reagowania VK540 High Challange (specjalnego zastosowania i kontroli pożaru Control Mode Specific Application CMSA) Średnica gwintu NPT maksymalne ciśnienie robocze wody 175 PSI (12 bar) Nominalna Długość wartość całkowita współczynnika K Temperatura KLUCZ Wykończenie Rozeta (jeżeli ma zastosowanie) Wykazy i aprobaty 3 (należy kierować się wytycznymi Kryteriów Projektowych przedstawionych na stronie 113d) cale mm U.S. SI 2 cale mm culus 4 FM NYC5 13166 VK540 ½ 15 mm 11.2 161,3 2-5/16 84 A1 6 A1 6 A1 6 13167 VK540 ¾ 20 mm 11.2 161,3 2-5/16 84 A1 A1 A1 Zaaprobowane temperatury reagowania A 155 F (68 C), 200 F (93 C) i 286 F (141 C) Zaaprobowane wykończenie 1 - Mosiężne Przypisy 1 Podano numer podstawowy. W celu przedstawienia kompletnego numeru artykułu należy odnieść się do listy cenowej. 2 Wartość metryczną współczynnika K (wg układu SI) przedstawiono dla ciśnienia mierzonego w barach. Jeżeli ciśnienie jest mierzone w kpa przedstawioną wartość współczynnika K należy podzielić przez 10,0. 3 Tabela przedstawia wykazy i aprobaty udzielone do czasu opracowania tabeli. Inne wykazy i aprobaty mogą być w opracowaniu. 4 Zawarte w wykazie Underwriters Laboratories Inc. do zastosowania w Stanach Zjednoczonych Ameryki i Kanadzie 5 Zaakceptowane do zastosowania, Wydział Budowlany miasta Nowy Jork, MEA numer 89-92, Tom 19. 6 Tryskacz wielkokroplowy z gwintem ½ jest zawarty w wykazie i zaaprobowany do zastosowania tylko w modernizowanych instalacjach Uwaga: Tryskacze firmy Viking są produkowane i testowane zgodnie z rygorystycznymi wymogami jednostek certyfikujących. Tryskacze są projektowane w celu ich zastosowania zgodnie z uznanymi normami i standardami. Tryskacz wielkokroplowy stojący standardowego reagowania High Challange musi być montowany zgodnie z wytycznymi NFPA dla tryskaczy wielkokroplowych (Large Drop) oraz zgodnie z wytycznymi FM Global dla tryskaczy specjalnego zastosowania i kontroli pożaru (Control Mode Specific Application CMSA) i wielkokroplowych. Wszelkie odstępstwa od standardów lub ingerencja w konstrukcję tryskacza po opuszczeniu fabryki obejmująca, jednakże nie ograniczająca się do: malowania, powlekanie, pokrywanie lub inne modyfikacje mogące spowodować niepoprawne działanie tryskacza oraz automatycznie anulują aprobaty i gwarancje udzielane przez firmę Viking. A. Należy obchodzić się ostrożnie z tryskaczami. Należy je magazynować w suchym i chłodnym miejscu w oryginalnym opakowaniu. Nigdy nie należy montować tryskaczy, które uległy upadkowi, zostały uszkodzone w inny sposób lub zostały poddane działaniu temperatury przekraczającej maksymalną temperaturę otoczenia (należy odnieść się do Tabeli nr 1). Nigdy nie należy montować tryskaczy ampułkowych, jeżeli ampułka jest uszkodzona lub, jeżeli wystąpił ubytek cieczy z ampułki. W ampułce powinien znajdować się pęcherzyk powietrza. Tryskacz w którym nastąpił ubytek powietrza z ampułki powinien zostać niezwłocznie zniszczony. B. Dla systemów wodnych należy zapewnić właściwe ogrzewanie. W systemach typu suchego zamontowanych w przestrzeniach narażonych na zamarzanie należy stosować tryskacze typu suchego, stojące lub horyzontalne przyścienne, aby woda nie zbierała się w gnieździe tryskacza. C. Należy zachować ostrożność podczas montażu tryskaczy w pobliżu elementów wyposażenia wydzielających ciepło. Nie należy montować tryskaczy, jeżeli mogą być narażone na temperaturę otoczenia wyższą niż temperatura klasyfikacji temperaturowej tryskacza. D. Tryskacze należy montować na zainstalowanych już rurach w celu uniknięcia uszkodzeń mechanicznych. Przed montażem należy sprawdzić czy model i styl tryskacza jest właściwy, czy posiada właściwy współczynnik wypływu, temperaturę reagowania i szybkość reagowania. E. Dopóki na tryskaczu znajduje się kapturek ochronny należy nanieść właściwą ilość kleju lub taśmy tylko na gwint męski, jednocześnie zapobiegając przedostaniu się uszczelniacza do otworu wypływowego tryskacza. F. Do montażu tryskacza na rurze należy stosować tylko specjalny klucz tryskaczowy 05118CW/B, z jednoczesną uwagą na funkcjonalne części tryskacza (inne typy kluczy mogą spowodować uszkodzenie tryskacza). NIE UŻYWAĆ deflektora do wkręcania tryskacza do kształtki montażowej. G. Po montażu cała instalacja tryskaczowa musi być przetestowana. Test musi zostać przeprowadzony zgodnie ze Wytycznymi Montażowymi. Należy upewnić się, że tryskacz został poprawnie uszczelniony. Jeżeli pojawi się przeciek na gwincie należy zdemontować nieszczelny element, pokryć gwint nowym klejem lub taśmą i zamontować ponownie. Czynności te należy wykonać ze względu na wypłukiwanie kleju lub taśmy z nieszczelnego połączenia. Uszkodzone jednostki należy natychmiast wymienić z użyciem specjalnego, przeznaczonego do tego celu klucza. A1X

113d 04 listopada 2011 Ogólne wytyczne: KRYTERIA PROJEKTOWE (należy się również odnieść do Tabeli Aprobat przedstawionej na stronie 113c) Maksymalny spadek dachu lub stropu: 2 do 12 (167 mm/m lub 9,5 stopnia) Orientacja tryskacza: zaaprobowana została tylko orientacja stojąca. Należy ustawiać deflektor równolegle do dachu lub stropu. Typ systemu: systemy typu mokrego, systemy typu suchego lub systemy typu preaction UWAGA: według niektórych Wytycznych Montażowych w systemach typu suchego lub preaction na których zamontowane są tryskacze wielkokroplowe należy stosować rurociągi ocynkowane lub miedziane Odległość deflektora od ścian: przynajmniej 4 (102 mm) od ścian i nie więcej niż połowa dopuszczalnej odległości między tryskaczami. Odległość deflektora od górnej krawędzi składowanych materiałów: przynajmniej 36 (914 mm). Minimalna powierzchnia ochrony przez pojedynczy tryskacz: 80 stóp2 (7,4 m2). Minimalna odległości między tryskaczami: 8 stóp (2,4 m) Wytyczne do przeprowadzenia obliczeń hydraulicznych: aby określić ilość tryskaczy do obliczeń na rurociągu: Określić rozstaw tryskaczy (należy odnieść się do właściwych norm i standardów oraz wytycznych Właściwych Władz Lokalnych). Określić powierzchnię obliczeniową poprzez przemnożenie powierzchnię ochrony przez pojedynczy tryskacz przez ilość tryskaczy przyjętych do obliczeń (należy odnieść się do właściwych norm i standardów oraz wytycznych Właściwych Władz Lokalnych). Przemnożyć długość boku pola określonego w poprzednim kroku przez współczynnik o wartości przynajmniej 1,2 a następnie podzielić uzyskaną wartość przez odległość między tryskaczami na rurociągu rozprowadzającym. Iloraz określa ilość tryskaczy przyjmowanych do obliczeń na danym rurociągu rozprowadzającym. Wartość ułamkowa powinna być zaokrąglona do najbliższej, wyższej pełnej wartości. Uwaga: jeżeli strop wykonany jest w technologii ryglowo-słupowej lub płytowej tryskacz należy raczej zlokalizować we wnęce niż pod dźwigarem Wymagania z wykazu culus: Tryskacze wielkokroplowe stojące standardowego reagowania VK540 High Challange są zamieszczone w wykazie culus jak przedstawiono w Tabeli Aprobat, do montażu zgodnie z najnowszą edycją NFPA (z uwzględnieniem NFPA 13) dla tryskaczy wielkokroplowych (Large Drop). Odległości deflektora: Pod konstrukcją bez przeszkód: deflektor należy umieścić w odległości od 6 do 8 (od 152 mm do 203 mm) od stropu. Pod konstrukcją z przeszkodami: wg następujących zasad: 1. Deflektor umieścić w odległości od 6 do 8 (od 152 mm do 203 mm) od stropu. 2. Deflektor umieścić w przestrzeni od 1 do 6 (25,4 mm do 152 mm) poniżej belek drewnianych lub drewnianej konstrukcji klejonej, do maksymalnej odległości 22 (559 mm) poniżej stropu/dachu. 3. Deflektor umieścić w odległości zgodnej z NFPA 13 (Tabela 8.11.5.1.2 edycji 2007 normy NFPA 13) dla tryskaczy zamontowanych pod konstrukcją żebrową z żebrami rozstawionymi maksymalnie co 7-1/2 stopy (2,3 m) jednakże nie gęściej niż co 3 stopy (0,9 m), niezależnie od wysokości żebra, z deflektorem zlokalizowanym na równi i powyżej dolnej krawędzi żebra oraz do 1 (25,4 mm) poniżej żebra Maksymalna odległość między tryskaczami: Pod niepalną konstrukcją bez przeszkód i z przeszkodami oraz pod palną konstrukcją bez przeszkód odległość między tryskaczami nie powinna przekraczać 12 stóp (3,7 m) a powierzchnia ochrony przez pojedynczy tryskacz jest ograniczona do 130 stóp2 (12,1 m2). Pod palną konstrukcją z przeszkodami oraz przy zastosowaniu w zagrożeniach w których występuje składowanie w regałach odległość między tryskaczami nie powinna przekraczać 10 stóp (3,1 m) a powierzchnia ochrony przez pojedynczy tryskacz jest ograniczona do 100 stóp2 (9,3 m2). Należy przestrzegać zasad montażu i lokalizacji w stosunku do przeszkód zawartych w NFPA 13 dla tryskaczy wielkokroplowych (Large Drop).

04 listopada 2011 113e Wymagania aprobaty FM: Tryskacze wielkokroplowe stojące standardowego reagowania VK540 High Challange są zaaprobowane przez FM Global, tak jak opisano to w Tabeli Aprobat, do montażu zgodnie z najnowszymi właściwymi zeszytami (Loss Prevention Data Sheet) FM (z uwzględnieniem zeszytów 2-7, 2-8N i 8-9) i Technicznymi Biuletynami Poradniczymi (Technical Advisory Bulletins) dla tryskaczy specjalnego zastosowania i kontroli pożaru (Control Mode Specific Application CMSA) i tryskaczy wielkokroplowych (Large Drop). Odległości deflektora: Deflektor należy umieścić w odległości 3-1/2 (89 mm) poniżej dolnej krawędzi belki w konstrukcji drewnianej oraz 7 (178 mm) poniżej stropu w konstrukcjach innego typu. Należy odnieść się do zeszytów FM 2-7 i 2-8N w celu uzyskania informacji o odstępstwach. Maksymalna odległość między tryskaczami: Odległość między tryskaczami nie powinna przekraczać 12 stóp (3,7 m). W odkrytych konstrukcjach drewnianych odległość między tryskaczami nie powinna przekraczać 10 stóp (3,1 m). Maksymalna powierzchnia ochrony przez pojedynczy tryskacz jest ograniczona do 100 stóp2 (9,3 m2). Należy odnieść się do zeszytów FM 2-7 i 2-8N w celu zapoznania się z wytycznymi. Należy przestrzegać zasad montażu i lokalizacji w stosunku do przeszkód zawartych w zeszytach FM. Uwaga: Wymagania montażowe FM mogą się różnić od wymagań NFPA. WAŻNE: Zawsze należy odnieść się do Formularza nr F_091699 Środki Ostrożności i Przemieszczanie Tryskaczy (Care and Handling of Sprinklers). Tryskacze wielkokroplowe stojące standardowego reagowania High Challange firmy Viking należy montować zgodnie z najnowszymi kartami katalogowymi firmy Viking, najnowszymi właściwymi zeszytami (Loss Prevention Data Sheet) FM Global (uwzględniając zeszyty nr 2-7, 2-8N i 8-9), najnowszą edycją NFPA, oraz innych Właściwych Władz Lokalnych, oraz norm, rozporządzeń i standardów państwowych kiedy tylko mają zastosowanie H. Po zamontowaniu, przetestowaniu i usunięciu wszystkich przecieków należy usunąć kapturek ochronny z tryskacza. Aby zdjąć osłonę należy rozłączyć końce osłony w miejscu gdzie są spięte. OSŁONY MUSZĄ ZOSTAĆ USUNIĘTE Z TRYSKACZY PRZED PRZEKAZANIEM INSTALACJI DO UŻYTKU 5. ZASADA DZIAŁANIA Podczas pożaru, kiedy temperatura otoczenia osiąga temperaturę reagowania, termoczuła ciecz w szklanej ampułce ulega rozprężaniu powodując pęknięcie ampułki umożliwiając wypchnięcie korka i podkładki sprężynującej. Woda płynąc przez otwór uderza w deflektor tworząc stały rozdział wody umożliwiający stłumienia lub opanowanie ognia. 6. KONTROLA, TESTY I KONSERWACJA Uwaga: Właściciel jest odpowiedzialny za utrzymanie systemu przeciwpożarowego i jego urządzeń we stanie zapewniającym zadziałanie instalacji. Minimalne wymagania dotyczące konserwacji systemu zostały przedstawione w normie NFPA, która opisuje nadzór i konserwację instalacji tryskaczowej. Dodatkowo Właściwe Władze Lokalne mogą wymagać przeprowadzenia dodatkowych prac serwisowych, testów i przeglądów. A. Tryskacze należy sprawdzać regularnie pod kątem korozji, uszkodzeń mechanicznych, przeszkód, zamalowania, itp. Częstotliwość przeglądów może być zróżnicowana ze względu na otoczenie, zasilenie wodne oraz sposób użytkowania obiektu. B. Tryskacze, które zostały zamalowane lub uszkodzone mechanicznie należy natychmiast wymienić. Tryskacze, które wykazują oznaki korozji należy poddać testom i/lub wymienić, jeżeli będzie to wymagane. Standardy montażowe wymagają, aby tryskacze zostały poddane testom oraz, jeżeli będzie to konieczne, wymienione po określonym czasie użytkowania. Należy odnieść się do uznanych norm i standardów (np. NFPA 25) i Właściwych Władz Lokalnych w celu uzyskania informacji o długości okresu po którym należy dokonać testów i/lub wymiany tryskaczy. Tryskacz, który uległ zadziałaniu nie może zostać ponownie zastosowany, musi być wymieniony. Do wymiany należy używać wyłącznie nowych tryskaczy. C. Charakterystyka wypływu wody z tryskacza jest decydująca dla właściwego działania przeciwpożarowego. Dlatego żadne elementy nie powinny być podwieszane, doczepiane lub w inny sposób powodować zakłócenia rozdziału wody. Wszystkie przeszkody powinny być natychmiast usuwane lub, jeżeli to konieczne, dodatkowe tryskacze powinny być instalowane. D. Podczas wymiany zamontowanych tryskaczy instalacja powinna być wyłączona z użytkowania. Należy odnieść się do właściwych opisów instalacji i/lub instrukcji zaworów. Przed wyłączeniem instalacji z użytkowania należy powiadomić Właściwe Władze Lokalne. Należy rozważyć zatrudnienie brygady przeciwpożarowej do patrolowania niechronionego obszaru. 1. Wyłączyć instalację z użytkowania i spuścić wodę; 2. Używając specjalnego, przeznaczonego do tego celu klucza 05118CW/B, zdemontować stary tryskacz i zamontować nowy. Należy sprawdzić, czy model i styl nowego tryskacza jest właściwy, czy posiada właściwy współczynnik wypływu, temperaturę reagowania i szybkość reagowania. Należy zapewnić szafkę na tryskacze rezerwowe z właściwą ilością odpowiednich tryskaczy. 3. Przywrócić system do użytkowania i zabezpieczyć zawory we właściwej pozycji. Sprawdzić wymienione tryskacze i usunąć wszelkie przecieki. E. Instalacja, która została poddana działaniu pożaru musi zostać poddana serwisowi tak szybko jak to możliwe. Cały system należy sprawdzić pod kątem uszkodzeń i naprawie lub wymianie, w zależności od potrzeb. Tryskacze, które były narażone na korozyjne

113f 04 listopada 2011 działanie produktów spalania jednakże nie uległy zadziałaniu należy wymienić. Należy odnieść się do wytycznych Właściwych Władz Lokalnych w celu uzyskania informacji o minimalnym zakresie wymiany. 7. DOSTĘPNOŚĆ Tryskacz VK540 firmy Viking jest dostępny przez sieć lokalnych i międzynarodowych dystrybutorów. W celu uzyskania informacji o najbliższym dystrybutorze należy sprawdzić stronę internetową firmy Viking. 8. GWARANCJA W celu uzyskania bliższych informacji dotyczących gwarancji należy odnieść się do aktualnego cennika lub skontaktować bezpośrednio z firmą Viking