* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00 MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
PAGE 2 JULY 22, 2012 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Jarosław Lawrenz CM Rev. Jan Szylar CM W Domu opieki / Ozanam Hall Care center: Rev. Joseph Lachowski CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: skc11222@aol.com St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org School Annex: 189 Driggs Avenue Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Saturday, July 21 - sobota, 21 lipca 6:30am Aleksandra Kopystynska-Jadzia i Renata 7:00am O zdrowie i Błogosławieństwo Boże dla Barbary i George Cooksey w 10-tą rocnicę ślubu-rodzina 8:00am William Dempsey-Marilyn Brown 5:30pm Stefania Szczygieł-Nina Vescur 7:00pm Zygmunt Rybicki-rodzina Denert Sunday, July 22 - niedziela, 22 lipca 7:30am Julian Lach (r.śm.)-syn z rodziną Konc.: Za ś.p. Tomasza w 20 r.śm., za ś.p. Krzysztofa w 2 r. śm., za ś.p. Stanisławę w 8 r.śm. oraz o zdrowie córki Urszuli-Krystyna 9:00am Genowefa Czastkiewicz-Doros & McAllister fam. 10:15am Jan Kurdziel (4r. śm.)-rodzina 11:00am Halina i Bonifacy Uss-rodzina 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Stanisław Brogowski (1r.śm.)-żona Konc.: Czesław Samsel-córka Regina z dziećmi 8:00pm Katarzyna i Konstanty Łapińscy-syn Czesław z rodziną Monday, July 23 poniedziałek, 23 lipca 6:30am Franciszka Wądołowska-J. Czajkowska 7:00am Stanisław Kwiatkowski-syn Zdzisław z rodz. 8:00am Josephine Ebinger-St. Aloysius YMCC 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Josephine Tomczyk-Tomczyk family Tuesday, July 24 Wtorek, 24 lipca 6:30am Krystyna Mazur-rodzina 7:00am Franciszek Rutkowski (19r.śm.)-córka Kinga z rodz. 8:00am Charles Gondek-Judy Levy 7:00pm Krzysztof Warych-mama I siostra z rodz. Wednesday, July 25 środa, 25 lipca 6:30am Teofil ii Michalina Czajkowski-synowa 7:00am Helena i Zygmunt Milewscy-rodzina 8:00am Tadeusz Jankowski-W. Kaftan 7:00pm ZBIOROWA Thursday, July 26 czwartek, 26 lipca 6:30am Anna i Stanisław Lipińscy-córka z rodz. 7:00am O zdrowie i Błog. Boże dla Anny Bacławskiej- Róże Różańcowe 8:00am Justin Sherken-M/M Robert Woods 7:00pm Anna Dombkowska-córka z rodziną Friday, July 27 piątek, 27 lipca 6:30am Stanisław Czajkowski (r.śm.)-żona 7:00am Janina Kempska-Irena 8:00am Andrzej Nosek (Anniv.)-Pauline Szturma 7:00pm ZBIOROWA Saturday, July 28 - sobota, 28 lipca 6:30am Felicja Borkowska i Leokadia Duszkiewicz- 7:00am Janina Kempska-Róże Różańcowe 8:00am Agnes Cunniff-Bill Kelly & Sophie Novack 5:30pm Frances & Joe Mioduszewski-Cecilia Uzarski 7:00pm Mirosław Reda-mama Sunday, July 29 - niedziela, 29 lipca 7:30am Katarzyna Maciąg (1r.śm.)-syn Bogdan z rodz. 9:00am SPECIAL INTENTION 10:15am Krystyna Walerzak-córka 11:00am O zdrowie i Błog. Boże dla Aleksandra i Beaty Wiśniowskich w 1 rocznicę ślubu-piotr z rodzicami 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Kazimiera i Franciszek Tokarscy-syn z rodz. 8:00pm Maria Ławreszuk (3r.śm.)-córka Halina z rodz. THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ubiegłym tygodniu wyniosła: $7,552.00
PATRON PAGE 3 OGŁOSZENIA PARAFIALNE PARISH ANNOUNCEMENTS 16th SUNDAY IN ORDINARY TIME July 22, 2012 SUNDAY: The second collection this Sunday is for the parish building maintenance fund. In front of the church today, volunteers will be distributing voter registration applications and assisting with their completion. We encourage all US citizens to register and vote. MONDAY: Mass and Our Lady of the Miraculous Medal Novena at 7 PM every Monday. Please join us. THURSDAY: On the feast of Sts. Joachim and Anna, we will pray for the intention of grandparents after each Mass. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is for the Annual Catholic Appeal 2012. This year our parish assigned goal is $58,080. The amount recorded on the account is $36,478 - given by 126 donors. Please help our parish and made your donation to the Appeal. Make sure that you mention St. Stanislaus Kostka Brooklyn. As you know everything we pay over the goal will be send to our parish. Donations can be made by installments. INFORMATION: THE WALKING PILGRIMAGE - to the American Czestochowa, Doylestown, PA will be held August 9 to 12 this year. Everyone is invited to participate in this retreat on the road. Further information is printed in this week s bulletin. Check also: www.pieszapielgrzymka.us Congratulations to the new Auxiliary Bishops of the Brooklyn-Queens Diocese 3 XVI NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 22 lipca 2012 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na utrzymanie budynków parafialnych. Przed kościołem woluntariusze będą rozdawać aplikacje do rejestrowania się do głosowania i będą pomagać je wypełniać. Zachęcamy wszystkich obywateli USA do głosowania. PONIEDZIAŁEK: Nowenna i Msza św. do Matki Bożej od Cudownego Medalika o godz. 9:00. ŚRODA: Msza św. i Nowenna do Nieustającej Pomocy jak zwykle o godz. 19:00. Serdecznie zapraszamy. CZWARTEK: W uroczystość świętych Joachima i Anny po każdej mszy św. będziemy modlić się w intencji dziadków. PIĄTEK: Msza św. i Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. Serdecznie zapraszamy. W piątek, 27 lipca po Mszy św. o godz. 19:00 w dolnym kościele będą wydawane zdjęcia dzieci komunijnych z dnia 19 maja, przez p. Roberta Skowrońskiego, fotografa. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłym tygodniu będzie przeznaczona na Apel Biskupa 2012. Tegoroczne zobowiązanie naszej parafii wobec Diecezji to 58,080 dolarów. Do chwili obecnej na koncie diecezji zaksięgowano na nasza parafię 36,478 dolarów złożonych przez 126 ofiarodawców. Zachęcamy, aby inni wysyłali też swoje ofiary z zaznaczeniem, że są z parafii Św. Stanisława Kostki z Brooklynu. Przypominamy, że osiągnięta nadwyżka zostaje zwracana parafii. PIELGRZYMKI Serdecznie zachęcamy do wzięcia udziału w pielgrzymce do Rzymu, Asyżu, O Pio, Medjugorie i Fatimy w dniach od 3-16 września, którą prowadzi nasza parafia z pomocą Travel Classic w NJ. Przewodnikiem jest pan dr Jan Gać. Już tylko kilka miejsc wolnych. PIESZA PIELGRZYMKA do Amerykańskiej Częstochowy w Doylestown, PA, będzie miała miejsce od 9 do 12 sierpnia 2012. Zapraszamy na wspólne rekolekcje w drodze. Bliższe informacje podane są w tym biuletynie. Sprawdź stronę: www.pieszapielgrzymka.us Gratulacje składamy nowym Biskupom Pomocniczym Diecezji Brooklyn-Queens THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: MON / PON TUE / WTO WED / ŚRO THU / CZW Saint Bridget, Religious Saint Sharbel Makhluf, Priest Saint James, Apostle Saints Joachim and Anne, Parents of the Blessed Virgin Mary SAT / SOB BVM
PAGE 4 JULY 22, 2012 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY Eucharistic Devotion for the intention of vocations to Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania August 2 the Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Kapłańskie i Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM August 3 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM August 3 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 The Assumption of the BVM Obligation Day August 15 Wniebowzięcie NMP święto obowiązkowe Parish Pilgrimage to Fatima, Medjugorie, Rome, Assisi, Pielgrzymka parafialna do Medjugorie, Fatima, Rome, Sept. 3-16 Monte Cassino, San Giovani Rotondo (Padre Pio) Asyżu, Monte Cassino, S. Giovanni Rotondo, (Ojciec Pio) Eucharistic Devotion for the intention of vocations to Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania September 6 the Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Kapłańskie i Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM September 7 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM September 7 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Sign Up for CCD classes in Polish 3.30-6.30 PM September 11 Zapisy na religię w j. polskim 15.30-18.30 Parish Picnic September 23 Festyn Parafialny St. Vincent de Paul Feast festive Mass 11 AM with many Uroczystość św. Wincentego a Paulo uroczysta msza September 27 Vincentian priests guests in attendance św. z udziałem wielu kapłanów ze Zgr. Księży Misjonarzy Eucharistic Devotion for the intention of vocations to Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania October 4 the Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Kapłańskie i Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM October 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM October 5 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Zapisz się jako wyborca bądź aktywnym katolikiem Zbliżają się wybory w Stanach Zjednoczonych. Biskupi amerykańscy, w tym biskup naszej diecezji Mikołaj DiMarzio, zachęcają wszystkich wiernych katolików do udziału głosowaniach. Ważne jest także uczestnictwo Polonii w głosowaniach, szczególnie na lokalnych polityków, aby oni liczyli się i z naszą grupą społeczną. Osoby, które mają obywatelstwo amerykańskie, a nie są zgłoszone jako wyborca, powinny się jak najprędzej zarejestrować do wyborów. BLESSING OF AUTOMOBILES AND THEIR OCCUPANTS in honor of the FEAST OF SAINT CHRISTOPHER On Sunday, July 29, in honor of the liturgical observance of the feast of Saint Christopher - patron saint of drivers and travelers, we will conduct a blessing of cars and their occupants in the parking lot on Driggs Avenue after each Mass. During Masses we will pray, through the intercession of St. Christopher, for safe travel on our roads. Donations made on this occasion are designated for the repair of the pipe organs in our church Christopher is one of the most popular saints and is venerated by Roman Catholics and Orthodox Christians. He was said to have come from Asia Minor, where he suffered a martyr's death around the year 250, during the Christian persecutions under the reign of Roman emperor Decius. Almost from the beginning, he was the patron of many professions connected with transportation and travel: carriers, guides, travelers, pilgrims, tourists, boaters, sailors, and porters. In modern times he is most known as patron of drivers and travelers. POŚWIĘCENIE SAMOCHODÓW I ICH PASAŻERÓW ku czci ŚW. KRZYSZTOF W niedzielę 29 lipca z okazji liturgicznego wspomnienia Świętego Krzysztofa patrona kierowców i podróżujących, na parkingu przy ulicy Driggs Ave będzie poświęcenie samochodów i ich właścicieli po każdej mszy św. Podczas mszy świętych będziemy modlić się o wstawiennictwo św. Krzysztofa, aby poruszanie się po drogach było bezpieczne. Ofiary złożone z tej okazji przeznaczone są na remont organów w naszym kościele. Krzysztof jest jednym z najbardziej popularnych świętych czczonych w Kościele zarówno wschodnim, jak i zachodnim. Pochodził prawdopodobnie z Azji Mniejszej, gdzie poniósł śmierć męczeńską ok. 250 r., podczas prześladowania chrześcijan za panowania cesarza Decjusza. Niemal od samego początku był on patronem wszelkich zawodów związanych z transportem i podróżami: przewoźników, przewodników oraz podróżnych, pielgrzymów, turystów, flisaków, marynarzy, tragarzy. W czasach współczesnych jest powszechnie czczony jako patron kierowców i podróżujących.
JULY 22, 2012 PAGE 5 BAPTISMS - CHRZTY C O N G R A T U L A T I O N S!!! JAMES HENRY HUSS, IV, s. of James and Morgan (Bennison), born March 24, 2012, baptized June 2 by Rev. Marek Sobczak, C.M. VALENTINA BACHURSKI, d. of Roman and Annmarie (Rizzi), born December 30, 2011, baptized June 2 by Rev. Joseph Szpilski, C.M. SAMANTHA MARIA KUFEL, d. of Jerzy and Patricia (Litavcova), born on March 11, 2012, baptized on June 3 by Rev. Jan Szylar, C.M. ALICE KAILEY STAROBRZENSKI, d. of Lukasz and Valeryja (Avdeenko), born on November 22, 2011, baptized on June 16 by Rev. Marek Sobczak, C.M. ANABEL MARIA CICHOŃ, d. of Mariusz and Patrycja (Zygmunt), born on February 2, 2012, baptized on June 23 by Rev. Marek Sobczak, C.M. NELA KACPERSKI, d. of Michał and Ewa (Szczęsna), born on November 4, 2012, baptized on June 24 by Rev. Jarosław Lawrenz, C.M. GABRIEL CASTILLO, s. of Ludwig and Milena (Chojnowska), born on February 5, 2012, baptized on June 24 by Rev. Jarosław Lawrenz, C.M. SOPHIA MARIA CZWAKIEL, d. of Tomasz and Ewelina (Ostrowska), born on February 14, 2012, baptized on June 24 by Rev. Jarosław Lawrenz, C.M. MAYA PRZEMYSKA, d. of Mariusz and Alicja (Kucharska), born on January 26, 2012, baptized on June 30 by Rev. Jan Urbaniak, C.M. ROBERT BRZOZOWSKI, s. of Andrzej and Halina (Januszkiewicz), born on March 15, 2012, baptized on July 8 by Rev. Adam Borowski, C.M. ********************************************************************************************************************************************************************* Publikujemy otrzymane prośby od ludzi potrzebujących pomocy. Dokładniejsze informacje są na stronie internetowej parafii pod wpisem prośby o pomoc nie odmawiaj. Bądź dobrym Samarytaninem i pomóż w miarę możliwości. Polski Związek Niewidomych Okręg małopolski od 60 lat zrzesza około 5000 osób z dysfunkcją wzroku. Związek utrzymuje się ze składek członkowskich i dofinansowania z Państwowego Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych. Związek prowadzi zakrojona na szeroką skalę formę pomocy i rehabilitacji osób z wadami wzroku. Prosi o pomoc finansową na zakup specjalistycznego sprzętu rehabilitacyjnego oraz zajęcia terapeutyczne. Bank Spółdzielczy Rzemiosła Filia nr 2 ul. Kupa 2, Kraków SWIFT - SPZKPLP1, 54 8589 0006 0000 0011 1302 0001 DEFENDING RELIGIOUS FREEDOM & NON-PARTISAN VOTER REGISTRATION DRIVE Pray and Vote!!! The U.S. Conference of Catholic Bishops, in their recent document "Our First, Most Cherished Liberty," outlined their concerns over threats to Religious Freedom both at home and abroad. Please stop by the Catholics Citizens Committee table outside of Church after Mass to learn more about this important Religious Freedom issue. We encourage all Parishioners to join our mailing list. & We encourage all Catholics to register to vote - and then vote their faith! JUNE 2012 DONATIONS OFIARY Z MIESIĄCA CZERWCA 2012 THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ CHURCH/KOŚCIÓŁ 500.00-N/N 200.00-E. Babij, R. & M. Suchocki 100.00-P. Niewinski, B. & J. Halala, N/N BIEDNYCH / POOR 20.00-H. Okurowski We acknowledge with thanks the above donations as well as all other donations made during the months of June in support of our parish. May God Reward You. Z całego serca dziękujemy za wsparcie dla naszej parafii w miesiącu czerwcu. Niech Dobry Bóg ma wszystkich naszych dobroczyńców w Swojej opiece. Bóg Zapłać. MAY THEY REST IN PEACE NIECH ODPOCZYWAJĄ W POKOJU TEODOZJA GRZYBOWSKA, (85) died on June 12. Interment on June 16 at Our Lady of Czestochowa Cemetery. JAN SKRZYPCZAK, (92) died on June 19. Interment on June 22 at Our Lady of Czestochowa Cemetery. MICHAEL TAYLOR, (53), died on June 26. Interment on June 30 at Our Lady of Czestochowa Cemetery. ANN PUZANOWSKI, (93), died on June 23. Interment on July 6 at St. Charles Cemetery. JEAN SIECZKOWSKI, (93), died on July 2. Interment on July 6 at St. Charles Cemetery. POMAGAMY W BUDOWIE KOŚCIOŁA W POLSCE W przyszłą niedzielę tj. 29 lipca na Mszach Świętych w języku polskim kazania będzie głosił ksiądz Ryszard Buryło, który buduje wraz z parafianami kościół w Polsce. Jest to jedna z nielicznych parafii w diecezji, która nie ma własnego kościoła, a ludzie pożyczają małą kaplicę przeznaczoną dla 120 kobiet psychicznie chorych leczonych w Domu Pomocy Społecznej. Kochani parafianie, proszę, abyście w miarę waszych możliwości pomogli tym ludziom, którzy wszystko robią społecznie i własnymi rękami. Dwie kolekty tak jak zawsze będą przeznaczone na nasze potrzeby, a ksiądz Ryszard, po każdej Mszy św. będzie stał w przedsionku kościoła i tam będzie można złożyć ofiarę na budowę nowej świątyni pw. św. Wincentego a Paulo. Wyrażając wdzięczność wszystkim, którzy pomagają im w tej budowie, parafianie (budowniczy kościoła) gromadzą się codziennie pół godziny przed Mszą Świętą na specjalnych modlitwach za wszystkich dobroczyńców tej budowy. Dodatkowo ksiądz Ryszard odprawia Msze Święte za wszystkich, którzy duchowo lub materialnie będą pomagać w budowie kościoła. Bóg zapłać wszystkim za każdy nawet najmniejszy gest życzliwości i pomocy.
DECEMBER Page 6 25, 2011 JULY 22, PAGE 2012 9
DECEMBER JULY 22, 20125, 2011 PAGE Page 97
PAGE 8 JULY 22, 2012 FUNDACJA JANA PAWŁA II w NEW YORK organizuje piknik do Amerykański Częstochowy w niedzielę, 29 lipca. Cena $40. Wyjazd o godz. 7:30am z 134 Greenpoint Avenue. Zgłoszenie do J. Kruk (718) 388-5849 ********************************************************************************************************************************************************************* SZUKAMY MIESZKANIA Małżeństwo z dwójka dzieci (14/10) uczące się w Akademii Św. Stanisława Kostki i stały pobyt w USA poszukuje mieszkania na Greenpoincie w okolicy Kościoła i Szkoły Św. Stanisława Kostki. Tel. 718-349-9667 ******************************************************************************************************************************************************************** Poszukuję mieszkania, apartament lub studio na Greenpoincie. Tel 347-357-0675 ********************************************************************************************************************************************************************* ZAPROSZENIE NA MODLITWĘ III Zakon Św. Franciszka, zaprasza do kościoła Św. Stanisława Kostki w każdą sobotę o godz. 5:30 wieczorem na nieustająca nowennę do Matki Bożej od Cudownego Medalika oraz Różaniec! Info: siostra Genowefa 718-267-1544 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA Catholic Charities Neighborhood Services Come and see what's new in Long Island City... The new Catholic Charities Long Island City Day Habilitation Program invites you to come and take a look. Our new Day Habilitation Program offers individuals a state of the art facility wiht an abundance of technology available to our participants. We also offer groups, which include Men's groups, Women's Groups, computer groups and volunteer workshops. We also offer recreational activities including music and dance. Other activities include culinary training and arts and crafts. Long Island City location: 36-40 37th Street, 1st Floor Long Island City, NY 11101 Contact: Deloris Lennon-718-215-2183 ************************************************************************************************************************************ Room for Rent, Astoria, NY. Contact: Sue 212-786-2739