Gratulujemy Kupując wagę dla niemowląt seca 745, nabyli Państwo precyzyjne, a jednocześnie solidne urządzenie.

Podobne dokumenty
Instrukcja montażu 1. Element dystansowy przykręcić dwiema śrubami do tylnej (w modelach 700/711/712: przedniej) części kolumny.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm Hamburg / Germany

Potwierdzona najwyższa jakość

Deklaracja zgodności

Potwierdzona najwyższa jakość

INSTRUKCJA OBSŁUGI M Waga dźwigniowa ze wzrostomierzem

Paszport Techniczny. Urządzenie. Użytkownik

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

Potwierdzona najwyższa jakość

Załącznik nr 2 do SIWZ (Załącznik nr 2 do umowy) Opis przedmiotu zamówienia/zestawienie parametrów technicznych

Certyfikat zgodności UE dla znaku CE 0672-CPD GEZE GmbH, EN 1154: A1:2002

Potwierdzona najwyższa jakość

2. Wstęp. 3. Widok ogólny

Potwierdzona najwyższa jakość

SPIS TREŚCI. 1. Uwagi Wstęp Widok ogólny Klawiatura Obsługa wagi...7

ROK 2004

Potwierdzona najwyższa jakość

Potwierdzona najwyższa jakość

Deklaracja Zgodności WE

TABELA PARAMETRÓW TECHNICZNYCH. Łóżeczko noworodkowe 4 szt. TAK dla dzieci, leże o stałej wysokości 2. Wanienka z tworzywa TAK

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZEŃ D-POS

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

Deklaracja Zgodności WE

F A B R Y K I FAWAG S.A. OPIS TECHNICZNY I INSTRUKCJA OBSŁUGI WAG POMOSTOWYCH. wersja N

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Chodzik. Szanowni Klienci,

Elektroniczna waga do waŝenia niemowląt i dzieci

MS 4200/4201/4202L. Waga medyczna klasy III. Instrukcja Obsługi.


2

Instrukcja obsługi BINDOWNICA RBX GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN :2006 CERTYFIKAT IMP

pediatryczne przyrządy pomiarowe Dokładne pomiary: tak ważne jak powietrze do życia. urzadzenia-medyczne.com.pl

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW

Neato Robotics. Nazwa sprzętu. Typ sprzętu. Numer seryjny. Adres klienta Telefon kontaktowy. Data sprzedaży. Pieczęć sklepu i podpis sprzedawcy

LevelOne. Instrukcja Szybkiej Instalacji

Kamera Yale Wi-Fi Full HD 4MP

INSTRUKCJA OBSŁUGI Elektroniczna waga dla niemowląt Model: KT-BABY SCALE

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi BINDOWNICA RBX GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL : DS-980. Edycja Miesiąc Rok 1_projekt Październik 2005

Oświetlenie zestaw dodatkowy

FORMULARZ ASORTYMENTOWY, OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

Siłomierz Sauter FK 10

Elektroniczna waga dziecięca Klasa III M 12010

Zegarek na rękę. Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 60487HB21XI

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 24

Instrukcja obsługi. Elektroniczna waga precyzyjna HW945

Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Wskazówka: Podręcznik urządzenia, obsługi i konserwacji należy przechowywać w miejscu lokalizacji solarium lub urządzenia BEAUTY!

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW. GRIZZLY AGS 3,6 Lion

OPIS TECHNICZNY I INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGI ELEKTRONICZNE POMOSTOWE TP- 30/1 TP- 50/1 TP- 60/1 (POCZTA)

Zegarek na rękę. Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 71994FV05XIII07GS

Paszport Techniczny. Urządzenie. Użytkownik

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Chronograf. pl Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 94907HB22XVIII

SAUTER FA Wersja /2016 PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 92

Waga medyczna klasy III MS 4900 INSTRUKCJA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Elektroniczna waga kolumnowa M20610

Kontroler aktywności. PL Skrócona instrukcja AM 1600/1601/1602

WE200P3 M. Max 150kg e= 0,1kg Min 2kg T=-150kg. Rys 1 Widok klawiatury (przykład) Rys.2 Boczny widok obudowy

Instrukcja obsługi. instruction manual S60 BINDING MACHINE GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

Intenso Powerbank 2600

Akumulator Phoenix Contact UPS-BAT/VRLA/ 24DC/12AH , 24 V/DC, 24 V/DC

INSTRUKCJA OBSŁUGI LAMPA STROBOSKOPOWA Z REGULACJĄ AR TA2300 NIE WYRZUCAĆ INSTRUKCJA OGÓLNA

Zegarek na rękę. Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 56978HB54XAF

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wagi elektroniczne Serii KB i KB-D

Chronograf. Instrukcja obsługi i gwarancja. Tchibo GmbH D Hamburg 71668AS6X6IIINP

Instrukcja obsługi wagi Ezi Weigh 1, 2

Wskazówka: Podręcznik urządzenia, obsługi i konserwacji należy przechowywać w miejscu lokalizacji solarium lub urządzenia BEAUTY!

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Załącznik nr 2 do SIWZ (Załącznik nr 2 do umowy) Opis przedmiotu zamówienia/zestawienie parametrów technicznych

Listopad

Waga paletowa. Typ: KPZ 1N. Stal szlachetna DIN Do eksploatacji w ciągłym ruchu

MIERNIK T-SCALE BWS 1

Instrukcja obsługi. Zasady bezpieczeństwa UWAGA! Szkody materialne lub nieprawidłowości w działaniu w przypadku nieprawidłowego użytkowania.

TEB-3 / TN-3. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

Instrukcja obsługi Charly 1

Instrukcja obsługi. Jesteśmy do Twoich usług Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej:

Instrukcja obsługi Waga kompaktowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL : DS-980FS. Edycja Miesiąc Rok 2 Lipiec 2012

INSTRUKCJA SERWISOWA. Ustawienie luzu zębów: Przekładnia planetarna Güdel. Project / Order: Bill of materials: Serial number: Year of manufacture:

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Automatik Schaltrad- Chronoscope Self-winding chronoscope with column wheel J890 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR

INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGI ELEKTRONICZNEJ

Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami

Deklaracja zgodności WE

INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGI ELEKTRONICZNEJ

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Instrukcja nr 004. INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SŁUPA ŁAMANEGO 8-KĄTNEGO H=10m

Stacja ładowania i suszenia

Instrukcja montażu nr 005/2014. Słupa łamanego 8-kątnego H15m

Transkrypt:

seca 745

Gratulujemy Kupując wagę dla niemowląt seca 745, nabyli Państwo precyzyjne, a jednocześnie solidne urządzenie. Od ponad 150 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie na rzecz ochrony zdrowia. Jako lider rynkowy w wielu krajach świata dysponuje licznymi innowacyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mierzenia i nieustannie ustanawia nowe standardy jakościowe. Mechaniczną wagę dla niemowląt seca 745 zaprojektowano z myślą o zastosowaniu w szpitalach i gabinetach pediatrycznych. Składa się ona z lakierowanej na biało obudowy metalowej i szalki. Oba elementy są niekłopotliwe w czyszczeniu i zapewniają bezpieczeństwo ważonemu dziecku. Waga seca 745 posiada ponadto belkę przesuwników o najmniejszej działce 10 g, co zapewnia dużą łatwość odczytu. Bezpieczeństwo Przed użyciem nowej wagi prosimy poświęcić nieco czasu na lekturę poniższych wskazówek bezpieczeństwa. Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Leżącego na wadze niemowlęcia nie wolno pozostawiać bez opieki. Należy regularne czyścić i dezynfekować szalkę, wykluczając w ten sposób przenoszenie chorób zakaźnych. Nie wolno zrzucać wagi ani narażać jej na gwałtowne uderzenia. Naprawę należy zlecać wyłącznie autoryzowanym serwisantom. Regularnie zlecać konserwację i legalizację. Ustawianie wagi i jej regulacja 1. Usuwanie opakowania. Otworzyć karton i wyjąć szalkę oraz wagę. 50

2. Usuwanie zabezpieczenia transportowego Usunąć o-ring, służący do zabezpieczenia przesuwników. Zachować go na potrzeby późniejszego transportu. 4. Nakładanie szalki na wagę Szalkę należy ustawić pośrodku wagi. Zaczepić dźwignie mocujące pod obudową. 6. Zwalnianie blokady 3. Zabezpieczanie drążka przesuwnych obciążników Zabezpieczyć drążek przesuwnych obciążników, odchylając do dołu blokadę. 5. Mocowanie szalki Zamocować szalkę do wagi, naciskając dźwignie mocujące do dołu. 7. Tarowanie zgrubne Żeby waga wskazywała prawidłowy wynik pomiaru, należy ją najpierw wyzerować. W tym celu należy przesunąć oba obciążniki na drążku do pozycji 0. Jeżeli wskazówka i przeciwwskaźnik nie znajdują się naprzeciwko siebie, to należy wyzerować wagę za pomocą tarownika. W tym celu należy poluzować nakrętkę i przesuwać tarownik na belce aż do momentu, kiedy wskazówka i przeciwwskaźnik znajdą się naprzeciw siebie. 51

8. Blokowanie tarownika Pozycję tarownika blokuje się śrubą radełkowaną. Za pomocą tarownika można tarować na szalce przedmioty, np. podkładki itp. o masie do ok. 3000 g. 9. Regulacja dokładna Dokładne ustawianie wskazówki i przeciwwskaźnika wykonuje się za pomocą śruby do tarowania dokładnego. W tym celu należy obracać śrubą do tarowania dokładnego w prawo albo w lewo aż do momentu, kiedy wskazówka i przeciwwskaźnik znajdą się dokładnie naprzeciw siebie. Obsługa Po przygotowaniu wagi zgodnie ze wskazówkami z rozdziału Ustawianie wagi i jej regulacja, można rozpocząć ważenie. W tym celu należy ułożyć niemowlę na szalce i przesunąć najpierw duży obciążnik na przybliżoną wartość. Dokładną wagę można określić za pomocą małego obciążnika. W tym celu należy przesuwać mały obciążnik aż do momentu, kiedy wskazówka i przeciwwskaźnik znajdą się naprzeciw siebie. Odczytać wynik ważenia na skali drążka obciążników. Czyszczenie W razie potrzeby szalkę można czyścić płynami używanymi w gospodarstwie domowym albo jednym z typowych środków dezynfekcyjnych. Prosimy przestrzegać wskazówek producenta. 52

Co robić, jeżeli... pod obciążeniem nie pojawia się wynik ważenia? Dźwignia zabezpieczenia transportowego (patrz rys. 6) nie została odblokowana Zabezpieczenie transportowe, tj. o-ring, nie zostało usunięte. Konserwacja Co 4 lata należy zlecać konserwację, natomiast ponownej legalizacji urządzenia należy dokonywać w okresach ustalonych przez odpowiednie przepisy prawne. Konserwację i legalizację może wykonywać tylko autoryzowany serwis. Prosimy zwrócić się do swojego partnera serwisowego albo do działu obsługi klienta firmy seca. Dane techniczne Maks. obciążenie: 16 kg Działka: 10 g Wymiary (szer. x wys. x głęb.): 550 mm 190 mm 305 mm Masa własna: ok. 6 kg Zakres temperatur: +10 C do +40 C Legalizacja zgodnie z dyrektywą 2009/23/WE: Produkt medyczny zgodny z dyrektywą 93/42/EWG: legalizowana do celów medycznych, klasa III klasa I Dokładność podczas pierwszej legalizacji: do 5 kg: ± 5 g powyżej 5 kg: ± 10 g Utylizacja Po zakończeniu użytkowania wagi właściwa jednostka zajmująca się utylizacją odpadów udzieli Państwu informacji o prawidłowym sposobie utylizacji. Gwarancja Na braki spowodowane błędami materiałowymi albo produkcyjnymi udzielamy dwuletniej gwarancji (licząc od dnia dostawy). Gwarancja nie obejmuje części ruchomych, takich jak baterie, kable, zasilacze, akumulatory itp. Usterki podlegające gwarancji są usuwane bezpłatnie za okazaniem dowodu zakupu. Nie uwzględnia się innych roszczeń. Jeżeli urządzenie znajduje się w miejscu innym niż siedziba klienta, koszty transportu do naprawy i z naprawy ponosi klient. W przypadku uszkodzeń transportowych roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać tylko pod warunkiem, że do transportu użyto kompletnego, oryginalnego opakowania, a produkt zabezpieczono i zamocowano w opakowaniu zgodnie ze stanem oryginalnym. Dlatego należy przechowywać wszystkie elementy opakowania. Jeżeli urządzenie zostałoby otwarte przez osobę, która nie posiada wyraźnej autoryzacji firmy seca, wszelkie prawa z tytułu gwarancji wygasają. Klientów zagranicznych prosimy, aby w przypadku usterek objętych gwarancją zwracali się bezpośrednio do sprzedawcy w danym kraju. 53

Konformitätserklärung declaration of conformity Déclaration de conformité Declaración de conformidad Dichiarazione di conformità Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Die nichtselbsttätige Säuglingswaage Non-automatic baby scales Balance pour nourrissons non automatique La báscula para bebés no automática La bilancia non autoazionante per neonati Den ikke-automatiske babyvægt Den icke automatiska spädbarnsvågen Den ikke-automatiske babyvekten Ei-automaattinen imeväistenvaaka De niet automatische weegschaal voor zuigelingen A balança de lactentes não automática ÌË ÙÔÏÂÈÙÔ ÚÁÈÎ Á ÚÈ Nieautomatyczna waga dla niemowląt 54 EG-Bauartzulassung D95-09-008 EC type approval permit D95-09-008 Homologation CE D95-09-008 Permiso de construcción CEE D95-09-008 Omologazione costruttiva CE D95-09-008 EF-typegodkendelse D95-09-008 EG-typbesiktning D95-09-008 EF-typeprøvet D95-09-008 EY-rakenteenhyväksyntä D95-09-008 EG-constructie goedkeuring D95-09-008 Certificado de aprovação de tipo CE D95-09-008 Õ ÂÈ Î Ù ÛÎÂ ÛÙÈÎÔ ÙÚfiappleÔ.. D95-09-008 Dopuszczenie na rynek UE nr D95-09-008

entspricht dem in der Bescheinigung über die Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen folgender Richtlinien: 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen, 93/42/EWG über Medizinprodukte, und die Europäische Norm DIN EN 45501. corresponds to the type described in the certificate in respect of type approval permit. The scale meets the applicable requirements of the following directives: 2009/23/EC pertaining to non-automatic scales 93/42/EEC pertaining to medical products and European standard DIN EN 45501. conforme au modèle type décrit dans le certificat d homologation. Le pèse-bébé est conforme aux prescriptions applicables des directives suivantes: 2009/23/CE relative aux instruments de pesage à fonctionnement non automatique, 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux, et de la norme européenne DIN EN 45501. corresponde a la muestra descrita en el certificado sobre el permiso de construcción. La báscula satisface los requisitos válidos de las siguientes directrices: 2009/23/CE sobre balanzas no automáticas, 93/42/CEE sobre productos médicos y la norma europea DIN EN 45501. è conforme al campione descritto nel certificato di omologazione costruttiva. La bilancia soddisfa i requisiti vigenti delle seguenti direttive: 2009/23/CE sulle bilance non automatiche, 93/42/CEE su prodotti medicali e la norma europea DIN EN 45501. svarer til det i attesten vedrørende typegodkendelsen beskrevne typemønster. Vægten opfylder de gældende krav fra følgende direktiver: 2009/23/EF vedrørende ikke-automatiske vægte, 93/42/EØF vedrørende medicinprodukter og den Europæiske standard DIN EN 45501. motsvarar beskrivningen enligt mönstertillståndet. Vågen uppfyller gällande krav enligt direktiv : 2009/23/EG över icke automatiska vågar, 93/42/EWG över medicinska produkter och den europeiska normen DIN EN 45501. tilsvarer den prototypen som er beskrevet i sertifikatet for typeprøving. Vekten oppfyller de gjeldende kravene i følgende direktiver: 2009/23/EF om ikke-automatiske vekter, 93/42/EEC om medisinske produkter og den europeiske standarden DIN EN 45501. Vastaa rakenneluvasta annetussa todistuksessa selostettua rakennemallia. Vaaka täyttää seuraavien direktiivien voimassa olevat vaatimukset: 2009/23/EY ei-automaattisista vaaoista, 93/42/ETY lääketieteellisistä tuotteista ja Euro-normi DIN EN 45501. stemt overeen met de in de verklaring m.b.t. de constructie beschreven model. De weegschaal voldoet aan de geldende eisen van de volgende richtlijnen: 2009/23/EG inzake niet automatische weegschalen, 93/42/EEG inzake medische producten en de Europese Norm DIN EN 45501. corresponde ao protótipo descrito no certificado de aprovação de tipo. A balança cumpre os requisitos prescritos nas seguintes Directivas do Conselho: 2009/23/CE sobre balanças não automáticas 93/42/CEE sobre artigos médicos, assim como a Norma Europeia DIN EN 45501. ÓÙ appleôîú ÓÂÙ È ÛÙÔÓ Î Ù ÛÎÂ ÛÙÈÎfi Ù appleô appleô appleâúèáú ÊÙËÎÂ ÛÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi ÂÈ Î Ù ÛÎÂ ÛÙÈÎÔ ÙÚfiappleÔ. Á ÚÈ ÂÎappleÏËÚÒÓÂÈ ÙÈ appleúô appleôı ÛÂÈ ÙˆÓ ÎfiÏÔ ıˆó ËÁÈÒÓ: 2009/23/EK appleâú ÌË ÙfiÌ ÙˆÓ Á ÚÈÒÓ, 93/42/EOK appleâú È ÙÚÈÎÒÓ appleúô fióùˆó, Î È ÙËÓ Úˆapple Î ÚÔ È ÁÚ Ê DIN EN 45501. odpowiada produktowi wzorcowemu opisanemu w dopuszczeniu produktu do obrotu. Waga spełnia wymogi następujących wytycznych: dyrektywa 2009/23/WE o wagach nieautomatycznych 93/42/EWG o wyrobach medycznych oraz normy europejskiej DIN EN 45501 (PN:EN 45501:1999). Hamburg, Juni 2008 Sönke Vogel Geschäftsführer Finanzen & Technik seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Telefax: +49 40.200 000-50 : www.seca.com 55

seca deutschland Medical Scales and Measuring Systems seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Germany Phone +49 (0)40 20 00 00 0 Fax +49 (0)40 20 00 00 50 E-mail info@seca.com All contact data under www.seca.com 17-10-07-348f/09 G group deutschland france united kingdom north america schweiz zhong guo nihon mexico austria