INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZASUWY NOŻOWE zgat Fig. 120 Edycja: 4/2012 Data:

Podobne dokumenty
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZASUWY NOŻOWE Fig. 121 Edycja: 1/2016 Data:

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

Materiał : Stal nierdzewna

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 277 Edycja: 1/2016

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 227 Edycja: 1/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY zbal Fig. 565

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 287, 288 Edycja: 1/2016

Instrukcja. Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900

Materiał : Korpus żeliwny

ZASUWA NOŻOWA PN10. Żeliwo lub stal nierdzewna

Materiał : Korpus żeliwny

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 302 Edycja: 1/2016

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

1/6. INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOMPENSATORY Fig Edycja: 2/2016 Data: SPIS TREŚCI

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR MIESZKOWY Fig. 229, 230, 234, 235

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I KANALIZACJI SERII 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 55

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO GAZU SERII 02, 06, 36, 46

REF / 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE KOŁNIERZOWE ISO PN 16. Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura :

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR PŁYWAKOWY Fig. 272, 274

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej

PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA WAFER PN10/16. * zgodnie ze średnicą

Przepustnica typ 57 L

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 275,277, 287,288,302,402

Materiał : Korpus ze stali węglowej albo nierdzewnej

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR MIESZKOWY Fig. 237

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR BALANSOWY Fig. 447

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR MIESZKOWY Fig. 234, 235

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZAPOROWY Fig. 217

Materiał : żeliwo szare lub stal nierdzewna

Zawór upustowy typ 620

PVC-U PP PP / PVDF 2)

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE

PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA WAFER PN10/16

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Edycja: 1/2016

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

Zawór redukcji ciśnienia typ E

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA OSADNIK-FILTR Fig. 821, 823

REGULATORY CIŚNIENIA TYPU RC-5-1 G¾ G1¼

Zawór klapowy zwrotny typ 33

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100

VM PVDF. Zawór membranowy

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE.

FE DN PVC-U. Butterfly valve

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

PRZEPUSTNICA ZE STALI NIERDZEWNEJ Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM PN25

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Filtrów gazowych. Nr kat. 7310, 7320

Wymiana układu hydraulicznego

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPU COMBI Z NAPĘDEM RĘCZNYM

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR PŁYWAKOWY Fig. 272, 274

ZASUWA NOŻOWA PN10 Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR BALANSOWY

ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE [HD210B]

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm

Zawory regulacyjne z siłownikiem pneumatycznym, typ i Mikrozawór typu 3510

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

Instrukcja obsługi. Manometry, model 7 wg ATEX. II 2 GD c TX

INSTRUKCJA OBSŁUGI I SERWISOWANIA

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Edycja: 1/2016

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Kątowy zawór nadmiarowy Artykuł M&S nr 65300

GESTRA Zawór kulowy z kulą sektorową NAF Setball PN 10-40, ANSI 150, 300 DN Wydanie 05/03

RV PP-H. Filtr siatkowy. Podczas prac konserwacyjnych nie ma konieczności wymontowywania filtra, jego korpus może pozostać w instalacji.

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Materiał : Żeliwo sferoidalne

OGÓLNE WYTYCZNE ZABUDOWY, MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORY NAPOWIETRZAJĄCO - ODPOWIETRZAJĄCE NR KAT. 9835/9836/9837/9838

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

Transkrypt:

ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZASUWY NOŻOWE zgat Fig. 120 Edycja: 4/2012 Data: 17.07.2012 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego 3. Obsługa 4. Instalacja 5. Konserwacja i naprawa 6. Magazynowanie 7. Wyłączenie z eksploatacji 8. Warunki gwarancji Fig.120. 1. OPIS Dyrektywa maszynowa: DIR 2006/42/WE (maszyny) Dyrektywa Ciśnieniowa: DIR 97/23/WE (PED) Art.3, P.3 Dyrektywa dot. urządzeń do stosowania w strefach zagrożonych wybuchem: DIR 94/9/CE (ATEX) kat.3 ZONE 2 i 22 GD. Zawory serii AB są zgodne z dyrektywą dotyczącą urządzeń do stosowania w strefach zagrożonych wybuchem. W takich przypadkach odpowiednia etykieta pojawia się na tabliczce znamionowej. Etykieta wskazuje dokładnie klasyfikację stref, w której zawór może być używany. Użytkownik jest odpowiedzialny za wykorzystanie zaworu w innych strefach niż podane. 2. WYMAGANIA OD PERSONELU OBSŁUGUJĄCEGO Personel skierowany do prac montażowych, konserwacyjnych i eksploatacyjnych powinien posiadać kwalifikacje do wykonywania tych prac. 3. OBSŁUGA Podczas obsługi urządzenia należy zwrócić szczególną uwagę na następujące punkty: Aby zapobiec uszkodzeniu ochrony antykorozyjnej, zaleca się używać miękkich pasów do podnoszenia zaworu. Pas powinien być zamontowany w górnej części zawory, wokół korpusu. Nie należy podnosić zaworu lub przytrzymać za siłownik. Podnoszenie zaworu za siłownik może doprowadzić do jego uszkodzenia, ponieważ siłownik nie jest zaprojektowany, aby wytrzymać ciężar całego zaworu. Nie należy podnosić zaworu lub przytrzymywać go przez otwór przepływu. Uszczelnienie zaworu O-ring znajduje się w tym miejscu. Jeżeli zawór został podniesiony przy użyciu tego miejsca może to spowodować uszkodzenie powierzchni uszczelnienia O-ring i doprowadzić do problemów z wyciekami podczas pracy zaworu. OSTRZEŻENIE O ZACHOWANIU BEZPIECZEŃSTWA: Przed instalacją zaworu, należy sprawdzić, czy dźwig jest w stanie unieść całego zaworu. 4. INSTALACJA W celu uniknięcia wypadków lub innych uszkodzeń (dot. własności, przedsiębiorstwa, itp.) należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami: Pracownicy odpowiedzialni za obsługę i konserwację urządzenia muszą być odpowiednio wykwalifikowani i przeszkoleni w obsłudze tego typu urządzeń, 1/7

Należy stosować odpowiednie środki ochrony osobistej (rękawice, buty ochronne, gogle, kaski, kamizelki odblaskowe, itp.), Należy wyłączyć wszystkie działające instalacje i umieścić znak ostrzegawczy, Całkowicie odizolować zawór od procesu, Zniwelować ciśnienie w instalacji, Opróżnić instalację ze wszelkich płynów, Należy używać narzędzi ręcznych, nie elektrycznych podczas instalacji i konserwacji, zgodnie z EN13463-1 (15) Przed instalacją należy sprawdzić korpus zaworu i pozostałe komponenty na wypadek szkód powstałych podczas transportu lub magazynowania. Upewnij się, że otwór zasuwy jest czysty. Zawór jest jednokierunkowy natomiast strzałka oznaczona na korpusie wskazuje kierunek przepływu. Słowo SEAT jest również oznaczone na jednej stronie korpusu zaworu (w pobliżu zestawu uszczelniającego), w celu wskazania strony gdzie znajduje się uszczelnienie. Z reguły, gdy zawór pracuje z czystymi cieczami lub cieczami o niskiej zawartości substancji stałych zaleca się zainstalowanie zaworu tak, aby ciśnienie wypychało zasuwę w przeciwnym kierunku do dławika. W ten sposób kierunek przepływu cieczy będzie taki sam jak kierunek wskazywany przez strzałki na korpusie (rys. 1). Należy pamiętać, iż kierunek przepływu cieczy i ciśnienia nie zawsze pokrywają się. Szczególną ostrożność należy zachować przy zachowaniu właściwej odległości (odstępu) pomiędzy kołnierzami oraz przy sprawdzaniu prawidłowego położenia zaworu (rys. 3). Nieprawidłowe położenie lub instalacja kołnierzy może spowodować deformację korpusu zaworu, które może powodować trudności podczas pracy. Bardzo ważne jest, aby upewnić się, czy zawór jest właściwie wyrównany oraz czy jest ułożony równolegle do kołnierzy, aby zapobiec wyciekom i deformacjom. Śruby w gwintowanych otworach mają maksymalną głębokość i nigdy nie osiągnie dna otworu. 2/7

Poniższa tabela (Tabela 1) przedstawia maksymalną głębokość gwintu w otworach i maksymalny moment obrotowy stosowany do śrub, gdy zawór jest instalowany między kołnierzami: DN 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 PN 8 8 9 9 9 10 10 12 12 21 21 22 22 22 22 22 20 20 Moment Obrotowy (Nm) 25 25 30 30 30 35 35 35 40 40 50 50 50 60 65 75 85 95 POZYCJE MONTAŻU (Montaż w poziomie) Zasuwy klinowe FIRMY mogą być montowane w dowolnej pozycji. Jednakże istnieją zalecenia dla niektórych z nich. Pozycja 1: Rekomendowana pozycja. Pozycje 6,7 oraz 8: Zawór może być zainstalowany w tych pozycjach, jednakże w przypadku tego typu montażu, radzimy skontaktować się z FIRMĄ. Pozycje 2,3,6 oraz 7: Dla standardowych zaworów większych niż DN200, maksymalny dopuszczalny kąt wynosi 30º. Dla zaworów mniejszych niż DN250, dopuszczalny kąt może być podniesiony do 90º. Zawory nie posiadają prowadnic zasuwy w związku z tym im większy zawór tym cięższa zasuwa. W tych pozycjach podczas pracy zasuwa może ocierać o korpus zaworu i powodować zatrzymywanie się. Z tego powodu jest to bardzo ważny punkt do rozważenia podczas doboru zasuwy i jej pozycji. Aby zainstalować zawory większe niż DN200 w dowolnej z tych pozycji prosimy o kontakt z FIRMĄ. 3/7

We wszystkich tych pozycjach zaleca się zabezpieczyć siłownik w celu zabezpieczenia trzpienia od zgięcia z powodu ciężaru siłownika. Jeżeli nie jest to przestrzegane może to doprowadzić do problemów z użytkowaniem zasuwy. Pozycje 4 oraz 5: Dla zaworów większych niż DN200 prosimy o kontakt z FIRMĄ. Dla rozmiarów mniejszych niż DN250 zawory mogą być instalowane w tych pozycjach. Zawory nie posiadają prowadnic zasuwy w związku z tym im większy zawór tym cięższa zasuwa. W tych pozycjach podczas pracy zasuwa może ocierać o korpus zaworu i powodować zatrzymywanie się. Z tego powodu jest to bardzo ważny punkt do rozważenia podczas doboru zasuwy i jej pozycji. Aby zainstalować zawory większe niż DN200 w dowolnej z tych pozycji prosimy o kontakt z FIRMĄ. Aby zainstalować zawory większe niż DN200 w dowolnej z tych pozycji prosimy o kontakt z FIRMĄ. We wszystkich tych pozycjach zaleca się zabezpieczyć siłownik w celu zabezpieczenia trzpienia od zgięcia z powodu ciężaru siłownika. Jeżeli nie jest to przestrzegane może to doprowadzić do problemów z użytkowaniem zasuwy. POZYCJE MONTAŻU (Montaż pionowy) Zasuwy klinowe FIRMY mogą być montowane w dowolnej pozycji. Jednakże istnieją zalecenia dla niektórych z nich. Pozycja 1: Rekomendowana pozycja. Pozycja 5: Zawór może być zainstalowane w tej pozycji, jednakże w przypadku tego typu montażu, radzimy skontaktować się z FIRMĄ. Pozycje 2, 3 i 4: W tych pozycjach zaleca się zabezpieczyć siłownik w celu zabezpieczenia trzpienia od zgięcia z powodu ciężaru siłownika. Jeżeli nie jest to przestrzegane może to doprowadzić do problemów z użytkowaniem zasuwy. Gdy zawór został zainstalowany, sprawdź, czy wszystkie śruby i nakrętki zostały prawidłowo dokręcone oraz czy cały system działania zaworu został prawidłowo wyregulowany (połączenia elektryczne, połączenia pneumatyczne, dodatkowe komponenty, itp.) Nawet jeżeli zawór został zmontowany i przetestowany w FIRMIE, w czasie przeładunku i transportu śruby mają tendencję do poluzowywania się i muszą być ponownie dokręcone. Gdy zawór został zamontowany w instalacji i zostało wyrównane ciśnienie, należy sprawdzić, czy nie pojawią się jakiekolwiek wycieki na uszczelnieniu. W przypadku wycieku, należy dokręcić śruby przy uszczelnieniu w kierunku przeciwnych do ruchu zegarka, do momentu zaniku wycieku zapewniając, tym samym że nie ma kontaktu między uszczelnieniem, a zasuwą. Bardzo wysoki moment obrotowy na śrubach przy uszczelnieniu może doprowadzić do problemów, takich jak wzrost momentu obrotowego zaworu, redukcja cyklu życia uszczelnienia, lub zniszczenie uszczelnienia. Moment obrotowy podany w tabeli 2: DN50 do DN125 DN150 do DN300 DN350 do DN1200 25 Nm 30 Nm 35 Nm Gdy zawór został zamontowany na swoim miejscu, należy sprawdzić kołnierze oraz wszelkie połączenia elektryczne i pneumatyczne na wypadek bezpieczeństwa. Jeżeli zasuwa klinowa posiada połączenia elektryczne lub gdy instalacja zaworu znajduje się w strefie ATEX, należy wykonać uziemienie przed uruchomieniem. W strefie ATEX, należy sprawdzić ciągłość pomiędzy zaworem, a instalacją (EN 12266-2, załącznik B pktb.2.2.2. i B.2.3.1.). Sprawdzić uziemienie, i przewodnictwo pomiędzy wylotem i wlotem instalacji. SIŁOWNIK POKRĘTŁO (ze wnoszącym lub nie wznoszącym trzpieniem oraz z trzpieniem z przekładnią ślimakową) Sterowanie zaworem: Obrót zgodny ze wskazówkami zegara pełne zamknięcie, przeciwne do ruchu wskazówek zegara pełne otwarcie. POKRĘTŁO Z PRZEKŁADNIĄ ZĘBATĄ W celu sterowania zaworem należy pociągnąć jeden z łańcuchów wolną w dół, aby zablokować go z drugim, biorąc pod uwagę, że otwarcie zaworu następuje podczas obrotu z godnym z ruchem wskazówek zegara. DŹWIGNIA Najpierw należy poluzować zacisk blokujący położenie, który znajduje się na widełkach. Po jego odblokowaniu należy podnieść dźwignię, w celu pełnego otwarcia lub opuścić, w celu pełnego zamknięcia. Aby zakończyć działanie należy zablokować dźwignię ponownie. PNEUMATYCZNY (podwójna i pojedyncza funkcja) lub HYDRAULICZNY (podwójna i pojedyncza funkcja) Siłownik może być sterowany ręcznie (za pomocą przycisków) i automatycznie przy zastosowaniu sensorów, czujników, zegarów, itp. 4/7

ZMOTORYZOWANY (ze wnoszącym lub nie wznoszącym trzpieniem oraz z trzpieniem z przekładnią ślimakową) Siłownik może być sterowany ręcznie lub automatycznie, każdy rodzaj siłownika posiada własną instrukcje. 5. KONSERWACJA W celu uniknięcia wypadków lub innych uszkodzeń (dot. własności, przedsiębiorstwa, itp.) należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami: Pracownicy odpowiedzialni za obsługę i konserwację urządzenia muszą być odpowiednio wykwalifikowani i przeszkoleni w obsłudze tego typu urządzeń, Należy stosować odpowiednie środki ochrony osobistej (rękawice, buty ochronne, gogle, kaski, kamizelki odblaskowe, itp.), Należy wyłączyć wszystkie działające instalacje i umieścić znak ostrzegawczy, Całkowicie odizolować zawór od procesu, Zniwelować ciśnienie w instalacji, Opróżnić instalację ze wszelkich płynów, Należy używać narzędzi ręcznych, nie elektrycznych podczas instalacji i konserwacji, zgodnie z EN13463-1 (15) Zawory tego typu wymagają konserwacji uszczelnienia (w przypadku zastosowania miękkiego uszczelnienia) oraz pierścieni. Zaleca się sprawdzać uszczelnienie co 6 miesięcy, jednakże jego cykl życia będzie zależał od warunków operacyjnych w jakich pracuje zawór, takich jak: ciśnienie, temperatura, liczba operacji, skład płynu, itp. W obszarze typu ATEX, ładunki elektrostatyczne mogą pojawiać się wewnątrz zaworu, co może spowodować wybuch. Użytkownik jest odpowiedzialny za minimalizowanie ryzyka. Pracownicy obsługi technicznej muszą być świadomi ryzyka wybuchu i wskazane jest przeprowadzanie szkolenia ATEX. Jeżeli transportowany płyn stanowi wewnętrzną atmosferę wybuchową, użytkownik musi regularnie sprawdzać instalację oraz jej szczelność. Należy regularnie czyścić zawór, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu. Montaż zaworu zabroniony jest na końcu instalacji. Unikać malowania dostarczanych produktów. WYMIANA USZCZELNIENIA (Zawory wodoszczelne) 1. Wyjąć zawór z instalacji. 2. Usunąć siłownik oraz osłony zabezpieczające poprzez odkręcenie i usunięcie śrub łączących trzpień z zasuwą i płytkę wsporczą z korpusem. 3. Usunąć dławik (3). 4. Usunąć uszczelnienie (8) uważając, aby nie uszkodzić uszczelnienia O- ring. 5. Ostrożnie usunąć zasuwę (2) uważając, aby nie zgubić nylonowych spinek. 6. Wyczyścić wnętrze powierzchni zaworu. 7. Zdjąć pierścień (5), który zabezpiecza uszczelkę (6). W tym celu należy wykonać kilka gwałtownych uderzeń poniżej podstawy pierścienia, aż do jego wypadnięcia. 8. Wyjąć zużyte uszczelnienie i wyczyścić miejsce montażu uszczelnienia. 9. Założyć nowe uszczelnienie (6) o tych samych wymiarach jak poprzednie uszczelnienie lub wykorzystaj poniższą tabelę (Tabelę 3) w celu doboru odpowiedniego uszczelnienia. 10. Załóż nowe uszczelnienie (5) - Dokładnie umieść pierścień równolegle do uszczelki. - Przesuń pierścień w kierunku podstawy kanału. - Sprawdź, czy uszczelnienie zostało poprawnie zamontowane i czy styka na całej długości oraz czy nie zostało uszkodzone w procesie montażu. 11. Zmontować pozostałe komponenty zaworu w odwrotnej kolejności co do procesu demontażu. DN 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 100 Długość 190 250 290 370 445 530 690 845 1005 1175 1350 1520 1710 2020 2300 2680 3030 336 (mm) UWAGA: Przy montażu nowego uszczelnienie zaleca się zastosować wazelinę do uszczelnienia w celu ułatwienia procesu montażu, jak i w celu późniejszej prawidłowej pracy zaworu (nie używać oleju lub smaru), poniżej (Tabela 3), pokazuje szczegóły wazeliny stosowanej przez FIRMĘ. 5/7

UWAGA: Liczby w nawiasach odnoszą się do listy części/komponenów. WHITE PETROLEUM JELLY Saybolt colour ASTM D-156 15 Melting point ASTM D-127 60 Viscosity at 100 C ASTM D-445 5 Penetration 25 C mm/10 ASTM D-937 165 Silicone content None Pharmacopeia BP OK WYMIANA USZCZELNIENIA (Teflon lub PTFE) Następujące aspekty należy rozważyć: - Aby uzyskać większą wodoszczelność w stalowych nierdzewnych korpusach wskazane jest zastosowanie kleju do tworzyw sztucznych w celu połączenia uszczelnienia. Jeśli korpus jest pomalowany nie jest to konieczne. - W celu ułatwienia montażu, z uszczelnienia ukształtować okrąg, a następnie utworzyć kształt serca. - Zaleca się najpierw założyć uszczelnienie w górnej części, docisnąć i włożyć pozostałą część uszczelki do obudowy. WYMIANA PIERŚCIENI 1. Upewnić się, że nie ma absolutnie żadnego ciśnienia i płynów w instalacji. 2. Umieścić zawór w pozycji otwartej. 3. Poluzować śruby łączące trzpień z zasuwą. 4. Zwolnić połączenie między płytką wsporczą, a korpusem. 5. Zwolnić i wyjąć prowadnicę (3) oraz osłony zabezpieczające, jeżeli są zamontowane. 6. Usunąć uszkodzone pierścienie (8) za pomocą ostrego narzędzia, uważając, aby nie uszkodzić powierzchnię zasuwy (2). 7. Starannie oczyścić miejsce montażu pierścieni i upewnić się, że nie ma metalowych części wewnątrz zaworu. 8. Zamontować nowe pierścienie (8). Podczas tej operacji bardzo ważne jest aby oba końce były idealnie połączone. Poniżej przedstawiamy wymiary pierścieni (Tabela 4). Standardowe pierścienie FIRMY składają się z trzech rzędów (2 pierścienie i 1 gumowe gniazdo pomiędzy). ŚREDNICA PIERŚCIENIE GUMOWE GNIAZDO DN50 2 rzędy po 8mm x 204 mm 1 rząd po 8mm x 204 mm DN65 2 rzędy po 8mm x 234 mm 1 rząd po 8mm x 234 mm DN80 2 rzędy po 8mm x 264 mm 1 rząd po 8mm x 264 mm DN100 2 rzędy po 8mm x 304 mm 1 rząd po 8mm x 304 mm DN125 2 rzędy po 8mm x 356 mm 1 rząd po 8mm x 356 mm DN150 2 rzędy po 8mm x 406 mm 1 rząd po 8mm x 406 mm DN200 2 rzędy po 10mm x 516 mm 1 rząd po 10mm x 516 mm DN250 2 rzędy po 10mm x 636 mm 1 rząd po 10mm x 636 mm DN300 2 rzędy po 10mm x 740 mm 1 rząd po 10mm x 740 mm DN350 2 rzędy po 10mm x 810 mm 1 rząd po 10mm x 810 mm DN400 2 rzędy po 10mm x 928 mm 1 rząd po 10mm x 928 mm DN450 2 rzędy po 10mm x 1028 mm 1 rząd po 10mm x 1028 mm DN500 2 rzędy po 14mm x 1144 mm 1 rząd po 14mm x 1144 mm DN600 2 rzędy po 14mm x 1346 mm 1 rząd po 14mm x 1346 mm UWAGA: Jeżeli nie ma możliwości umiejscowienia gumowego gniazda pomiędzy, dodatkowe pierścień powinien być zamontowany. UWAGA: Liczby w nawiasach odnoszą się do listy części/komponentów. 9. Umieścić zestaw uszczelnienia w pozycji wyjściowej (krok 5), upewniając się, że nie dotyka zasuwy, dokładnie dokręcić wszystkie śruby w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek i upewnić się, że zestaw uszczelnienia pozostaje w tej samej odległości po obu stronach zasuwy. 10. Złożyć kroki 3 i 4. 11. Wykonać jeden manewr powoli, zatrzymując w przypadku wystąpienia zatarcia lub zakleszczenia. W takim przypadku zestaw uszczelnienia nie został prawidłowo wyśrodkowany. 12. Zwiększyć ciśnienie w instalacji i dokręcić uszczelnienie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek, tak aby 6/7

zapobiec wyciekom do atmosfery. SMAROWANIE Zaleca się smarować trzpień dwa razy w roku, poprzez usunięcie nasadki ochronnej i wypełniając smar do połowy objętości. Po zakończeniu serwisowania w strefie ATEX obowiązkowo, należy sprawdzić ciągłość elektryczną między rurociągiem a resztę instalacji wchodzących w jej skład. EN 12266-2, załącznik B, wskazuje B.2.2.2. i B.2.3.1. 6. MAGAZYNOWANIE Aby zapewnić optymalne warunki magazynowania zaworu należy go przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu w temperaturze poniżej 30 C. Jeżeli zawór jest przechowywany na zewnątrz, zaleca się przykryć zawór, aby ochronić powierzchnię przed gorącem i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, oraz przechowywać w miejscu z dobrą wentylacją aby zapobiec wilgoci. 7. WYŁĄCZENIE Z EKSPLOATACJI Po wyłączeniu z eksploatacji i zdemontowaniu zaworów nie wolno wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Zawory zbudowane są z materiałów podlegających odzyskowi. W tym celu należy dostarczyć je do punktu recyklingu 8. WARUNKI GWARANCJI - ZETKAMA udziela gwarancji jakości zapewniając poprawne funkcjonowanie swoich produktów, pod warunkiem montażu zgodnie z instrukcją użytkownika i eksploatacji zgodnej z warunkami technicznymi oraz parametrami określonymi w kartach katalogowych ZETKAMY. Termin gwarancji wynosi 18 miesięcy od daty instalacji, nie dłużej jednak niż 24 miesiące od daty sprzedaży. - roszczeniom gwarancyjnym nie podlega montaż obcych części oraz zmiany konstrukcyjne dokonane przez użytkownika jak również naturalne zużycie i uszkodzenia mechaniczne. o wadach ukrytych wyrobu użytkownik powinien poinformować ZETKAMĘ natychmiast po ich stwierdzeniu. reklamacja wymaga zachowania formy pisemnej. Adres do korespondencji ZETKAMA Fabryka Armatury Przemysłowej SA ul. 3 Maja12 57-410 Ścinawka Średnia Telefon (0048) (74) 8652100 Telefax (0048) (74) 8652101 Internet: http:// www.zetkama.com.pl 7/7