JUNE CZERWCA

Podobne dokumenty
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku

Zestawienie czasów angielskich


Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

RECREATION ZONE Fall-Winter

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

Rev. Franciszek Florczyk, Pastor. Boże Ciało, 7 czerwiec, 2015

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

JUNE CZERWCA

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Zajęcia z języka angielskiego TELC Gimnazjum Scenariusz lekcji Prowadzący: Jarosław Gołębiewski Temat: Czas Present Perfect - wprowadzenie

Five Holy Martyrs Parish 4327 S. Richmond St., Chicago, IL Tel:

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

Lubomierz, Polska

XT001_ INTRODUCTION TO EXIT INTERVIEW PYTANIE NIE JEST ZADAWANE W POLSCE W 2006 ROKU. WCIŚNIJ Ctrl+R BY PRZEJŚĆ DALEJ. 1.

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI

Patients price acceptance SELECTED FINDINGS

Revenue Maximization. Sept. 25, 2018

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo.

Five Holy Martyrs Parish 4327 S. Richmond St., Chicago, IL 60632

SEPTEMBER WRZEŚNIA

NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool:

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2

MODEL ODPOWIEDZI ARKUSZ I. Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 6 punktów.

Evo s questions: Student s Worksheet 1 SNAKES AND LADDERS Grade Który wyraz nie pasuje do pozostałych?

Zadanie 1. Zadanie 2. Zadanie 3.

Korespondencja osobista List

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

Rev. Tomasz Sielicki SChr- Pastor

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2014 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

HE REIGNS EVERYBODY CLAP YOUR HANDS. We praise You oh Lord We magnify Your name We worship You oh Lord We magnify Your name [X2]


Five Holy Martyrs Parish 4327 S. Richmond St., Chicago, IL Tel: Fax:

April 21, :00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario

It s going to rain - naucz się mówić o przyszłości

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

April 26, :00 PM

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Lekcja 1 Przedstawianie się

Program Misji Świętej w Gromadnie września 2015 r.

General Certificate of Secondary Education June 2013

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Życie za granicą Studia

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Hakin9 Spam Kings FREEDOMTECHNOLOGYSERVICES.CO.UK

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

for me to the learn. See you later. Wolontariusze EVS w roku 2015/2016

Saint Hedwig R. C. Church

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI

Transkrypt:

We walk by FAITH, not by SIGHT - 2 Cor 5:7 Albowiem według WIARY, a nie dzięki WIDZENIU postępujemy. pujemy. - 2 Kor 5,7 JUNE 14 2015 14 CZERWCA Rev. Tomasz Sielicki SChr- Pastor Mrs. Celena Strader - Business Manager Mrs. Małgorzata Kołpak - Music Minister Miss Marilyn Carroll & Rev. Tomasz Sielicki SChr - Coordinators of Religious Education Miss Regina Grynkiewicz - Sacristan/Parish Office Assistant Mr. Marion Valle - Parish Pastoral Council Chairperson Mr. Sylvester Majka - Parish Finance Council Chairperson POPE JOHN PAUL II CATHOLIC SCHOOL A Consolidated Catholic School subsidized by the 4 Parishes of Brighton Park 4325 S. Richmond St., Chicago, Illinois (773) 523-6161 Mrs. Moira Benton - Principal PARISH MISSION STATEMENT We, the faithful of the parish, unite with the Five Holy Martyrs to guide, teach and love within our community and church to deepen our relationship with God. Working together we strive to strengthen our faith through prayer, preaching love, forgiveness and peace. As one, we worship and enrich our souls promoting healing and improving our daily lives. We promote the teachings of Pope John Paul II and encourage the continuation of our ethnic customs and traditions for years to come.

Page 2 Five Holy Martyrs Parish June 14, 2015 Mass Intention and Devotion Schedule 11 TH SUNDAY ORDINARY TIME 11. NIEDZIELA ZWYKŁA Vigil - Saturday - June 13, 2015 4:00 pm-en +Deceased members of Machowicz & Brasky families Sunday - June 14, 2015 7:30 am-pl +Mieczysław Wilk 9:00 am-en - For the living & deceased members of the F.H.M. Holy Name of Jesus Society - Health & blessings for Father Ed Panek (req. by Family) - Health & blessings for Dorothy Wiercioch (req. by M. & A. Kurzyński) +Rev. Marion Soprych +Leonard Pokrzywa (6 th Anniv.) +Leona Pierzga (req. by D. & L. Gruzlewski) +Walter Witowski +Dolores Mercado (req. by HNS) +Anthony Klimala (req. by L. Bizub) +Ed Mas (req. by B. Waisnis) +Henry Jevorutsky 10:30 am - Litania do NSPJ 11:00 am-pl - Za członków z Tow. Obywateli Starszych im. Ojca św. Jana Pawła II, którzy zmarli w maju i czerwcu - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Jessiki Staron w dniu urodzin i dla całej jej rodziny - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Asi Staron w dniu urodzin i dla całej jej rodziny +Feliks Piłatowski +Zdzisław Wypych (roczn. urodzin) +Helena Górska +Józef Chmiel +Jadwiga Szymańska (zmarła w Polsce) ++Anna Mojsa (roczn. śmierci) i Piotr Mojsa ++Jan i Maria Splawski ++Bronisława i Wacław Kieler ++Jan i Karolina Chmiel ++Franciszka i Gabryel Plis i wszyscy zmarli z rodziny ++Zofia i Paweł Warunek i wszyscy zmarli z rodziny ++Stanisław Szczepaniak oraz wszyscy zmarli z rodziny Monday - June 15 - poniedziałek Bl. Jolanta - bł. Jolanty 6:00 pm - Litania NSPJ 6:30 pm-pl +Bruno Niemiec (V Msza św. w nowennie Mszy św.) Tuesday - June 16 - wtorek 8:00 am-en +Deceased members of the Fillinsky & Mirecki families (req. by R. & C. Maszka) 8:30 am - Litany to the Most Sacred Heart of Jesus NO Exposition of the Blessed Sacrament / NIE MA wystawienia Najświętszego Sakramentu NO Confessions / NIE BĘDZIE Spowiedź św. 6:00 pm - Litania NSPJ Wednesday - June 17 - środa St. Brother Albert Chmielowski - św. Brata Alberta Chmielowskiego 6:00 pm - Litania NSPJ 6:30 pm-pl +Jan Para (roczn. śmierci) Thursday - June 18 - czwartek 8:00 am-en +Marie Pecina (15 th Anniv.) Friday - June 19 - piątek 6:00 pm - Litania do NSPJ 6:30 pm-pl - Za parafian i dobrodziejów Saturday - June 20 - sobota 8:00 am-en +Klemens Marszałek (46 th Anniv.) 3:00-3:45 pm - Confessions / Spowiedź św. 12 TH SUNDAY ORDINARY TIME 12. NIEDZIELA ZWYKŁA Vigil - Saturday - June 21, 2015 4:00 pm-en - Intention of all fathers, living & deceased Sunday - June 14, 2015 Father s Day - Dzień Ojca 7:30 am-pl - W intencji wszystkich ojców, żyjących i zmarłych 9:00 am-en - Intention of all fathers, living & deceased 10:30 am - Litania do NSPJ 11:00 am-pl - W intencji wszystkich ojców, żyjących i zmarłych Wedding Banns Jeśli ktoś wie o przeszkodach uniemożliwiających zawarcie Sakramentu Małżeństwa przez te osoby, prosimy o powiadomienie księdza proboszcza. Marzena Dziatkowiec & Diomedes Galvan - I If anyone knows of cause or just impediment why these persons should not be joined together in Holy Matrimony, you are obligated to contact the Pastor.

June 14, 2015 Parafia Pięciu Braci Męczenników Page 3 Przemyślenia proboszcza Dziesięć lat temu... Jak wiemy, w środę 3 czerwca podczas Mszy św. pry Ołtarzu Papieskim, dziękowaliśmy pod przewodnictwem JE ks. bpa Alberto Rojasa za ocalenie szkoły przed zamknięciem, gdy jej losy ważyły się 10 lat temu. Jedna z naszych parafianek, Elizabeth Galka, była wtedy w siódmej klasie. Znalazła z tego okresu zapis w swoim pamiętniku, i na moją prośbę napisała poniższy artykuł, za który serdecznie jej dziękuję. ks. Tomasz Jeżeli pragniemy, by nasze codzienne zadania miały sens i do czegoś zmierzały, to doświadczenie ludzkie podpowiada nam, że musimy stawiać przed sobą jakieś cele. Nie będzie więc błędem stwierdzenie, że celem ucznia jest ukończenie szkoły: długie godziny spędzone w szkole i przy odrabianiu zadań domowych służą zdobyciu wiedzy w stopniu zapewniającym osiągnięcie tego celu. Jednakże przy każdym dążeniu do celu pojawiają się przeszkody, które mogą człowieka zniechęcać i spowalniać. 23 lutego 2005 r. był dniem, w którym dla każdego ucznia szkoły im. Papieża Jana Pawła II cel ukończenia tu nauki stanął przed wielką przeszkodą. Powiedzieli nam, że z końcem roku szkoła będzie zamknięta. Powiedzieli, że są inne szkoły, do których możemy się przenieść - ale to wszystko nie miało żadnego sensu. Żadna z tych szkół nie będzie moją szkołą, w której codzienne widzę moich przyjaciół, w której uczą moi nauczyciele, w której znam każdy kąt budynków, w których wzrastałam. Nie będę mogła być absolwentką miejsca, które tak długo było dla mnie jak dom. Archidiecezja Chicago podjęła decyzję o zamknięciu szkoły w związku z małą liczbą uczniów i trudnościami finansowymi, przy czym dla nas, uczniów, żaden z tych powodów nie wydawał się realny. Czy ludzie nie rozumieli, dlaczego chodzimy właśnie tutaj do szkoły? Czy nie rozumieli tego, że dla wielu z nas właśnie ta szkoła zapewniała fundamentalny poziom akademicki, na którym mieliśmy opierać nasze przyszłe patrzenie na świat, ale też dawała nam mądrość w poznawaniu Boga, który jest taki kochający i wybaczający? Pamiętam, jak wraz z kolegami i koleżankami wymyślaliśmy sposoby uratowania szkoły - między innymi telefony do Oprah y i do Billa Gatesa. W kontekście śmierci św. Jana Pawła II, która miała miejsce kilka miesięcy po pamiętnym ogłoszeniu, mieliśmy poczucie, że naszą misją jest podtrzymanie szkoły w istnieniu, by zachować pamięć o Bożym człowieku, którego imię nasza szkoła nosiła. Natychmiast całe grono uczniowskie nauczyło się na pamięć modlitwy za wstawiennictwem Jana Pawła II, jaką odmawialiśmy po każdej szkolnej Mszy św. w intencji podtrzymania szkoły - modlitwę tę uczniowie szkoły im. Papieża Jana Pawła II odmawiają do dzisiaj. Wiemy, jak ta historia sprzed dziesięciu lat się zakończyła. Jeśli będziecie przechodzić w dzień powszedni ok. godziny 14.40 przez parking kościelny, z pewnością ujrzycie mnóstwo dzieci szczęśliwych, że idą do domu po długim dniu spędzonym w szkole. Jako absolwentka szkoły Jana Pawła II jestem wdzięczna wszystkim rodzicom, uczniom, nauczycielom, kierownictwu i kapłanom, którzy tak natrudzili się, by to miejsce, które dla tak wielu stało się domem, mogło dalej pomyślnie funkcjonować. Ponadto jestem bardzo wdzięczna wszystkim Wam, parafianom, którzy wsparliście szkołę dziesięć lat temu, i nadal to czynicie dzisiaj. Bez Waszej pomocy finansowej i duchowej jakże inny byłby los uczniów JPII - i obecnie dzieci nie mogłyby korzystać z dobroczynnego środowiska, jakie swoim uczniom szkoła zapewnia. Bóg zapłać za dobro uczynione na rzecz tak wielu dzieci! Elżbieta Galka Photo credit: Krystyna Ramirez

Page 4 F ive Holy Martyrs Parish June 14, 2015 Ten years ago Pastor s reflections As we know, on Wednesday, June 3, a Mass was celebrated at the Papal altar by His Excellency, Bishop Alberto Rojas, during which we thanked God for saving Pope John Paul II School from being closed when its fate hung in the balance 10 years ago. One of our parishioners, Elizabeth Galka, was then in seventh grade. She found an entry in her diary from that time, and, at my request, wrote the following article, for which I sincerely thank her. Fr. Tomasz It is an important part of the human experience to set goals in order to achieve a level of satisfaction that one s daily tasks have meaning and purpose. It is not unreasonable, then, to say that the goal of a student is to graduate; the long hours in school and homework are done with the purpose of learning enough to complete this goal. But like every goal there are always obstacles that make the goal seem more daunting to complete. On February 23, 2005 for every student at Pope John Paul II school, the goal to graduate from this school was about to encounter a major obstacle. They told us that our school was going to close at the end of the year. They told us that there would be other schools that we could go to but none of it made sense. None of those schools would be my school where I saw my friends every day, where my teachers taught, where I knew every corner of the school I was growing up in. I wouldn t be able to graduate in a place I called home for so long. The decision from the Archdiocese of Chicago to close the school was due to low student registration and financial issues, neither of which sounded like probable causes for us as students. Didn t people understand why we were going to school here? Did they not understand that for many of us, this school provided for us an academic foundation from which would derive our future understanding of the world but also provided us the wisdom to learn of a God that was so loving and forgiving? I remembered my classmates and I, coming up with ways we could try and change the future of the school which included calls to Oprah and Bill Gates. With the death of St. John Paul II a few months after the announcement, we felt that it was our mission to keep the school open to ensure that the memories of the devout man that our school was named after, would live on. Immediately, the entire student body memorized the prayer for the intercession of John Paul II that we recited after every school mass with the intention that he would help us keep the school open and that to this day, the students of Pope John Paul II recite. We know how the story that started 10 years ago ended. If you pass the church parking lot around 2:45pm on a school day, I am sure that you will see many children who are happy to go home after a long day at school. As an alumna from Pope John Paul II I am grateful for all those parents, students, teachers, administrators, and priests that worked so hard to ensure that the place that was home for many continued to thrive. Additionally I am grateful to all of you, parishioners that supported the school 10 years ago and continue to do so today. Without your support whether financial or spiritual, the fate of the students of Pope John Paull II would have been so different and would not have allowed for children now, to benefit from the nurturing environment that Pope John Paull II school creates for its students. May God bless you for making a difference in the lives of so many children. Elizabeth Galka Photo credit: Krystyna Ramirez

June 14, 2015 Parafia Pięciu Braci Męczenników Page 5 Sunday with St. John Paul II Parish Social Thank you to Krystyna Bandola, Ewa Chrzanowska, Anna Kopeć, Mr. & Mrs. Marian & Anna Kurzyński, Lidia Nowak, Krystyna Ramirez, and Bożena Wargacki for their donation of baked goods and time in preparing the refreshments for last Sunday s Parish Social and to everyone who came and made free-will offerings that totaled $243.80. God bless you all! Novena of Masses for +Bruno Niemiec The fifth Mass in the novena Masses for the late Bruno Niemiec will be celebrated on Monday at 6:30 pm and will continue to be celebrated on the 15 th of every month through October of this year. Remember Your Father on June 21 Father s Day Spiritual Bouquet Envelopes were mailed to each registered family in the monthly envelope packet. Simply fill out the Spiritual Bouquet envelope to have your father (whether living or deceased) remembered in the Masses celebrated on Father s Day weekend, June 20 & 21. You may enclose a list of names to be prayed for in one envelope, if that is the case. These Spiritual Bouquet envelopes will be taken up as the second collection this weekend, June 13 & 14. Holy Name of Jesus Society News Patrick McCaskey - Guest Speaker at today s Meeting Everyone is invited to welcome Patrick McCaskey as the guest speaker at this Sunday s meeting of the Holy Name of Jesus Society after the 9:00 am Mass. Mr. McCaskey began work for the Chicago Bears Organization in 1974 and he currently serves on the Chicago Bears Board of Directors and as the Senior Director of Special Projects, working with the players and staff to continue the faith stewardship programs and the Club s community outreach initiatives. He is also the Chairman of Sports Faith International, an initiative which recognizes coaches and athletes who are successful in sports while leading exemplary lives. Mr. McCaskey has been writing about sports for decades producing over thirty booklets as a Bears family scribe and this May just published his fourth book, Sports and Faith: More Stories of the Devoted and the Devout Book 2. Copies of his latest book will be available for a donation (and would make a great gift for Dad!). He is a speaker known for his moving and humorous presentations on sports, community and faith. You won t want to miss out on this meeting! Pope John Paul II Catholic School News Registration is now in progress at Pope John Paul II Catholic School for the 2015-16 school year. If you have ever wondered about Catholic education for your child, please call 773-523-6161 or visit our website at www.pjpiischool.com to read about the many benefits. We offer sacramental preparation, before and after school care, and financial aid. The Scouts of Pack #3465 & Troop #465 are sponsoring an ALL YOU CAN EAT SPAGHETTI DINNER Saturday, June 27, 2015 2:00 p.m. - 8:00 p.m. Francisco School Building Cafeteria Delicious spaghetti, French bread & salad Tickets are $6 per person in advance; $7 at the door or for take out Children under 5 years of age eat FREE Come for Mass & Stay for Dinner! For tickets or more information, please call Jim Koziel at 1-773-575-0207

Page 6 Five Holy Martyrs Parish June 14, 2015 Dear Sisters and Brothers in Christ, On the weekend of June 20 21, 2015, we will take up the annual special collection for the Retired Priests of the Archdiocese. Since my first day as Archbishop, meeting the retired priests has been a priority and a joy for me. Presently, there are 204 retirees who continue to share their priestly ministry in our parishes. Each day I hear accolades about their ministerial service. Many parishes depend upon their service for daily and Sunday Masses and for countless funerals. Without the help of our retired priests, many parishes would have to reduce Mass schedules and other services. Our retired priests rely upon your help now. The Priests Retirement and Mutual Aid Association (PRMAA) cares for our retired priests. As you know, the costs for health care, prescription drugs, and nursing-home care continue to increase. In addition, the priests pension fund remains seriously impacted by the economic downturn. This special collection is different from the December collection for retired men and women religious, which goes only to those in religious orders. Archdiocesan priests do not receive any funds from that collection. As I ask your support of this appeal for our Archdiocesan retired priests, I invite you to think of it not only in terms of a matter of justice to care for their needs, but as an act of solidarity with them, letting our priests know that our appreciation for their witness is so strong that it prompts a desire to join them in their unique contribution to the life of the Church. This appeal gives me the opportunity to share my heartfelt appreciation for the service and devotion of our retired priests. In a special way, we also remember in prayer all the retired priests who have died this year. Many thanks to all of you for your generosity in this collection last year. Please repeat your kindness during this appeal. Your donations, prayers, and good wishes are a needed support of our retired priests. Together, let us pray for an increase in vocations to the priesthood. At the same time, I offer each of you my pledge of prayers and a remembrance at the Lord s Table. Wishing you every blessing, with kind regards I remain, Sincerely yours in Christ, Drogie Siostry i drodzy Bracia w Chrystusie, Podczas weekendu 20 21 czerwca br. będzie miała miejsce specjalna Kolekta na Rzecz Emerytowanych Księży naszej archidiecezji. Od pierwszego dnia sprawowania przeze mnie funkcji arcybiskupa spotkania z emerytowanymi księżmi były dla mnie priorytetem i zawsze sprawiały mi wielką przyjemność. Obecnie 204 księży emerytów nadal sprawuje posługę kapłańską w naszych parafiach. Codziennie słyszę wyrazy wielkiego uznania pod adresem ich służby kapłańskiej. Wiele parafii liczy na ich codzienną posługę odprawiania Mszy św. w dni powszednie i w niedzielę oraz pomoc udzielaną przy sprawowaniu niezliczonych pogrzebów. Bez pomocy naszych emerytowanych księży wiele parafii musiałoby zredukować liczbę odprawianych Mszy św. oraz organiczyć inne posługi duszpasterskie. Nasi emerytowani księża liczą teraz na Waszą pomoc. Fundusz Emerytalny i Towarzystwo Ubezpieczeń Wzajemnych dla Księży (The Priests Retirement and Mutual Aid Association - PRMAA) zabezpiecza potrzeby naszych księży emerytów. Jak wiecie, koszta opieki zdrowotnej, leków na receptę i pobytu w domach opieki ciągle rosną. Ponadto fundusz emerytalny księży nadal poważnie odczuwa skutki kryzysu ekonomicznego. Ta specjalna kolekta jest czymś innym niż grudniowa kolekta na rzecz osób konsekrowanych, która przeznaczana jest wyłącznie na potrzeby zgromadzeń zakonnych. Księża diecezjalni nie korzystają z funduszy zebranych w czasie tej grudniowej kolekty. Prosząc Was o odzew na apel na rzecz naszych diecezjalnych księży emerytów, proponuję żebyście myśleli o nim nie tylko w kategoriach powinności i konieczności zabezpieczenia potrzeb księży. Proszę, żebyście przyjęli go jako akt solidarności z nimi. Niech ten odzew będzie wyrazem naszej wdzięczności za ich świadectwo wiary, wdzięczności tak głębokiej, że budzącej w nas pragnienie włączenia się w ich wyjątkowe uczestnictwo w życiu Kościoła. Apel ten daje mi sposobność wyrażenia płynącej z głębi serca wdzięczności księżom emerytom za ich służbę i poświęcenie. W szczególny sposób pamiętamy również w modlitwie o wszystkich emerytowanych księżach, którzy zmarli w tym roku. Dziękuję Wam wszystkim za szczodrość w czasie tej kolekty w ubiegłym roku. Proszę Was o okazanie takiej samej dobroci i hojności podczas tegorocznej zbiórki. Ofiary na tacę, modlitwy i życzliwe słowa są wyrazem Waszego wsparcia, którego nasi emerytowani księża bardzo potrzebują. Módlmy się wpólnie o wzrost powołań kapłańskich. Jednocześnie obiecuję Wam moją pamięć i modlitwy u Stołu Pańskiego. Życząc Wam wszelkich błogosławieństw pozostaję z szacunkiem, Szczerze oddany w Chrystusie, Most Rev. Blase J. Cupich Archbishop of Chicago Arcybiskup Blase J. Cupich Arcybiskup Chicago

June 14, 2015 Parafia Pięciu Braci Męczenników Page 7 Weekly offertory Tygodniowa kolekta 6/6-7/2015 Mass # Envelopes returned Collection amount Msza św. # wykorzystanych kopert Zebrana suma 4:00 pm 30 $418.00 7:30 am 13 $220.00 9:00 am 39 $539.00 11:00 am 52 $688.30 Mailed In 11 $120.00 TOTAL 145 $1,985.30 2 nd collection Energy Fund / 2. składka koszty energii - $833.10 Vigil lights / świece - $346.93 Other donations (school support, parking, etc.) / Inne donacje (na utrzymanie szkoły, parking, itd.) - $214.00 AMDG - $800.00 Church sound system / Nagłośnienie w kościele - $100 Radio Maryja - $98.00 Parish social / poczęstunek - $243.80 For the needy / Dla potrzebujących - $39.00 Liturgical Ministry Saturday, June 20, 2015 4:00 pm L&C: L. Kulik & R. Grynkiewicz EMHE: W. Galka & E. Galka Sunday, June 21, 2015 9:00 am L&C: J. Kwak & T. Majka EMHE: M. Valle & J. Valle L&C stands for Lector & Commentator EMHE stands for Extraordinary Minister of the Holy Eucharist Corpus Christi - 7.VI.2015 - Boże Ciało Photo credit: Jim Koziel TOTAL - $4,660.13 We would like to offer our sincere thanks to the parishioners listed below, who have made an offering toward the cleaning and restoration of the Way of the Cross stations. May the good Lord, our God, reward Your generous hearts because we do everything for His greater glory AMDG! Elizabeth & Andrzej Solana - $500 Janina Lagowska - $300 Pragniemy serdecznie podziękować naszym wymienionym powyżej parafianom, którzy spontanicznie zgłosili się i złożyli ofiarę na renowację stacji Drogi Krzyżowej. Niech dobry Pan Bóg wynagrodzi Wam hojność serca - bo przecież na Jego chwałę wszystko to robimy - AMDG! My heartfelt and deserving thanks to... Mr. & Mrs. J. Zapolski for their donation of $20 - toward the renovation and conservation of the Papal Altar. God bless you all for contributing so generously to this cause. Fr. Tomasz Na szczególne podziękowanie zasługują... PP. J. i J. Zapolscy za ofiarę $20 - na odnwienie i konserwację Ołtarza Papieskiego przy naszej parafii. Bóg zapłać wszystkim członkom, parafianom i dobrodziejom. ks. Tomasz

Page 8 Five Holy Martyrs Parish June 14, 2015 Niedziela ze św. Janem Pawłem II Dziękujemy p. Krystynie Bandola, p. Ewie Chrzanowskiej, p. Annie Kopeć, pp. Annie i Marianowi Kurzyńskim, p. Lidii Nowak, p. Krystynie Ramirez, i p. Bożenie Wargackiej za ofiarę, czas i poświęcenie w przygotowaniu poczęstunku w Sali bp Abramowicza z okazji naszej czerwcowej Niedzieli ze św. Janem Pawłem II. A sam Pan Bóg niech Wam wynagrodzi! Przy tej okazji złożono było $243.80. 21 czerwca - modlitewna pamięć na Dzień Ojca Dwudziestego-pierwszego czerwca będziemy wspólnie modlić się podczas Mszy świętych w specjalnie ofiarowanych intencji naszych Ojców. Koperty na ten cel były posłane pocztą każdej zarejestrowanej rodzinie w Parafii. Tą zieloną kopertę z zaznaczonym imieniem i nazwiskiem ojca (żyjącego czy też zmarłego) należy złożyć dzisiaj podczas drugiej składce. Nowenna Mszy św. w śp. Brunona Niemca Piąta Msza św. z nowenny Mszy św. w intencji śp. Brunona Niemca zostanie odprawiona w poniedziałek, 15 czerwca, o godz. 18.30. Wspomnienie bł. Jolanty, zakonnicy Jolanta, córka węgierskiego króla Beli IV, była żoną księcia kaliskiego Bolesława Pobożnego. Była wzorową żoną i matką. Fundowała liczne klasztory franciszkańskie. Opiekowała się też biednymi i chorymi. Zmarła w opinii świętości w roku 1298 u klarysek w Gnieźnie. Wspomnienie św. brata Alberta Chmielowskiego, zakonnika Adam Chmielowski urodził się pod Krakowem w roku 1845. Brał udział w powstaniu styczniowym (stracił nogę). Był artystą malarzem, by następnie oddać się służbie ubogim. Założył Zgromadzenie Braci i Sióstr Posługujących Ubogim. Zmarł w Krakowie w roku 1916. Harcerze z naszej Parafii organizują Kolacja ze Spaghetti tzw. SPAGHETTI DINNER w sobotę, 27 czerwca, 2015 14.00-20.00 w dolnej sali parafialnej Smaczny spaghetti, chleb francuski i sałata Bilety: $6 - dorośli przed czas albo $7 przy drzwiach w dniu kolacji; dzieci poniżej 5 lat - darmowe Wszystkich zapraszamy! Przyjdź z rodziną do kościoła na Msze św. o godz. 16.00, a po Mszy św. zostańcie na kolacje! Po bilety lub więcej informacji, prosimy dzwonić do p. Jima Koziela na nr. tel. 773-575-0207 Pielgrzymka Rodziny Radia Maryja Zapraszamy na XVII Polonijną Pielgrzymkę Rodziny Radia Maryja do Amerykańskiej Częstochowy w Doylestown, Pensylwania w niedzielę 5 lipca 2015 r. www.czestochowa.us- NationalShrineOfOurLadyOfCzestochowa Wyjazd 3 lipca (piątek) o godz. 23.00, powrót 6 lipca (poniedziałek) ok. godz. 10.00. Koszt $385. W sobotę nawiedzimy Sanktuarium św. Stanisława Bpa Męczennika w Cleveland (Ohio). Centralne uroczystości 5 lipca 2015 r. w niedzielę, w Sanktuarium Matki Boskiej Częstochowskiej w Doylestown. Zapisy do 21 czerwca 2015 r. Wiecej informacji można uzyskać w Centrali Radia Maryja, 6965 W. Belmont Ave., tel.: 1-773-385-8472 lub w Biurze św. Krzysztofa, tel.: 1-708-373-1333.