Auto Logic. Instrukcja obsługi. ...with people in mind PL_03 06/2016

Podobne dokumenty
AUTO LOGIC POWIERZCHNIE TERAPEUTYCZNE

AUTO LOGIC POWIERZCHNIE TERAPEUTYCZNE

Materac antyodleżynowy CA-MI MAT-130

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

Przenośny alarm do drzwi / okien

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Prostownik automatyczny DINO

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

Skrócona instrukcja obsługi

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

Prostownik automatyczny DINO

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Solarny regulator ładowania Conrad

Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo-masujący

Inteligentny robot czyszczący

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

Termohigrometr Voltcraft HT-100

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wymagana zbiórka selektywna nie wyrzucać urządzenia do śmieci

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi.

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

PYTANIA I ODPOWIEDZI

Specyfikacja techniczna:

Przejściówka przeciwprzepięciowa

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

CELLCOM / FREESPEAK CEL-FS-CHRGR ŁADOWARKA WIELOGNIAZDOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI

SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNEJ ŁADOWARKI SIECIOWEJ I SAMOCHODOWEJ 10 W 1

Ładowarka do akumulatorów Nr produktu

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Niszczarka tnąca w poprzek X7CD

Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały

Szafka sterownicza typu ABS CP

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi

Regulator wilgotności powietrza Renkforce

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

Instrukcja Obsługi Monitora Dotykowego Multi- touch

PYTANIA I ODPOWIEDZI

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

Wodoodporna poduszka masująca

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący

Nimbus 4 Nimbus Professional Instrukcja obsługi

PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

I. BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884,

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi

Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator

Miernik - szukacz par przewodów

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Elektroniczna niania Nr produktu

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.

Odstraszacz zwierząt z czujnikiem ruchu i modułem solarnym

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A

INSTRUKCJA MONTAŻOWA

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Instrukcja obsługi. Jesteśmy do Twoich usług Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej:

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

ŁADOWARKA TECHNOLINE BC-450 INSTRUKCJA

Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Transkrypt:

Auto Logic Instrukcja obsługi 630933PL_03 06/2016...with people in mind

OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi i towarzyszące jej dokumenty. Należy obowiązkowo przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi Polityka projektowa i prawo autorskie i są znakami towarowymi należącymi do grupy firm ArjoHuntleigh. ArjoHuntleigh AB 2015. Z uwagi na proces ciągłego doskonalenia produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych bez uprzedzenia. Zabronione jest kopiowanie całości lub części niniejszej publikacji bez zgody firmy ArjoHuntleigh AB.

Spis treści Bezpieczeństwo informacje ogólne................................. iii Wstęp.............................................................1 Niniejsza instrukcja.............................................. 1 Przeznaczenie produktu.......................................... 1 O Auto Logic................................................... 1 Zastosowania kliniczne..............................................6 Wskazania..................................................... 6 Przeciwwskazania............................................... 6 Ostrzeżenia.................................................... 6 Opieka nad pacjentem w pozycji siedzącej............................ 6 Instalacja..........................................................7 Przygotowanie systemu do użytku.................................. 7 Zakładanie materaca............................................. 7 Aby zakończyć montaż materaca................................... 8 Instalacja pompy................................................ 9 Montaż siedziska Aura Logic...................................... 10 Regulatory, alarmy i wskaźniki.......................................12 Elementy sterujące............................................. 12 Alarmy i wskaźniki.............................................. 13 Obsługa..........................................................15 Szybkie uruchomienie........................................... 15 Regulacja komfortu............................................. 16 Tryb Autofirm.................................................. 16 Awaria zasilania................................................ 17 Odłączanie przewodu powietrznego................................ 17 Tryb transportowy.............................................. 17 Wyłączenie................................................... 17 Spuszczanie powietrza i przechowywanie materaca Auto Logic........... 18 Spuszczanie powietrza z siedziska Aura Logic........................ 18 Zawór CPR................................................... 19 Zestaw akumulatorowy..............................................20 Instalowanie zestawu akumulatorowego............................. 20 Sprawdzanie stanu zestawu akumulatorowego........................ 21 Ładowanie zestawu akumulatorowego.............................. 22 Przechowywanie i utylizacja akumulatora............................ 23 Odkażanie........................................................24 Rutynowa konserwacja.............................................25 Systemy Auto Logic oraz Aura Logic................................ 25 Pompa Auto Logic i Aura Logic.................................... 25 (i)

Materace Auto Logic 110, 175 oraz 200 i siedzisko Aura Logic........... 25 Etykiety z numerami seryjnymi.................................... 25 Rozwiązywanie problemów..........................................26 Dane techniczne...................................................27 (ii)

Bezpieczeństwo informacje ogólne Przed podłączeniem pompy do gniazda zasilania należy uważnie przeczytać wszystkie informacje dotyczące instalacji zawarte w niniejszej instrukcji. Zestaw został zaprojektowany zgodnie z normami bezpieczeństwa, w tym: EN60601-1:1990/A13:1996 oraz IEC 60601-1:1988/A2:1995. UL60601-1, UL2601-1 oraz CAN/CSA C22.2 Nr 601.1-M90. EN60601-1:2006, EN60601-1-11:2010 i IEC 60601-1:2005. AAMI/ANSI ES60601-1:2006 i CAN/CSA C22.2 nr 60601.1(2008). Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Odpowiedzialność za bezpieczne korzystanie z produktu przez użytkownika ponosi opiekun. Jeżeli pacjent nie znajduje się pod stałą opieką, barierki zabezpieczające powinny być stosowane na podstawie oceny klinicznej pacjenta i zgodnie z przepisami miejscowymi. Pomiędzy ramą łóżka, barierkami zabezpieczającymi i materacem nie powinno być żadnych szczelin, w których mogłaby się zaklinować głowa lub inna część ciała pacjenta oraz które mogłyby spowodować zaplątanie się pacjenta w przewód zasilania i zestaw przewodów lub przewody powietrzne podczas schodzenia z łóżka. Należy nie dopuścić do powstania szczelin na skutek kompresji lub przemieszczania się materaca. Może to doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała. Należy upewnić się, że przewód zasilania i zestaw przewodów lub przewody powietrzne są umieszczone tak, aby nie stwarzały ryzyka potknięcia się, nie stanowiły innego zagrożenia i nie znajdowały się w pobliżu ruchomych elementów łóżka lub w innych miejscach, w których mogą się zakleszczyć. Przewód zasilający pompy został zaprojektowany w taki sposób, aby umożliwić przesuwanie łóżka, i powinien być prowadzony w specjalnych klapkach umieszczonych wzdłuż boków łóżka, zgodnie z treścią instrukcji. W przypadku używania siedziska przewód powietrzny może stwarzać zagrożenie potknięcia się, dlatego należy umiejscowić go w taki sposób, aby nie stanowił takiego niebezpieczeństwa. Pamiętać, aby nie pozostawiać dzieci bez nadzoru podczas korzystania z urządzenia. Nieprawidłowo eksploatowane urządzenie elektryczne może stanowić zagrożenie. Pompa nie zawiera części przeznaczonych do naprawy przez użytkownika. Obudowa pompy może być zdejmowana wyłącznie przez autoryzowanych pracowników technicznych. Nie zezwala się na dokonywanie żadnych modyfikacji tego urządzenia. Gniazdo/wtyczka zasilania muszą być zawsze dostępne. Aby całkowicie odłączyć pompę od zasilania elektrycznego, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania. Przycisk i/lub wskaźnik awaryjnego opuszczania muszą być zawsze widoczne i dostępne. Przed rozpoczęciem czyszczenia lub przeglądu odłączyć pompę od gniazda zasilania. Nie dopuszczać do kontaktu pompy z cieczą i nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie używać pompy, jeżeli w pobliżu znajdują się niezabezpieczone ciecze lub gazy palne. Pokrowiec tego produktu przepuszcza wilgoć, jednak nie przepuszcza powietrza, więc może stwarzać ryzyko uduszenia. (iii)

Nie używać materaca bez pokrowca; pokrowiec zapewnia barierę ochronną. Worki dostarczane z urządzeniem mogą spowodować uduszenie się; aby uniknąć tego rodzaju ryzyka, worki należy trzymać z dala od niemowląt i małych dzieci. Siedzisko nie jest wyposażone w funkcję transportu. Pompa i materac mogą być używane razem wyłącznie w sposób wskazany przez ArjoHuntleigh. Jeśli pompa i materac używane są w niewłaściwej kombinacji, nie można zagwarantować prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Osłona gniazda akumulatora na spodzie pompy musi przez cały czas znajdować się na swoim miejscu. Jeśli zachodzi konieczność jej zdjęcia, należy ją przechowywać w bezpiecznym miejscu umożliwiającym jej ponowne założenie oraz z dala od dzieci. Ze względu na obniżoną odporność ogniową wysoko wytrzymała tkanina Ventilate IS 2 NIE nadaje się do użytku domowego. Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa zestaw akumulatorowy (opcja) ZESTAW AKUMULATOROWY NIE NADAJE SIĘ DO UŻYTKU DOMOWEGO. Przestrzeganie niniejszej instrukcji jest ważne dla zachowania bezpieczeństwa użytkowania akumulatora oraz ze względu na bezpieczeństwo użytkownika (pacjenta/ opiekuna): Zestaw akumulatorowy BBP600 dla pompy Auto Logic pozwala na wielokrotne ładowanie. Aby zapewnić maksymalną żywotność akumulatora, należy go ładować przynajmniej co pięć miesięcy, kiedy nie jest używany. Używać wyłącznie akumulatora przeznaczonego dla danej pompy. W razie wątpliwości, nie używać akumulatora. Upewnić się, że akumulator jest przeznaczony do stosowania z danym urządzeniem, porównując dane na tabliczce znamionowej akumulatora z Dane techniczne na stronie 27. Jeśli nie można potwierdzić typu akumulatora, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy ArjoHuntleigh. Nie narażać akumulatora lub ładowarki na działanie płomieni. Nie wystawiać złącz akumulatora na działanie wody. Aby uniknąć uszkodzeń ciała, nie wolno dopuścić do rozbicia lub przedziurawienia akumulatora, nie otwierać, nie rozmontowywać, ani w inny sposób nie naruszać jego integralności. W przypadku pęknięcia obudowy akumulatora, wydostania się zawartości na zewnątrz i wejścia w kontakt ze skórą lub ubiorem należy natychmiast przepłukać miejsce kontaktu dużą ilością wody. Jeśli zawartość akumulatora wejdzie w kontakt z oczami, należy natychmiast przepłukać je dużą ilością wody i zasięgnąć opinii lekarza. Wdychanie zawartości może zaburzyć proces oddychania. Należy zapewnić dopływ świeżego powietrza i zasięgnąć opinii lekarza. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia lub odkształcenia obudowy nie używać akumulatora. Przed dalszym użytkowaniem skontaktować się z przedstawicielem firmy ArjoHuntleigh. W celu przeprowadzenia prawidłowej utylizacji i recyklingu akumulatora patrz Przechowywanie i utylizacja akumulatora na stronie 23. Środki ostrożności Dla własnego bezpieczeństwa i bezpieczeństwa urządzenia należy zawsze przestrzegać następujących środków ostrożności: (iv)

Umieszczenie dodatkowych warstw pomiędzy pacjentem a materacem może zmniejszyć korzyści płynące z użytkowania materaca, więc należy tego unikać lub ograniczyć do minimum. W ramach pielęgnacji okolic wrażliwych na ucisk zaleca się unikanie noszenia odzieży, która może powodować powstawanie stref o znacznym ucisku ze względu na fałdy, szwy itp. Z tej samej przyczyny należy unikać wkładania jakichkolwiek przedmiotów do kieszeni. Nie korzystać z zestawu, w szczególności z materaca, w pobliżu otwartego ognia np. papierosów itp. W razie pożaru wyciek z siedziska lub z materaca może prowadzić do rozprzestrzenienia się ognia. Nie wystawiać zestawu na bezpośrednie działanie światła słonecznego. Do czyszczenia zastawu nie używać środków na bazie fenolu. Przed użyciem lub odstawieniem do przechowania zestaw należy wyczyścić i osuszyć. Pod zestawem lub na nim nie wolno umieszczać ostrych przedmiotów oraz koców elektrycznych. Pompę i materac należy przechowywać w workach ochronnych dołączonych do zestawu. Zwierzęta i dzieci przebywające w pobliżu urządzenia powinny się znajdować pod nadzorem. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Niniejszy produkt spełnia wymagania odpowiednich norm EMC. Medyczne urządzenia elektryczne wymagają szczególnych środków ostrożności w odniesieniu do EMC. Należy je instalować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Użycie akcesoriów innych niż określone przez producenta może spowodować wzrost emisji lub narażenie urządzenia na usterki, co w rezultacie może mieć wpływ na jego wydajność. Niekorzystny wpływ na medyczne urządzenia elektryczne może mieć sprzęt przenośny i do komunikacji radiowej (np. telefony komórkowe). Jeśli konieczne jest korzystanie z tego urządzenia w pobliżu innego sprzętu elektrycznego, przed użyciem należy sprawdzić jego funkcjonalność. Szczegółowe informacje dotyczące EMC można uzyskać u pracowników ArjoHuntleigh. Ochrona środowiska Niewłaściwa utylizacja urządzenia i jego części, zwłaszcza akumulatora lub innych elementów elektrycznych, może spowodować wydzielanie substancji niebezpiecznych dla środowiska. Aby zminimalizować to zagrożenie, należy skontaktować się z firmą ArjoHuntleigh w celu uzyskania informacji dotyczących właściwej utylizacji. Przewidywany okres eksploatacji Oczekiwana żywotność pompy Auto Logic wynosi siedem lat. Aby utrzymać pompę w dobrym stanie technicznym, należy poddawać ją regularnym przeglądom zgodnie z harmonogramem zalecanym przez ArjoHuntleigh. NIE używać niezatwierdzonego wyposażenia dodatkowego, ani nie próbować modyfikować, rozmontowywać ani używać systemu Auto Logic niezgodnie z jego przeznaczeniem. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może być przyczyną urazów, a w skrajnych przypadkach nawet śmierci. (v)

Strona została pozostawiona pusta celowo (vi)

1. Wstęp Niniejsza instrukcja Przeznaczenie produktu O Auto Logic Pompa Auto Logic Niniejsza instrukcja jest wprowadzeniem do systemów powierzchni terapeutycznych Auto Logic Dual Mode oraz siedziska Aura Logic. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji. Instrukcja przeznaczona jest do początkowego ustawienia materaca bądź siedziska; należy ją zachować jako materiał pomocniczy, który przyda się podczas codziennego użytkowania oraz jako źródło informacji na temat konserwacji. W przypadku jakichkolwiek trudności związanych z ustawieniem lub eksploatacją systemów Auto Logic oraz Aura Logic prosimy o kontakt z przedstawicielstwem handlowym ArjoHuntleigh; ich listę znajdą Państwo na końcu tej instrukcji. Produkt ten przeznaczony jest do zapobiegania i/lub leczenia odleżyn u pacjentów o masie nie przekraczającej 200 kg (440 lb). Systemu Auto Logic należy używać jako uzupełnienia zalecanego planu opieki (patrz Wskazania na stronie 6). Systemy Auto Logic składają się z materaca, nakładki oraz siedziska wszystkie elementy obsługiwane są przez tę samą pompę. Pompa wykorzystuje technologię automatycznej regulacji (Self Set Technology SST), która dostosowuje ciśnienie co 10 minut w przypadku trybu aktywnego (ucisk zmienny), oraz co 20 minut w trybie pasywnym (Stałe, niskie ciśnienie (Constant Lower Pressure CLP)), aby dopasować się do wskaźnika masy ciała (BMI) oraz pozycji pacjenta. Istnieje możliwość używania obydwu systemów w standardowych łóżkach szpitalnych. Pełny opis techniczny systemu Auto Logic znajdą Państwo w instrukcji serwisowania, nr części SER0006, dostępnej w przedstawicielstwie handlowym ArjoHuntleigh. Pompa Auto Logic posiada obudowę z podpórkami przeciwpoślizgowymi u spodu oraz z tyłu i wbudowane wsporniki do zawieszania. Przyciski sterujące zostały umieszczone na górze pompy. Złożony system alarmowy potrafi odróżnić zwykłą pracę od prawdziwych usterek systemu. W przypadku wystąpienia sytuacji alarmowej, w górnej oraz przedniej części pompy zaświeci się specjalny wskaźnik oraz rozlegnie sygnał dźwiękowy. System Autofirm po uruchomieniu tworzy tymczasową, twardą powierzchnię umożliwiającą przeprowadzenie czynności pielęgnacyjnych. 1

Wskaźniki zasilania i alarmu Panel sterowania Wsporniki do zawieszania Nakładka na materac Auto Logic 110 Nakładka na materac Auto Logic 110 składa się znastępujących elementów: Zdejmowany pokrowiec 3 statyczne komory przy głowie (ciemnoniebieskie) Prowadzenie przewodów Stały Przewód powietrzny Etykieta z numerem seryjnym (wnętrze pokrowca dolnego) Paski narożne Zamki błyskawiczne pokrowca Zawór do resuscytacji krążeniowooddechowej (CPR) 2 komory standardowe (ciemnoniebieskie) 10 wsporczych, bocznych komór w komorach (jasnoniebieskie) 5 komór standardowych (ciemnoniebieskie) Pokrowiec dolny nakładki (wraz z systemem minimalizującym utratę powietrza Micro Air Loss System) 2

Zdejmowany pokrowiec Komory System minimalizujący utratę powietrza (Micro Air Loss System) Funkcja resuscytacji krążeniowooddechowej (CPR) Przewód powietrzny Pokrowiec dolny nakładki Standardowy pokrowiec składa się z rozciągliwej w 2 kierunkach dzianiny powlekanej poliuretanem przypiętej do wytrzymałej poliestrowej bazy. Zamki błyskawiczne chronione są przez specjalne klapy, które zapobiegają przedostawaniu się zanieczyszczeń, jednocześnie pozwalając na łatwe zdjęcie pokrowca w celu wyczyszczenia. Dostępne są również pokrowce o bardziej zaawansowanych funkcjach, jak na przykład Glide IS 2 i Ventilate IS 2 (patrz SPECYFIKACJA POKROWCA na stronie 30). Materac składa się z 20 poliuretanowych komór zapewniających użytkownikowi podparcie w trybie Aktywnym (o zmiennym ciśnieniu) albo Pasywnym (stałe, niskie ciśnienie). Komory są lekko wygięte, aby ograniczyć zsuwanie się pacjenta w dół materaca. Komory wsporcze boczne wykorzystują technologię komory w komorze gdzie krawędzie materaca pozostają sztywne, co ułatwia przenoszenie pacjentów na i z łóżka. System minimalizujący utratę powietrza znajduje się w pokrowcu dolnym, który osusza powietrze otaczające komory. Pozwala to obniżyć gromadzące się w materacu ciepło oraz zapewnić pacjentowi większy komfort. System ten nie jest częścią układu nadmuchiwania komór, przez co możliwe jest zarówno minimalizowanie utraty powietrza oraz transport pacjenta na materac. Zawór CPR znajduje się u wezgłowia materaca, co umożliwia spuszczenie powietrza w ciągu 10 sekund. Przewód powietrzny posiada 3-drożne złącze pneumatyczne, które obejmuje elastyczną, niewielką rurkę z zabezpieczeniem przez złamaniem, dzięki któremu nie dojdzie do zgniecenia, ani późniejszego zahamowania przepływu powietrza. Jeśli przewód powietrzny został odłączony od pompy, materac automatycznie przejdzie w tryb transportu. Pokrowiec dolny nakładki materaca od spodu pokryty jest poliestrem powlekanym poliuretanem. W czterech narożnikach znajdują się paski podtrzymujące, które wsuwane są pod części narożne materaca podstawowego. 3

Materac Auto Logic 175 oraz 200 Materac Auto Logic 175 oraz 200 ma podobną budowę do nakładki oraz dodatkową podstawę antypoślizgową. W przypadku podstawy antypoślizgowej materac 175 składa się z podkładu piankowego a materac 200 z wypełnonych powietrzem podkładu; obydwa zastępują na łóżku materac. Podstawa może zostać zdjęta w celu przekształcenia materaca na nakładkę. Aby dowiedzieć się więcej, należy zwrócić się do ArjoHuntleigh. Zdejmowany pokrowiec Prowadzenie przewodów Stały przewód powietrzny Paski zabezpieczające Podkład wypełniony powietrzem (tylko 200) 3 statyczne komory przy głowie (ciemnoniebieskie) Zamki błyskawiczne pokrowca Zawór do resuscytacji krążeniowooddechowej (CPR) 2 komory standardowe (ciemnoniebieskie) 10 wsporczych, bocznych komór w komorach (jasnoniebieskie) 5 komór standardowych (ciemnoniebieskie) 175 podstawa antypoślizgowa z podkładem piankowym 200 podkład wypełniany powietrzem strefowo (antypoślizgowy) Podkład powietrzny zapewnia podparcie o całościowym oraz stałym ciśnieniu, eliminując potrzebę korzystania ze standardowych materaców. Ciśnienie w strefie centralnej podkładki jest regulowane automatycznie zgodnie z trybem Aktywnym (o zmiennym nacisku) / Pasywnym (stałe, niskie ciśnienie (Constant Lower Pressure CLP)) materaca. Ciśnienie dookoła podkładki utrzymywane jest na wyższym poziomie, co ułatwia przenoszenie pacjentów na i z łóżka. W spodniej części podkładu powietrznego znajduje się osiem pasków, które umożliwiają przymocowanie materaca do ramy łóżka. Paski można przesunąć do któregokolwiek z 10 punktów zaczepowych. Dzięki temu możliwe jest przymocowanie materaca do różnych ram łóżek. 4

Siedzisko Aura Logic Siedzisko Aura Logic jest aktywnym (o zmiennym ciśnieniu) systemem rozprowadzania nacisku, który można używać na standardowych krzesłach szpitalnych. Zdejmowany pokrowiec Komory naprzemienne Zawór do spuszczania powietrza (w spodniej części do pakowania i przechowywania) Zamek błyskawiczny Podstawa antypoślizgowa Paski mocujące Etykieta z numerem seryjnym (wnętrze pokrowca dolnego) Stały przewód powietrzny Uwaga Opcjonalny zestaw akumulatorowy nie jest przeznaczony do użytku domowego. Zestaw akumulatorowy (opcja) Zestaw akumulatorowy jest dodatkiem opcjonalnym, który umożliwia pracę pompy bez zasilania z sieci, przez minimum osiem godzin. Zestaw ten można łatwo wsunąć do podstawy pompy, gdzie rozpocznie się samoczynne ładowanie po podłączeniu pompy do zasilania z sieci. 5

2. Zastosowania kliniczne Wskazania Przeciwwskazania Ostrzeżenia Opieka nad pacjentem w pozycji siedzącej Systemy Auto Logic zalecane są w zapobieganiu i/lub leczeniu odleżyn wszystkich kategorii 1 wraz ze zindywidualizowanymi, wszechstronnymi procedurami dotyczącymi samych odleżyn; na przykład: zmian pozycji, wspomagania żywienia oraz pielęgnacji skóry. Wybór należy oprzeć na kompleksowej ocenie indywidualnych potrzeb pielęgnacyjnych pacjenta. Urządzenia są jednym z elementów programu przeciwodleżynowego; pozostałe elementy powinien określić lekarz prowadzący. W przypadku braku poprawy lub zmiany stanu pacjenta ogólny tryb leczenia powinien zostać poddany ocenie lekarza prowadzącego. Powyższe informacje to jedynie wskazówki i nie powinny zastępować oceny klinicznej. Materac oraz siedzisko Auto Logic zostały przewidziane dla pacjentów o masie nie przekraczającej 200 kg (440 lb). Nie stosować systemów Auto Logic w przypadku pacjentów z niestabilnymi złamaniami kręgosłupa. Pacjenci z niestabilnymi złamaniami innego rodzaju lub znajdujący się w stanie, w którym może dojść do powikłań z powodu miękkiego lub ruchomego podłoża, przed zastosowaniem zestawu powinni zasięgnąć porady odpowiedniego lekarza. Systemy Auto Logic przeznaczone są do leczenia pacjentów o masie ciała nieprzekraczającej wskazanych powyżej limitów, jednak osoby, których masa ciała jest bliska górnej granicy mogą mieć zwiększone potrzeby związane z opieką i mobilnością, stąd bardziej odpowiedni dla nich może być specjalistyczny system bariatryczny. Siedziska do terapii aktywnej (o zmiennym ciśnieniu) mogą być nieodpowiednie dla pacjentów o nieprawidłowej postawie siedzącej lub ze zniekształceniami miednicy. Należy zasięgnąć porady specjalisty ds. ergonomii siedzenia. Pacjenci usytuowani w pozycji siedzącej są bardziej narażeni na ryzyko wystąpienia odleżyn, szczególnie jeśli są unieruchomieni lub występują u nich rany w miejscach uciskanych podczas siedzenia. Aby uzyskać optymalne rezultaty, oprócz indywidualnego programu zmian pozycji należy zapewnić pacjentowi siedzisko z redystrybucją ciśnienia wraz z siedzeniem, które wymusza właściwą postawę podczas siedzenia i jest wyposażone w poziomą podstawę siedziska. Kombinacjom materacy i poduszek mogą odpowiadać inne limity maksymalnej masy ciała. W leczeniu całodobowym siedziska należy stosować w połączeniu z materacami z redystrybucją ciśnienia. 1. Międzynarodowe zalecenia przeciwodleżynowe NPUAP/EPUAP 2009 6

3. Instalacja Przygotowanie systemu do użytku Zakładanie materaca OSTRZEŻENIE Worki dostarczane z urządzeniem mogą spowodować uduszenie się; aby uniknąć tego rodzaju ryzyka, worki należy trzymać z dala od niemowląt imałych dzieci. Wyjąć urządzenie z opakowania. Kompletny zestaw zawiera następujące elementy: Pompa Auto Logic posiada kabel zasilający oraz wsporniki do zawieszania. Nakładka na materac Auto Logic 110, materac Auto Logic 175 lub 200 bądź siedzisko Aura Logic, wszystkie ze zintegrowanym przewodem powietrznym i pokrowcami. Materaca ani siedziska nie należy używać bez pokrowca. Zestaw akumulatorowy (opcja). Uwaga Nie używać nakładki na materac bezpośrednio na ramie łóżka. Nakładka na materac Auto Logic 110 1. Umieścić nakładkę na górze materaca podstawowego tak, aby przewód powietrzny znajdował się w pobliżu części nożnej łóżka, a zestaw CPR u wezgłowia. Komory materaca muszą być skierowane ku górze. 2. Przymocować nakładkę do materaca podstawowego umieszczając i dociągając cztery długie paski pod narożnikami tego materaca. 7

Materac Auto Logic 175 lub 200 1. Zdjąć dotychczasowy materac z ramy łóżka i sprawdzić, czy na jej powierzchni nie znajdują się odstające sprężyny łóżka lub ostre elementy. 2. Rozwinąć materac na ramie łóżka w taki sposób, by przewód powietrzny znajdował się w części nożnej łóżka, a CPR u wezgłowia. Komory materaca muszą być skierowane ku górze. 3. Za pomocą ośmiu pasków mocujących przymocować materac do ramy łóżka. Aby zakończyć montaż materaca Kliknięcie Osiem pasków mocujących można przesunąć do każdego z 10 punktów zaczepowych w podstawie materaca. Pozwala to przymocować materac do różnych typów ram łóżek. Jeśli łóżko posiada funkcję zmiany położenia (np. podnoszenie lub opuszczanie), materac należy przymocować wyłącznie do ruchomych części łóżka. Przez cały czas należy uważać na i kontrolować położenie rurek i przewodów, pod kątem prawidłowego ułożenia. Montaż nakładki materaca lub materaca należy zakończyć wnastępujący sposób: 1. Umieścić pokrowiec ochronny na materacu, jeżeli nie został on już wcześniej założony. Upewnić się, że logo ArjoHuntleigh jest skierowane ku górze i znajduje się wczęści nożnej materaca. 2. Zapiąć pokrowiec na materacu. Rozpocząć od wezgłowia uważając, aby zamkiem błyskawicznym nie pochwycić materiału. 3. Upewnić się, że zawór CPR został zatrzaśnięty w pozycji zamkniętej. Zawór CPR musi być zawsze dostępny. OSTRZEŻENIE Należy upewnić się, że kabel zasilający nie stwarza zagrożenia oraz że nie blokuje ruchu mechanizmu łóżka, lub nie może zostać zakleszczony w inny sposób. Zob. Ułożenie kabla na stronie 9. 8

Instalacja pompy 1. Pompę umieścić na dowolnej dogodnej, poziomej powierzchni lub zawiesić na poręczy w części nożnej łóżka za pomocą odchylanych haków. 2. Upewnić się, że przewód powietrzny materaca/siedziska nie został skręcony, a następnie podłączyć go do pompy. Kliknięcie oznaczać będzie właściwe podłączenie. Upewnić się, że przewód powietrzny został odpowiednio podłączony do pompy. 3. Wtyczkę zasilania podłączyć do odpowiedniego gniazda zasilającego. Kliknięcie Zestaw akumulatorowy Ułożenie kabla Jeśli posiadają Państwo zestaw akumulatorowy należy przejść do części Instalowanie zestawu akumulatorowego na stronie 20. W przypadku korzystania z materaca lub nakładki na materac kabel zasilający można ułożyć w specjalnej klapie biegnącej wzdłuż boku materaca: 1. Znaleźć klapę biegnącą wzdłuż materaca po przeciwnej stronie od przewodu powietrznego oraz CPR. 2. Poprowadzić prostą część kabla wzdłuż boku materaca, anastępnie zabezpieczyć go za pomocą klapy i zatrzasków. Obsługa urządzenia Urządzenie jest już gotowe do użycia. Instrukcja codziennej obsługi, zob. Regulatory, alarmy i wskaźniki na stronie 12 i Obsługa na stronie 15. 9

Montaż siedziska Aura Logic System należy zmontować w następujący sposób: 1. Sprawdzić, czy na siedzeniu nie znajdują się ostre elementy, które mogłyby przedziurawić siedzisko. 2. Umieścić siedzisko na wierzchu siedzenia. Stojąc naprzeciwko siedzenia, upewnić się, że: Komory są skierowane ku górze. Przewód powietrzny wychodzi z prawego przedniego rogu siedziska. Komory w siedzisku ułożone są na krześle poziomo, akształt V wskazuje przód. Uwagi Nie używać siedziska Aura Logic bez poduszki piankowej pod spodem. Siedzisko Aura Logic zawsze używać wraz z ochronnym pokrowcem górnym. Siedzisko Aura Logic zawsze używać w odpowiedniej pozycji. Unikać przeciągania kabli upewnić się, że kable i zestaw przewodów są umieszczone pod siedzeniem i nie stwarzają zagrożenia. Przewód powietrzny należy ułożyć tak, aby nie stwarzał on zagrożenia potknięciem. Podczas korzystania z produktu dzieci zawsze powinny znajdować się pod nadzorem dorosłych. 10

3. Zamocować siedzisko do siedzenia za pomocą pasków mocujących zgodnie z poniższym ilustracjami. 4. Jeżeli siedzenie jest krzesłem z podłokietnikami niewypełnionymi, siedzisko należy przymocować zgodnie z ilustracją poniżej: 5. Jeżeli siedzenie jest fotelem z podłokietnikami pełnymi i ze zdejmowaną poduszką, siedzisko należy przymocować zgodnie z ilustracją poniżej: 6. Jeżeli siedzenie jest fotelem z podłokietnikami pełnymi i siedziskiem niewymiennym, zabezpieczenie zapewni antypoślizgowy materiał na dolnej stronie siedziska. 7. Nałożyć pokrowiec ochronny na siedzisko i upewnić się, że logo ArjoHuntleigh oraz ikona kierunku ułożenia wydrukowana na pokrowcu są skierowane ku górze i znajdują się z przodu siedziska. 8. Zapiąć pokrowiec na siedzisku uważając, aby suwakiem nie pochwycić materiału. 9. Podłączanie do pompy Auto Logic, patrz strona 9. 11

4. Regulatory, alarmy i wskaźniki Elementy sterujące Wycisz alarm Tryb pracy/czuwania Wskaźnik oczekiwania Wskaźnik niskiego ciśnienia Tryb Autofirm Regulacja komfortu Tryb pasywny (CLP) Przycisk trybu pracy/czuwania Wycisz alarm Wskaźnik serwisowy Wskaźnik niskiego poziomu naładowania akumulatora Wskaźnik usterki zasilania Wciśnięcie przycisku pracy/gotowości uruchomi pompę. Gdy pompa pracuje na panelu sterowania oraz w przedniej części pompy świecić będą zielone wskaźniki. Aby przełączyć pompę w tryb gotowości, należy wcisnąć i przytrzymać przycisk przez dwie sekundy. Zapobiega to przypadkowemu włączeniu. O ile nie ma konieczności przełączenia w tryb transportowania, przed odłączeniem materaca lub podkładki siedziska zawsze najpierw należy przełączyć pompę w tryb gotowości. W przypadku pojawienia się alarmu (z wyjątkiem alarmu awarii zasilania), ten przycisk wyciszy jego dźwięk. Żółty wskaźnik pozostanie włączony, a alarm zostanie wyciszony na 15 minut lub do czasu naprawienia usterki. Tryb pasywny (CLP) Pozwala wybrać tryb pasywny, bez zmiennego nacisku (stałe niskie ciśnienie CLP). Gdy pompa będzie pracować w tym trybie, pojawi się żółty wskaźnik. Natomiast gdy włączony zostanie tryb aktywny (o zmiennym nacisku) (domyślny), żółty wskaźnik będzie wyłączony. Aby włączyć tryb pasywny, nacisnąć i przytrzymać przez około 4 sekundy przycisk trybu pasywnego (CLP). Zmiana trybu nastąpi na końcu kolejnego, pełnego cyklu zmiennego, dlatego można spodziewać się maksymalnie 10-minutowego opóźnienia. 12

Tryb Autofirm Regulacja komfortu W trybie pasywnym (CLP) pacjent nie będzie korzystał z funkcji oferowanych w terapii aktywnej (o zmiennym nacisku). Aby przejść do trybu Autofirm, wcisnąć i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk funkcji Autofirm. Po jej włączeniu, funkcja ta tworzy tymczasową, sztywną powierzchnię pozwalającą wykonać czynności pielęgnacyjne. Tryb ten pozostaje aktywny przez 15 minut. Po upływie tego czasu pompa powróci do poprzedniego ustawienia. Gdy pompa znajduje się w trybie Autofirm, świecą się diody trybu pasywnego (CLP) oraz regulacji komfortu. Funkcja ta nie działa, jeśli podłączono siedzisko. W celu zapewnienia pacjentowi wygody, do regulacji twardości/miękkości materaca/siedziska służą dwa przyciski. Z lewej strony przycisków znajdują się zielone wskaźniki ustawienia ciśnienia. Alarmy i wskaźniki Wskaźnik oczekiwania Żółty wskaźnik Czekaj świeci się podczas nadmuchiwania materaca/siedziska. Wskaźnik będzie świecił do momentu całkowitego napompowania materaca/siedziska. Wskaźnik niskiego ciśnienia Czerwony wskaźnik Niskie ciśnienie zapala się zawsze, gdy pompa wykryje niskie ciśnienie w materacu/siedzisku. Rozlegnie się alarm dźwiękowy, o ile nie został wyciszony przyciskiem Wyciszenie alarmu. Po ponownym osiągnięciu normalnego ciśnienia, wskaźnik zostanie wyłączony. Aby poznać możliwe przyczyny niskiego ciśnienia, patrz Rozwiązywanie problemów na stronie 26. Wskaźnik niskiego poziomu naładowania akumulatora Wskaźnik usterki zasilania Żółty wskaźnik Niski poziom naładowania akumulatora będzie świecił na 2 godziny przed wyczerpaniem akumulatora. 1 godzinę przed rozładowaniem akumulatora pompa przełączy się na tryb pasywny (CLP). Rozlegnie się alarm dźwiękowy a żółty wskaźnik zacznie mrugać. Czerwony wskaźnik Usterka zasilania zapala się w chwili wykrycia awarii zasilania sieciowego, gdy żaden zestaw akumulatorowy nie jest dostępny. Alarm dźwiękowy wyłączy się dopiero po przywróceniu zasilania lub po wyłączeniu pompy za pomocą przycisku Praca/Gotowość. W przypadku Awarii zasilania przy braku podłączonego akumulatora, należy od pompy odłączyć przewód powietrzny. 13

Dzięki temu materac przejdzie w tryb transportowania (patrz strona 17). Wskaźnik serwisowy Żółty wskaźnik Serwis zacznie świecić i pozostanie włączony po upłynięciu ustawionej liczby godzin pracy. Oznacza to, że pompa wymaga serwisu. Pompa nadal będzie działać, nawet zwłączonym wskaźnikiem, jednak zaleca się jak najszybsze przeprowadzenie czynności serwisowych. Jeśli żółty wskaźnik Serwis mruga oznacza to, że pompa wykryła wewnętrzną usterkę i należy wezwać inżyniera serwisu. 14

5. Obsługa Poniższe instrukcje dotyczą codziennej obsługi urządzenia. Inne czynności, takie jak konserwacja i naprawy, powinny być wykonywane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. OSTRZEŻENIE Pacjenta nie należy umieszczać na materacu, jeśli materac nie został całkowicie napompowany a normalne ciśnienie robocze nie zostało osiągnięte. Szybkie uruchomienie Tryb pracy/czuwania Przed użyciem jakiegokolwiek z systemów materacy lub siedzisk Auto Logic należy upewni się, że zostały prawidłowo zamontowane, zgodnie z Instalacja na stronie 7, oraz sprawdzić, czy zawór CPR na materacu został prawidłowo zatrzaśnięty w pozycji zamkniętej. 1. Gdy pompa Auto Logic zostanie podłączona do zasilania sieciowego lub, gdy podłączony zostanie zestaw akumulatorowy, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i rozpocznie się autodiagnostyka, która potrwa ok. 10 sekund. Poza zakończeniu autodiagnostyki rozlegnie się jednosekundowy sygnał; pompa będzie gotowa do użycia. 2. Wcisnąć przycisk Praca/Gotowość znajdujący się na panelu sterującym pompy. Zaświecą się wskaźniki Praca/Gotowość oraz Czekaj oraz wskaźnik komfortu, atakże zielone światełko w przedniej części pompy. 3. Wskaźnik Czekaj zgaśnie, gdy pompa i materac lub siedzisko będą gotowe do użycia. Przybliżone czasy całkowitego napełnienia powietrzem: 7 minut dla nakładki na materac 15 minut dla materaca 3 minuty dla siedziska Wskaźnik Czekaj zgaśnie po całkowitym napełnieniu materaca/siedziska. 4. Umieścić prześcieradło na materacu i luźno podwinąć pod materac. Upewnić się, że zawór CPR jest dobrze widoczny u wezgłowia łóżka. 5. Teraz można umieścić pacjenta na materacu. Gdy pacjent znajdzie się na materacu, pompa za pomocą technologii automatycznej regulacji ustawień (SST) automatycznie wyczuje i wyreguluje ciśnienie w komorach, zapewniając pacjentowi odpowiednie podparcie. 15

Regulacja komfortu W celu zapewnienia pacjentom wygody możliwe jest ręczne wyregulowanie ciśnienia w komorach materaca/siedziska. Dokonuje się tego za pomocą przycisków panelu sterowania pompy. Tryb Autofirm W celu włączenia funkcji Autofirm OSTRZEŻENIE Funkcja Autofirm zwiększa objętość powietrza w materacu, dlatego w przypadku działania CPR opróżnianie materaca potrwa dłużej. Jeśli zachodzi ryzyko odczuwania przez pacjenta dyskomfortu podczas przeprowadzania interwencji medycznych, funkcji Autofirm nie należy stosować. Funkcja Autofirm pozwala napompować materac, uzyskując stabilne wysokie ciśnienie, co umożliwia przeprowadzenie czynności pielęgnacyjnych wymagających sztywniejszego podłoża. Tryb ten trwa 15 minut, jednak można go zwiększać w 5 minutowych skokach, aż do maksymalnie 30 minut. Funkcja Autofirm może zostać włączona wyłącznie wtedy, gdy podłączona jest pompa. Nie będzie ona działać, gdy przy podłączonym siedzisku. Aby uaktywnić ten tryb, należy wcisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk Autofirm. Podczas gdy pompa będzie się konfigurowała do trybu Autofirm, wszystkie diody LED funkcji komfortu będą mrugać. Podczas nadmuchiwania materaca aż do uzyskania ciśnienia funkcji Autofirm, diody LED funkcji komfortu będą świecić sekwencyjnie. Gdy materac osiągnie odpowiednie ciśnienie, wszystkie diody LED funkcji komfortu pozostaną zapalone, a pompa wyda trzy sygnały. Dioda LED trybu pasywnego (CLP) również będzie świecić. W celu wyłączenia funkcji Autofirm Aby wydłużyć czas Autofirm Aby wyłączyć funkcję Autofirm, przytrzymać przycisk tej funkcji przez 2 sekundy. Podczas ostatniej minuty funkcji Autofirm wszystkie diody LED funkcji komfortu zaczną mrugać, a pompa wyda serię dźwięków, których ton i częstotliwość będą wyższe. Podczas tego alarmu istnieje możliwość wydłużenia czasu trwania trybu Autofirm o kolejne 5 minut; wystarczy wcisnąć którykolwiek z przycisków funkcji komfortu. 16

Awaria zasilania Odłączanie przewodu powietrznego Maksymalny czas trwania trybu Autofirm wynosi 30 minut. Po zakończeniu tego trybu, przywrócony zostanie poprzedni, w jakim pompa pracowała. W przypadku Awarii zasilania przy braku podłączonego akumulatora, należy od pompy odłączyć przewód powietrzny. Materac przejdzie w tryb transportowy i będzie zapewniał pacjentowi podparcie przez okres do 12 godzin. Po przywróceniu zasilania ponownie do pompy podłączyć przewód powietrzny. Aby w każdej chwili móc odłączyć przewód powietrzny, wciśnij przycisk i wyciągnij złącze przewodu powietrznego z pompy. Materac przejdzie w tryb transportowy, jednak powietrze nie zostanie spuszczone. Aby spuścić powietrze z materaca, patrz strona 18. Tryb transportowy Aby za pomocą materaca Auto Logic przetransportować pacjenta, należy odłączyć od pompy przewód powietrzny. Spowoduje to automatyczne przełączenie materaca w tryb transportowy. Pacjentowi nadal zapewniane będzie podparcie do 12 godzin. Aby przywrócić normalne działanie, wystarczy ponownie podłączyć do pompy przewód powietrzny. W przypadku siedziska Aura Logic tryb transportowy nie jest dostępny. Wyłączenie Aby włączyć tryb Gotowości, wyłączyć pompę przytrzymując przycisk Praca/Gotowość przez przynajmniej dwie sekundy (żółta dioda LED). Aby całkowicie odłączyć pompę od zasilania, wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego. W przypadku pracy na akumulatorze, wyjąć zestaw akumulatorowy z pompy. 17

Spuszczanie powietrza i przechowywanie materaca Auto Logic Aby spuścić powietrze 1. Od pompy odłączyć przewód powietrzny. z materaca: 2. Włącz zawór do resuscytacji, aby spuścić powietrze z materaca. Aby przechowywać materac Po spuszczeniu powietrza: 1. Przewód powietrzny poprowadzić nad materacem, aby leżał równolegle do części nożnej materaca. 2. Zrolować materac rozpoczynając od części nożnej w kierunku złącza CPR znajdującego się u wezgłowia. 2 1 Spuszczanie powietrza z siedziska Aura Logic Aby spuścić powietrze z siedziska: 1. Od pompy odłączyć przewód powietrzny. 2. Nacisnąć na dwa zawory znajdujące się pod spodem siedziska. 18

Zawór CPR WAŻNE W RAZIE WSTRZYMANIA PRACY SERCA Aby uruchomić CPR: W razie zatrzymania akcji serca pacjenta i konieczności przeprowadzenia resuscytacji krążeniowo-oddechowej: Równocześnie wcisnąć dwa przyciski zwolnienia CPR. Aby ponownie zamocować CPR Popchnąć przód zaworu CPR, aż charakterystyczne kliknięcie oznajmi, że znalazł się on na miejscu. Kliknięcie 19

6. Zestaw akumulatorowy Instalowanie zestawu akumulatorowego Uwaga Opcjonalny zestaw akumulatorowy nie jest przeznaczony do użytku domowego. Zestaw akumulatorowy należy włożyć do pompy wnastępujący sposób: 1. Zdjąć osłonę gniazda akumulatora z podstawy pompy. W celu późniejszego użycia przechowywać w bezpiecznym miejscu z dala od dzieci. 2. Od strony przedniej pompy wsunąć zestaw akumulatorowy po prowadnicach do jej podstawy aż rozlegnie się kliknięcie. 3. Aby wyjąć zestaw akumulatorowy nacisnąć rygielek zerowanie/stan w tylnej części urządzenia, a następnie wysunąć zestaw akumulatorowy z podstawy pompy. W podstawie pompy na powrót umieścić osłonę gniazda. Osłona gniazda akumulatora Rygielek Zerowanie/ Stan Zestaw akumulatorowy 20

+ Sprawdzanie stanu zestawu akumulatorowego Etykieta akumulatora Biegunowość gniazda Jack 1 dioda LED 2 dioda LED Zestaw akumulatorowy OK - Naładowanie 80 100% Zestaw akumulatorowy wymaga recyklingu Usterka zestawu akumulatorowego Wcisnąć rygielek zerowanie/stan Naładowanie 30 80% Naładowanie <30% Aby sprawdzić stan zestawu akumulatorowego Wykonać następujące czynności: 1. Wyjąć zestaw akumulatorowy z pompy. 2. Wcisnąć rygielek zerowanie/stan. Spowoduje to włączenie dwóch diod LED w górnej części akumulatora. Jeśli akumulator nie jest ładowany, diody LED zaświecą się w następujący sposób: 1 dioda LED 2 dioda LED Stan akumulatora Kolor zielony Kolor zielony Kolor zielony Kolor zielony Kolor zielony Zestaw akumulatorowy OK Poziom naładowania > 80%. Zestaw akumulatorowy OK Poziom naładowania 30 80%. Zestaw akumulatorowy OK Poziom naładowania < 30%. Kolor czerwony Kolor zielony Zestaw akumulatorowy wymaga recyklingu (1). Poziom naładowania 30 80%. Kolor czerwony Zestaw akumulatorowy wymaga recyklingu (1). Poziom naładowania < 30%. Kolor czerwony Błąd zestawu akumulatorowego. Zestaw akumulatorowy jest wyczerpany lub wystąpił błąd. Spróbować naładować ponownie. 1. Gdy zestaw akumulatorowy przeszedł w tryb recykling nie będzie on więcej pokazywał, że akumulator jest w pełni naładowany (Uwaga: nie oznacza to, że doszło do usterki). Zaleca się odesłanie zestawu akumulatorowego do centrum serwisowego ArjoHuntleigh w celu przeprowadzenia utylizacji (patrz: Przechowywanie i utylizacja akumulatora na stronie 23). 21

Ładowanie zestawu akumulatorowego Zestaw akumulatorowy, o ile pompa podłączona jest do gniazda prądu zmiennego, zawsze będzie ładował się automatycznie. Innym sposobem ponownego ładowania zespołu akumulatorowego z dala od pompy jest podłączenie go do ładowarki akumulatorowej. Patrz poniżej. Podczas pracy zarówno zestaw akumulatorowy, jak i ładowarka będą się nagrzewać. Unikać ładowania akumulatora w pobliżu źródeł ciepła lub w miejscach bezpośredniego nasłonecznienia. Aby zagwarantować możliwość długiego użytkowania zestawu akumulatorowego, okresowo należy pracować na pompie używając zestawu akumulatorowego aż do jej wyłączenia. Pozwoli to całkowicie rozładować zestaw akumulatorowy. Zestaw akumulatorowy przed ponownym użyciem należy w pełni naładować. Typowa żywotność akumulatora wynosi cztery lata (500 cykli ładowania/rozładowywania). W celu zapewnienia bezpieczeństwa obsługi i przedłużenia żywotności akumulatora należy postępować zgodnie z instrukcjami: Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może spowodować skrócenie żywotności akumulatora, a w przypadkach ekstremalnych narazić użytkownika na ryzyko urazu. Używać wyłącznie zestawu akumulatorowego przeznaczonego oraz z etykietą dopuszczającą jego użycie wraz z pompą. Jeśli nie mają Państwo pewności nie używać zestawu akumulatorowego. Upewnić się, że akumulator jest przeznaczony do stosowania zdaną pompą, porównując dane z etykiety zestawu akumulatorowego z Dane techniczne na stronie 27. Jeśli nie można potwierdzić typu zestawu akumulatorowego, skontaktować się z ArjoHuntleigh. Żywotność akumulatora zależy od wielu czynników. Czynnikami, które mogą wpłynąć na żywotność akumulatora: częstość używania, częstotliwość ładowania, temperatura pracy, przechowywanie i jego czas. Spodziewana żywotność akumulatora zależy od dbania o niego. Przy odpowiednim dbaniu, częstym ładowaniu i przechowywaniu w temperaturze pokojowej możliwe jest wydłużenie żywotności zestawu akumulatorowego. Zaleca się wymianę akumulatora co 2 lata. 22

Zestaw akumulatorowy Ni-MH przed ponownym naładowaniem należy najpierw w pełni rozładować. Pozwoli to maksymalnie wydłużyć jego żywotność. W przypadku systemów pomp oraz materacy/siedzisk, należy okresowo włączać pompę korzystając z akumulatora i pozwolić jej na pracę aż do samoczynnego wyłączenia. Zestaw akumulatorowy przed ponownym użyciem należy w pełni naładować. Upewnić się, że przygotowano akumulator zapasowy do użycia w razie konieczności. Zaleca się posiadanie akumulatora zapasowego. Przechowywanie i utylizacja akumulatora Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, zestaw akumulatorowy należy naładować (patrz Ładowanie zestawu akumulatorowego na stronie 22), wyjąć i przenieść do magazynu. Jeśli zestawy akumulatorowe będą przechowywane przez dłuższy czas, należy pamiętać o ich ponownym ładowaniu co trzy do sześciu miesięcy. Wadliwe zestawy akumulatorowe należy odesłać do ArjoHuntleigh, która przeprowadzi recykling lub prawidłową utylizację. 23

7. Odkażanie Zaleca się stosowanie następującej procedury, może ona jednak wymagać modyfikacji pod kątem zgodności z przepisami krajowymi lub lokalnymi (odkażanie urządzeń medycznych), obowiązującymi w danej placówce zdrowotnej lub w danym kraju. W razie wątpliwości zasięgnąć rady miejscowego specjalisty ds. kontroli zakażeń. System Auto Logic należy regularnie odkażać, zarówno pomiędzy pacjentami, jak i podczas eksploatacji podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń medycznych wielokrotnego użytku. OSTRZEŻENIE Przed czyszczeniem odciąć dopływ prądu do pompy poprzez odłączenie kabla zasilającego od gniazda zasilania lub odłączenie zestawu akumulatorowego. W trakcie wykonywania procedur odkażania personel powinien mieć na sobie odzież ochronną. Czyszczenie Wyczyścić wszystkie powierzchnie i usunąć wszelkie pozostałości organiczne, przemywając urządzenie szmatką zanurzoną w wodzie z dodatkiem prostego (neutralnego) detergentu. Dokładnie osuszyć. Nie dopuścić do gromadzenia się wody ani środków czyszczących na powierzchni pompy. Dezynfekcja chemiczna Aby zabezpieczyć pokrowiec przed uszkodzeniem, zalecane jest stosowanie środka z aktywnym chlorem, np. podchlorynem sodu, o stężeniu 1000 ppm dostępnego chloru (stężenie może się zawierać w przedziale od 250 do 10 000 ppm w zależności od miejscowych przepisów i stanu zanieczyszczenia). Wszystkie czyszczone powierzchnie należy przetrzeć środkiem czyszczącym, a następnie przetrzeć mokrą szmatką i dokładnie osuszyć. Ewentualnie można również stosować środki dezynfekujące na bazie alkoholu (moc do 70%). Przed odstawieniem do przechowania upewnić się, że produkt jest suchy. W przypadku wyboru innego środka dezynfekującego z szerokiej gamy dostępnych produktów zaleca się, by przed użyciem potwierdzić jego zdatność do stosowania z produktem u dostawcy produktów chemicznych. Nie wyżymać/maglować, sterylizować w autoklawie ani nie używać środków na bazie fenolu. Dezynfekcja termiczna Uwaga Podczas odkażania nie używać środków na bazie fenolu ani środków czy materiałów ściernych, gdyż powodują one uszkodzenie powłoki zewnętrznej. Nie gotować pokrowca ani nie sterylizować go w autoklawie. Podczas czyszczenia należy unikać kontaktu elementów elektrycznych zwodą. Nie należy rozpylać środków czyszczących bezpośrednio na pompę. Informacje na temat górnego pokrowca materaca, w tym wskazówki dotyczące prania, można znaleźć w tabeli Specyfikacja pokrowca na stronie strona 30. 24

8. Rutynowa konserwacja Systemy Auto Logic oraz Aura Logic Konserwacja Serwisowanie Okres serwisowy Pompa Auto Logic i Aura Logic Konserwacja ogólna iprzeglądy Urządzenia zostały zaprojektowane w taki sposób, aby nie wymagały praktycznie żadnych czynności konserwacyjnych w okresie pomiędzy serwisowaniem. Firma ArjoHuntleigh udostępni na żądanie wszelkie instrukcje serwisowe, listy części i podzespołów oraz wszystkie inne informacje, których może potrzebować personel przeszkolony przez firmę ArjoHuntleigh do naprawy urządzenia. ArjoHuntleigh zaleca, aby system Auto Logic serwisować po upływie 12 miesięcy ciągłego użytkowania. Serwisu powinien dokonywać upoważniony przez ArjoHuntleigh przedstawiciel serwisowy. Zaświecenie się symbolu serwisowania oznaczać będzie konieczność przeprowadzenia czynności serwisowych. Sprawdzić wszystkie złącza elektryczne oraz kabel zasilający pod kątem nadmiernego zużycia bądź uszkodzeń. Jeśli pompa była narażona na nietypowe warunki, np. została zanurzona w wodzie lub upuszczona, należy ją przekazać do autoryzowanego serwisu. Materace Auto Logic 110, 175 oraz 200 i siedzisko Aura Logic Ogólna konserwacja Etykiety z numerami seryjnymi Pompa Materac Siedzisko Zdjąć górny pokrowiec i dokonać kontroli pod kątem oznak zużycia oraz rozdarć. Sprawdzić, czy wszystkie zamki błyskawiczne są zabezpieczone. Sprawdzić stan wszystkich złączy oraz komorę połączeń kolektora. Upewnić się, że wszystkie łączniki komory zostały prawidłowo połączone z pokrowcem podstawowym materaca i nie są poluzowane bądź uszkodzone. Numer seryjny pompy znajduje się na etykiecie umiejscowionej w tylnej części obudowy. Etykieta z numerem seryjnym materaca znajduje się wewnątrz pokrowca podstawy powyżej przewodu powietrznego, patrz ilustracja na stronie strona 2. Etykieta z numerem seryjnym siedziska znajduje się wewnątrz przodu pokrowca podstawy, patrz ilustracja na stronie strona 5. W przypadku prośby o serwis, należy podać ten numer seryjny. 25

9. Rozwiązywanie problemów Poniższa tabela dostarcza wskazówek z zakresu rozwiązywania problemów dla systemów Auto Logic oraz Aura Logic w przypadku wystąpienia usterki. Wskaźnik NISKIE CIŚNIENIE oraz CZEKAJ Prawdopodobna przyczyna 1. Pompa pompuje materac/siedzisko. 2. Zawór CPR nie został całkowicie zamknięty. Rozwiązanie 1. Obydwa wskaźniki zgasną po osiągnięciu ciśnienia roboczego. 2. Zamknąć zawór CPR. NISKIE CIŚNIENIE 1. Przewód powietrzny nie jest poprawnie podłączony. 2. Zawór CPR nie został całkowicie zamknięty. 3. System nie jest szczelny. 1. Sprawdzić złącze przewodu powietrznego i upewnić się, że zostało prawidłowo zamocowane do pompy. 2. Zamknąć zawór CPR. 3. Skontaktować się z pracownikiem serwisu. AWARIA ZASILANIA Odłączono zasilanie pompy. Ponownie podłączyć zasilanie lub wyłączyć pompę. Jeśli do pompy podłączono wpełni naładowany akumulator, to będzie ona pracować przez minimum 8 godzin. NISKO POZIOM AKUMULATORA Niska żywotność akumulatora. Aby uruchomić pompę, zainstalować pełen zestaw akumulatorowy lub naładować akumulator korzystając z zasilania z sieci. Wskaźnik SERWIS (WŁ.) Pompa wymaga serwisu. Skontaktować się z pracownikiem serwisu. Aby znaleźć numery seryjne na pompie, materacu lub siedzisku, patrz Etykiety z numerami seryjnymi na stronie 25. Wskaźnik SERWIS (MRUGA) Pompa wykryła usterkę wewnętrzną. Wyłączyć pompę i skontaktować się z pracownikiem serwisu. Funkcja AUTOFIRM nie włącza się 1. Używane jest siedzisko. 2. Używany jest materac. 1. Funkcja Autofirm działa tylko w przypadku materaców. 2. Odczekać 2 sekundy, zanim użytkownik puści przycisk funkcji Autofirm. Jeśli czynności przedstawione w instrukcji rozwiązywania problemów nie przywrócą normalnego działania urządzeń, natychmiast zaprzestań korzystania z urządzenia i wezwij serwisanta. 26

10. Dane techniczne POMPA Model: Auto Logic Numery części: 630004PL (630EUR) Polska Napięcie zasilania: Częstotliwość zasilania: Moc wejściowa: 100-230 V 50 60 Hz 28 68 VA Wymiary: 375 x 280 x 125 mm (14,8" x 11" x 5") Masa: 3,9 kg (8,6 lb) (bez akumulatora) 4,6 kg (10,14 lb) (z akumulatorem) Materiał obudowy: Prąd znamionowy bezpiecznika wtyczki: Prąd znamionowy bezpiecznika pompy: Stopień ochrony przed porażeniem: Tworzywo ABS 5 A do BS1362 (tylko w Wielkiej Brytanii) 2 x F500 ma H 250 V Po podłączeniu do sieci: Klasa II, podwójna izolacja z uziemieniem funkcjonalnym Typ BF Brak podłączenia do sieci: Zasilanie wewnętrzne (poza użytkiem domowym) Stopień ochrony przed zalaniem: Tryb pracy: Czas cyklu: IP21 ochrona przed ciałami stałymi o średnicy przekraczającej 12,5 mm i kroplami wody spadającymi pionowo. Ciągły 10 minut (funkcja automatycznego usztywniania od 15 do 30 minut) 27