ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ

Podobne dokumenty
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 07 ČESKY 13 SLOVENSKO 19 SLOVENSKY 25 POLSKI 31 TÜRKÇE 37 עברית 49 العربية РУССКИЙ 55

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 09 ČESKY 15 SLOVENSKO 21 SLOVENSKY 27 POLSKI 33 TÜRKÇE 39 עברית 51 العربية РУССКИЙ 57

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 05 ČESKY 09 SLOVENSKO 13 SLOVENSKY 17 POLSKI 21 TÜRKÇE 25 עברית 29 _ VIELEN DANK!

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 עברית 81 العربية РУССКИЙ 91

עברית 81 العربية РУССКИЙ 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 ČESKY 21 SLOVENSKO 31 SLOVENSKY 41 POLSKI 51 TÜRKÇE 61

עברית 65 العربية РУССКИЙ 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 09 ČESKY 17 SLOVENSKO 25 SLOVENSKY 33 POLSKI 41 TÜRKÇE 49

עברית 65 العربية РУССКИЙ 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 09 ČESKY 17 SLOVENSKO 25 SLOVENSKY 33 POLSKI 41 TÜRKÇE 49

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 17 ČESKY 31 SLOVENSKO 45 SLOVENSKY 59 POLSKI 73 TÜRKÇE 87 עברית 115 العربية РУССКИЙ 129

עברית 129 العربية РУССКИЙ 145

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE עברית العربية РУССКИЙ

child`s size > 60 cm

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

child`s size > 60 cm

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ עברית. child s weight Kg. approx. age.

العربية ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE עברית РУССКИЙ. Kindergewicht child s weight. 9 kg - 18 kg. ca.

עברית 113 العربية РУССКИЙ 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 15 ČESKY 29 SLOVENSKO 43 SLOVENSKY 57 POLSKI 71 TÜRKÇE 85

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE 135 עברית 179 العربية РУССКИЙ 201

VARIO XT-5 CONCORD. child s weight _ ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ MAGYAR _ ČESKY _ SLOVENSKO _ SLOVENSKY _ POLSKI _ TÜRKÇE _ РУССКИЙ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 ČESKY 21 SLOVENSKO 31 SLOVENSKY 41

עברית 161 العربية РУССКИЙ 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 21 ČESKY 41 SLOVENSKO 61 SLOVENSKY 81 POLSKI 101 TÜRKÇE 121

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 27 ČESKY 51 SLOVENSKO 75 SLOVENSKY 99 POLSKI 123 TÜRKÇE 147 עברית 195 العربية РУССКИЙ 219

עברית العربية ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 29 ČESKY 55 SLOVENSKO 81 SLOVENSKY 107 POLSKI 133 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 29 ČESKY 55 SLOVENSKO 81 SLOVENSKY 107 POLSKI 133 TÜRKÇE

עברית _ العربية _ ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ MAGYAR _ ČESKY _ SLOVENSKO _ SLOVENSKY _ POLSKI _ TÜRKÇE _ РУССКИЙ עברית 145 العربية РУССКИЙ 163

Ważne informacje. Instrukcja obsługi Rekid

Instrukcja obsługi Minikid

click! a b c d e f g Instrukcja obsługi i j > 25 cm k l Grupa 0+ Maksymalna waga 13 kg Wiek 0 12 m ECE R44-04

montowany przodem do kierunku jazdy

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE עברית 85 العربية 97 РУССКИЙ

Instrukcja obsługi. montowany tyłem i przodem do kierunku jazdy. montowany tyłem do kierunku jazdy. Pozycja stojąca cm.

montowany przodem do kierunku jazdy

BABY SAFE TM. SPORT 9-36 kg (GROUP I-II-III)

INSTRUKCJA MONTAŻU. Rozkładanie i składanie

PL

Montowany tyłem do kierunku jazdy Instrukcja obsługi. Grupa Ciężar Wiek 0+, kg 6 m 5 lat

montowany przodem do kierunku jazdy

click! a b c d g h Instrukcja obsługi j k > 25 cm l m Pozycja stojąca cm. Maksymalna waga 13 kg UN regulation no. R129 i-size Wiek 0 12 m

Ważne informacje. Instrukcja obsługi Kidzone

DZIECIĘCY FOTELIK SAMOCHODOWY DLA GRUP 2+3 INTRUKCJA OBSŁUGI

Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!

Ważne informacje. Instrukcja obsługi Duofix

MONTOWANY PRZODEM DO KIERUNKU JAZDY INSTRUKCJA OBSŁUGI ECE R GRUPA WAGA WIEK kg 9m-4l

FOTELIK DLA DZIECI DLA GRUP 1 + 2

Instrukcja obsługi. Fotelik dla dzieci niepełnosprawnych. HTS BeSafe as ECE R44/04.

Fotelik samochodowy INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA FOTELIKA SAMOCHODOWEGO

// ALKALMAS SPORT BABAKOCSI VÁZ // DOSTOSOWANA RAMA WÓZKA // UYGUN BUGGY KAROSERLERİ _ HE // שלדות מתאימות של טיולונים

... Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny, nie. podać okoliczności w których doszło do uszkodzenia. 9.W piśmie zgłaszającym reklamację powinno się

9 25 kg. Max-Way. Gebrauchsanleitung. Руководство пользователя. Podręcznik użytkownika. Uživatelská příručka. Navodila za uporabo

ULISESevo INSTRUKCJA MONTAŻU

Tyłem do kierunku jazdy. Grupa WAGA Wiek kg 0-12 m

Instrukcja obsługi krzesełka NUNA ZAAZ

FOTELIK SPARCO. Wszystkie foteliki SPARCO dla dzieci posiadają certfyfikaty, będące znakiem najwyższego poziomu bezpieczeństwa i jakości.

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA WÓZEK WIELOFUNKCYJNY COMPASS.

GLIDE R BELT FIXE D 9-25kg GLIDE R ISOFI X 9-18kg

Parad se. INSTRUKCJA OBSŁUGI SPEŁNIA NORMĘ PN-EN 1888: pl. www.

kg ECE R44/04 FOTELIK SAMOCHODOWY INSTRUKCJA OBSŁUG GRUPA 2+3

Instrukcja obsługi AIRBAG

montowany tyłem i przodem do kierunku jazdy Grupa Waga Wiek 0+/ kg 6m-4l

tyłem do kierunku jazdy Grupa WAGA Wiek kg 0-12 m

montowany tyłem i przodem do kierunku jazdy Produkt zgodny z normą europejską Grupa Waga Wiek 0+/ kg 6m-4y

5 Instrukcja obsługi. Montowany tyłem i przodem do kierunku jazdy Grupa Waga 0 18 kg. Wiek 6 m - 4 lata

OSTRZEŻENIE: Nie stosuj dodatkowych materacyków oraz materacyka innego niż firmowy grubszego niż 30 mm.

Instrukcja obsługi Crocodile

Instrukcja obsługi wózka NUNA PEPP

FOTELIK DZIECIĘCY DLA GRUPY 0+1 INSTRUKCJA OBSŁUGI ECE R44/04 GRUPY 0+1

Spis części. nr nazwa części ilość rysunek poglądowy. 1 Korpus 1 szt. 2 Siedzisko 1 szt. 3 Oparcie 1 szt. 4 Pulpit muzyczny 1 szt.

WAŻNE! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ


FOTELIK SAMOCHODOWY DLA GRUP WAGOWYCH INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ECE R44/04 GRUPY 1+2+3

e 9-36 KG COLETTO Fabio

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA FOTELIK SAMOCHODOWY SCOPE.

Ustawienie tyłem do kierunku jazdy. Podręcznik użytkownika kg 0-12 m

Leżaczek/ Siedzisko Deluxe Instrukcja obsługi WAŻNE!! Zachować na przyszłość!!!

kierunku jazdy użytkownika ECE R44 04 Grupa Ciężar Wiek kg 4-12 l

Wózek dziecięcy URBO²

Wózek dziecięcy ARMADILLO

RIKO MARLA 5 kolorów

Instrukcja użytkowania leżaka stabilizacyjnego kąpielowego Manatee

tyłem do kierunku jazdy Grupa WAGA Wiek kg 0-12 m

W samochodzie. Radość z odkrywania świata

SIEDZENIE SAMOCHODOWE DLA DZIECKA DLA GRUP INSTRUCTION MANUAL


Korzystajcie Państwo z radością z modelu phoenixfix 3 i cieszcie się uczuciem, że dokonaliście najlepszego wyboru dla swojego dziecka.

MOTOHERO FOTELIK SAMOCHODOWY GRUPA 1-2-3, WAGA 9-36 KG GET IN. GET OUT.

INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁÓŻKA DO MASAŻU

1. Bezpieczeństwo. Spis treści

Leżaczek HYBRYDOWY SŁONIK Instrukcja obsługi WAŻNE!! Zachować na przyszłość!!!

KICKSTART 2 FOTELIK SAMOCHODOWY GRUPA 1, WAGA 9-18 KG GET IN. GET OUT.

OBSŁUGA KLIENTA tel skjp.pl

Nowy fotelik samochodowy dla niemowląt i-size z unikalną na świecie funkcją leżenia na płasko - nawet w samochodzie.

CUTE FIX. Instrukcje obsługi. Wprowadzenie. Przygotowanie. fotelika dziecięcego. Montaż/demontaż. Umieszczanie/wyjmowanie

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI

EKG R kg 4-12 l

AeroFIX. 67 cm cm / max. 17,5 kg

Mocowana pasami baza do fotelików samochodowych dla grupy wiekowej 0+ (do 13 kg)

INSTRUKCJA MONTAśU WÓZKA DZIECIĘCEGO FREESTYLE ECO

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Transkrypt:

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE 127 145 РУССКИЙ 01 19 37 55 73 91 109 עברית العربية 163 Kindergewicht child s weight - 10 kg ECE Gruppen ECE group 0 Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44 04

01 02 03 14 12 04 15 05 10 11 06 05 13 16 08 09 CONCORD AVENUE CONCORD CAMINO CONCORD NEO CONCORD WANDERER

_ POLSKI WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA ZALECENIA POZNAJ BLIŻEJ SWOJĄ GONDOLĘ CONCORD SLEEPER MONTAŻ W SAMOCHODZIE // WYGODA I BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA // WYGODA DLA RODZICÓW REGULACJA WSTĘPNA REGULACJA POZYCJI PAŁĄKA // REGULACJA NACHYLENIA OPARCIA // KANAŁY WENTYLACYJNE WYBÓR MIEJSCA MONTAŻU FOTELIKA BEZPIECZEŃSTWA MONTAŻ GONDOLI W SAMOCHODZIE WKŁADANIE DZIECKA DO GONDOLI BEZPIECZEŃSTWA STOSOWANIE GONDOLI CONCORD SLEEPER NA WÓZKU KONSERWACJA GWARANCJA 92 94 94 96 96 98 100 101 104 106 107 108 91

_ WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH 92 01 02 03 04 05 06 08 09 10 11 12 13 14 15 16 PAŁĄK DO PRZENOSZENIA PRZYCISK DO USTAWIANIA POZYCJI UCHWYTU GONDOLI PRZYCISK PRO-FIX PAŁĄKA 3-PUNKTOWY PAS BEZPIECZEŃSTWA WBUDOWANY KARABINEK ZŁĄCZE PRO-FIX DOLNE KANAŁY WENTYLACYJNE PRZYCISK WENTYLACJI DOLNEJ PRZYCISK ZWALNIAJĄCY PAS NAPINAJĄCY PAS NAPINAJĄCY KIESZEŃ NA INSTRUKCJĘ OBSŁUGI ZABEZPIECZENIE PRZED NIEPRAWIDŁOWĄ INSTALACJĄ OPARCIE MATERACYK Z GĘSTEJ PIANKI PRZYCISK REGULACJI NACHYLENIA OPARCIA Nowy CONCORD SLEEPER CONCORD jest gondolą-fotelikiem bezpieczeństwa dla dzieci od urodzenia do maksymalnej wagi 10 kg. CONCORD SLEEPER pomyślnie przeszedł wymagające testy bezpieczeństwa zgodnie z Dyrektywą Europejską ECE 44/04 dla grup 0 i0+. CONCORD SLEEPER może być mocowany na większości siedzeń samochodowych. Jeżeli producent danego pojazdu deklaruje, że siedzenia zostały przystosowane do instalacji fotelików typu uniwersalnego, można mieć pewność, że są one w pełni kompatybilne. Istnieje także możliwość mocowania fotelik MCONCORD SLEEPER na dowolnym podwoziu marki CONCORD wyposażonym w system PRO-FIX Przed pierwszym użyciem fotelika CONCORD SLEEPER konieczne jest uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Ważne jest, aby osoby, które kiedykolwiek będą używały fotelik, również zapoznały się ze sposobem jego prawidłowego mocowania i użycia. Stwierdzono, że duży procent użytkowników fotelików samochodowych nie mocuje ich prawidłowo. Właściwe zrozumienie instrukcji obsługi oraz stosowanie się do niej jest tak samo ważne dla zapewnienia bezpieczeństwa, jak sam fotelik. 93

_ ZALECENIA OGÓLNE Aby zagwarantować bezpieczeństwo, a także zapewnić komfort jazdy i odpowiednie przypięcie dziecka, należy przestrzegać następujących zaleceń: Gondolę-fotelik bezpieczeństwa CONCORD SLEEPER można zainstalować na tylnym siedzeniu samochodu. Zaleca się tak zamontować fotelik, aby głowa dziecka znajdowała się zawsze po środku siedzenia, nigdy po stronie drzwi. Jeżeli fotelik CONCORD SLEEPER został poddany gwałtownym naprężeniom np. w czasie wypadku, firma CONCORD zaleca zastąpienie go nowy Należy sprawdzić, czy wszystkie pasy bezpieczeństwa znajdują się we właściwej pozycji i czy zostały odpowiednio dopasowane do fotelika CONCORD SLEEPER. Należy zwrócić uwagę, aby żaden pas nie był skręcony. Dziecko powinno zostać poinstruowane o kategorycznym zakazie manipulowania przy pasach i ich zaczepach. 94 UWAGA Nie należy nigdy pozostawiać dziecka samego. Dziecko powinno być zawsze prawidłowo zapięte za pomocą szelek bezpieczeństwa. Dla prawidłowego rozwoju dziecka, zaleca się układać je w pozycji leżącej (dzieci do 10 kg). Wszelkie modyfikacje lub przeróbki urządzenia dokonane bez uprzedniej zgody firmy CONCORD,S.A. mogą negatywnie wpływać na bezpieczeństwo systemu przypięcia dziecka. Nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących prawidłowego przypięcia dziecka może stanowić potencjalne zagrożenie dla jego bezpieczeństwa. Niniejszy fotelik nie może być użytkowany bez tapicerki ani też z zastosowaniem tapicerki, która nie jest oryginalna, stanowi ona bowiem integralną część systemu bezpieczeństwa. Sprawdzić czy fotelik został prawidłowo przymocowany. Upewnić się, czy pas bezpieczeństwa nie został przytrzaśnięty przez drzwi samochodu lub między składanymi siedzeniami. Fotelik może być używany wyłącznie w samochodach dysponujących automatycznymi trzypunktowymi pasami bezpieczeństwa spełniającymi wymagania normy ECE-16 lub równoważnej. NIE należy stosować fotelika w pojazdach z pasami dwupunktowymi. Ponieważ nie wszystkie systemy bezpieczeństwa są identyczne, wskazanym jest upewnienie się, czy pojazd w którym zamierzamy zainstalować fotelik CONCORD SLEEPER nadaje się do tego celu. Niezwykle istotną sprawą jest niekorzystanie z fotelików kupionych z drugiej ręki. Należy przy tym pamiętać, że firma CONCORD gwarantuje pełne bezpieczeństwo tylko i wyłącznie w odniesieniu do produktów stosowanych przez pierwotnego nabywcę. Dziecka nigdy nie należy pozostawiać samego. Foteliki samochodowe stosowane łącznie ze stelażem nie zastępują kołyski ani łóżeczka dla dziecka. Jeżeli dziecko potrzebuje snu, należy położyć je w odpowiedniej gondoli montowanej do wózka, kołysce lub łóżeczku. OSTRZEŻENIE Nie dodawać materacyka grubszego niż 20 mm. 95

_ WSKAZÓWKI Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do późniejszego wglądu. Należy ją przechowywać w kieszeni umieszczonej w podstawie fotelika. Fotelik CONCORD SLEEPER, nawet kiedy nie jest używany, powinien być zawsze odpowiednio przymocowany za pomocą pasów bezpieczeństwa, bowiem w razie zaistnienia wypadku może stanowić zagrożenie dla pasażerów. Należy pamiętać, że używanie fotelika CONCORD SLEEPER w samochodach wyposażonych w przednią poduszkę powietrzną dozwolone jest wyłącznie pod warunkiem, że istnieje możliwość jej demontażu lub wyłączenia. W razie wątpliwości, użytkownik powinien skontaktować się w tej sprawie z producentem lub sprzedawcą pojazdu. 96 _ SZCZEGÓŁOWY OPIS FOTELIKA SAMOCHODOWEGO CONCORD SLEEPER Państwa fotelik samochodowy CONCORD SLEEPER został zaprojektowany z uwzględnieniem najnowszych osiągnięć w dziedzinie bezpieczeństwa oraz przetestowany w możliwie najtrudniejszych warunkach użytkowania. Fotelik charakteryzuje się następującymi cechami: Montaż w samochodzie: System mocowań wbudowany w korpus fotelika. Sprawia, że w porównaniu z niezależnymi karabinkami, instalacja jest o wiele prostsza. Wzmocniona struktura typu plaster miodu. Polepsza wytrzymałość całego zespołu, sprawiając, że pomyślnie przechodzi on przez nawet najsurowsze testy bezpieczeństwa. Zabezpieczenie przed nieprawidłową instalacją. Zapobiega nieprawidłowemu montażowi fotelika CONCORD SLEEPER w samochodzie, kiedy oparcie jest złożone. Podniesione zaczepy kotwiące. Zapobiegają obracaniu się fotelika w przypadku zderzenia. Wygoda i bezpieczeństwo dziecka: Materacyk z gęstej gąbki. Zintegrowane 3-punktowe pasy bezpieczeństwa oraz powierzchnia przytrzymująca, która lepiej rozprasza obciążenia w razie wypadku. Korpus z systemem wentylacyjnym, poprawiającym oddychalność materiału. Zawiera specjalną membranę tzw. wiatrówkę, która zapewnia dziecku ciepło w zimie i umożliwia oddychanie ciała oraz mniejsze pocenie się latem. Materiał pochłaniający uderzenia na całej powierzchni będącej w kontakcie z dzieckiem. Oparcie z automatyczną regulacją nachylenia. Wygoda dla rodziców: Mocowania Pro-Fix kompatybilne z wszystkimi podwoziami CONCORD Pałąk do przenoszenia. Ściągana tapicerka. 97

_ CZYNNOŚCI WSTĘPNE Regulacja pozycji pałąka Pałąk do przenoszenia (01) można ustawić w 2 pozycjach. Każda z tych pozycji ma swoją funkcję: Pozycja 1: Budka złożona. Pozycja 2: Pozycja do przenoszenia. Pozycja do montażu i ściągania budki z podwozia CONCORD oraz do przenoszenia i stosowania w samochodzie. Aby zmienić pozycję, należy przycisnąć podwójną blokadę i zaraz po tym dźwignię (02) znajdującą się na rączce, po czym ustawić pałąk (01) w wybranej pozycji. 98 Regulacja nachylenia oparcia Nachylenie oparcia (14) nowej gondoli-fotelika CONCORD SLEEPER jest regulowane automatycznie poprzez naciśnięcie przycisku regulacji (16). Mamy do dyspozycji dwie pozycje oparcia: Kanały wentylacyjne Naciskając przycisk (09) znajdujący się w dolnej części okolicy główki dziecka, mamy do dyspozycji dwa dodatkowe kanały wentylacyjne przewidziane na najgorętsze dni roku. Pozycja 1 - AUTO: oparcie w pozycji najbardziej opuszczonej, umożliwiającej ułożenie dziecka zawsze w pozycji leżącej podczas jazdy. Pozycja 2 - SPACER: oparcie można podnieść do 20º podczas jazdy wózkiem CONCORD lub stosowania poza samochodem. 99

_ WYBÓR MIEJSCA MONTAŻU FOTELIKA BEZPIECZEŃSTWA _ MONTAŻ FOTELIKA W SAMOCHODZIE Prawidłowe umiejscowienie fotelika bezpieczeństwa w samochodzie może zredukować ryzyko obrażeń dziecka w razie wypadku. Na tylnych siedzeniach mocujemy fotelik CONCORD SLEEPER bokiem do kierunku jazdy. Przed podjęciem decyzji o jego usytuowaniu powinniśmy się zapoznać z rozdziałem Wybór pozycji mocowania fotelika samochodowego. Jeżeli oparcie nie zostało całkowicie opuszczone, blokada zabezpieczająca przed nieprawidłowym montażem (13) nie pozwoli wprowadzić pasa do zaczepu. Gondolę-fotelik bezpieczeństwa należy zamontować poprzecznie na tylnych siedzeniach samochodu. CONCORD SLEEPER zajmuje dwa siedzenia: można go zainstalować na siedzeniach bocznym i środkowym (w tym przypadku z boku może siedzieć osoba dorosła), lub zupełnie pośrodku. W razie montażu CONCORD SLEEPER na siedzeniach bocznym i środkowym, należy pamiętać o tym, że główka dziecka powinna znajdować się jak najdalej od drzwi. 100 101

Aby otworzyć zamek karabinka (05), należy najpierw zwolnić blokadę poprzez obrócenie czerwonego przycisku. 102 Włożyć pas pojazdu pomiędzy mechanizm przytrzymujący, gondolę a zamek karabinka (05). Docisnąć gondolę i równocześnie napiąć pas. Aby wyjąć gondolę CONCORD SLEEPER z pojazdu, należy wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności: zwolnić blokadę obracając czerwony przycisk, otworzyć aluminiowy zamek i wyjąć pas bezpieczeństwa. 103

_ PRZYPIĘCIE DZIECKA W FOTELIKU Odpiąć klamrę. Poluzować szelki, pociągając za paski naramienne przy jednocześnie wciśniętym przycisku napinacza (10). 104 Umieść dziecko w gondoli-foteliku bezpieczeństwa w taki sposób, aby leżało one na dnie gondoli z całkowicie wyprostowanymi plecami. Połącz górne końcówki klamer. Wsunąć górne elementy klamry w środkowy zatrzask i docisnąć aż usłyszymy dźwięk blokady. Naprężyć szelki naramienne i naciągnąć pasek napinacza (11). 105

_ STOSOWANIE GONDOLI CONCORD SLEEPER NA WÓZKU _ KONSERWACJA Istnieje możliwość zamontowania fotelika CONCORD SLEEPER na dowolnym podwoziu marki CONCORD wyposażonym w system PRO-FIX. Należy chronić fotelik przed długotrwałym działaniem promieni słonecznych. W okresie jego nieużywania zaleca się przykrycie go lub przechowywanie w bagażniku. Aby zamocować fotelik na podwoziu wózka należy wprowadzić elementy mocujące w gniazda zatrzasków i docisnąć aż usłyszymy dźwięk blokady. Wszystkie plastikowe części myjemy letnią wodą z mydłem, a następnie dokładnie wycieramy każdy element do sucha. Istnieje możliwość zdjęcia i wyprania tapicerki. W tym celu należy wykonać następujące czynności: Demontaż CONCORD SLEEPER ze stelaża wózka odbywa się poprzez wciśnięcie umieszczonego na rączce fotelika przycisku i pociągnięcie jej ku górze 106 Aby ściągnąć tapicerkę w celu jej wyprania, należy postępować w następujący sposób: Wyciągnij gumkę przechodzącą pod jednym z zaczepów na pasy samochodowe; z drugiego zaczepu wyciągnij klamry. Ściągnij również plastikowe wypustki znajdujące się po bokach gondoli. Ściągnij tapicerkę z obwodu gondoli CONCORD SLEEPER. Otwórz klamrę szelek fotelika i przeprowadź ją przez otwór w tapicerce materacyka. Ściągnij tapicerkę z oparcia i przeprowadź pasy barkowe przez otwory. Pociągnij za materacyk i ściągnij tapicerkę otwierając ją w części środkowej. Prać w rękach w temperaturze nie przekraczającej 30 C. Aby ponownie założyć tapicerkę należy wykonać powyżej opisane czynności w odwrotnej kolejności. 107

_ GWARANCJA Okres gwarancji rozpoczyna się w chwili nabycia towaru. Jego długość odpowiada ustawowemu okresowi gwarancji obowiązującemu w kraju odbiorcy końcowego. Pod względem treści gwarancja obejmuje poprawki, dostawę zamienną lub obniżkę [ceny] zgodnie z wyborem producenta. Gwarancja dotyczy tylko pierwszego użytkownika. W razie wystąpienia wady, roszczenia gwarancyjne rozpatrywane będą tylko w przypadku, gdy użytkownik zwróci uwagę sprzedawcy na defekt niezwłocznie po jego pierwszym wystąpieniu. Jeśli sprzedawca nie potrafi rozwiązać problemu, odeśle produkt do producenta wraz z dokładnym opisem reklamacji, jak również z oficjalnym dowodem zapłaty z datą zakupu. Producent nie odpowiada za szkody dotyczące produktów, które nie zostały dostarczone przez niego. 108 Roszczenia gwarancyjne nie przysługują, gdy: produkt został zmieniony, produkt nie został dostarczony o sprzedawcy w komplecie z dowodem zakupu w ciągu 14 dni od pojawienia się wady, defekt powstał w wyniku wadliwego postępowania lub niewłaściwej konserwacji czy też innego błędu użytkownika, zwłaszcza jeśli nie przestrzegano instrukcji obsługi, osoby trzecie dokonywały napraw produktu, defekt powstał w wyniku wypadku. je bila poškodovana ali odstranjena serijska številka. Zmiany lub pogorszenie się jakości produktu powstające w związku z jego użytkowaniem (zużycie) nie stanowią powodu do wysuwania roszczeń gwarancyjnych. Usługi świadczone przez producenta w przypadku roszczenia gwarancyjnego nie wydłużają okresu gwarancji.

Nr ECE: ECE No ECE מס ECE رقم ECE PL // Aby zapewnić sprawność techniczną i bezpieczeństwo dziecięcego fotela samochodowego, także po wymianie części zamiennych i wyposażenia, prosimy Państwa przy kolejnych zamówieniach o przekazanie Sprzedawcy następujących danych: TR // Çocuk otomobil koltuğunuzun işlev ve güvenliğinin yedek parça ve aksesuarların değiştirilmesinden sonra da sağlanması için, bayiinize siparişinizi verirken aşağıdaki bilgileri belirtmenizi rica ederiz: כדי להבטיח את התפקודיות ואת הבטיחות של מושב הבטיחות לרכב // HE יש להעביר לספק את, לאחר התקנה מחדש של חלקי חילוף ואביזרים : הפרטים הבאים בעת ביצוע ההזמנה لضمان أداء وأمان مقعد األمان للسيارة بعد التركيب من جديد لقطع الغيار واللوازم // AR : يجب تحول التفاصيل التالية للمزود عند تقديم الطلبية RU // Для обеспечения продолжительной работы и безопасности детского автомобильного сиденья после замены запасных частей и принадлежностей, пожалуйста, при размещении заказа предоставьте дилеру информацию, приведенную на следующей странице: Nr serii: Seri No מס סידורי الرقم التسلسلي Серийный номер Część zamienna: Yedek parça חלף قطعة الغيار Запасная часть Mój sprzedawca: Bayii ספק المزود Дилер Mój adres: Adresim כתובת العنوان Ваш адрес CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach XX KG EX 0...... 0000000000

_ ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ MAGYAR _ ČESKY _ SLOVENSKO _ SLOVENSKY _ POLSKI _ TÜRKÇE _ עברית _ العربية _ РУССКИЙ Οδηγίες για προσαρμογή και χρήση. Beszerelési és kezelési útmutató Návod k montáži a obsluze Navodila za vgradnjo in uporabo Návod na montáž a obsluhu Instrukcja montażu i obsługi Montaj ve Kullanma Kılavuzu הוראות לחיבור ושימוש تعليمات الوصل واالستعمال Руководство по использованию принадлежности Concord GmbH // Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach // Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 // Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de // www.concord.de IM 1934,01. SL 04/0616