BRUTTO/NETTO- BEZȔGE-

Podobne dokumenty
!!" # $ %! & ' $ (! () *! ) +,--./0 $ 1 ) 2 + $ ! " # $% &$ ' ( )* % $ & +, -&. & & ///

DO ZWROTU ROZŁĄKOWEGO Z HOLANDII. Dokumenty należy czytelnie uzupełnić i podpisać zgodnie z podpisem złożonym w paszporcie lub dowodzie

Dokumenty które należy wypełnić lub potwierdzić w polskim Urzędzie Skarbowym

NIEMCY ROZLICZENIE INDYWIDUALNE ORAZ WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE. Dokumenty które należy poświadczyć:

FORMULARZ NIEMCY zwrot podatku za rok:

1. Formularz zgłoszeniowy wypełnij go dokładnie nie opuszczając żadnego pola. Jeżeli pytanie Cię nie dotyczy pomiń go.

INSTRUKCJA - BELGIA. PERFECTA ul. Głowackiego Racibórz

EINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG

Dokumenty które należy wypełnić lub potwierdzić w polskim Urzędzie Skarbowym

ZWROT PODATKU - BELGIA

2. Informacja o koncie bankowym - należy podpisać dokument w miejscu do tego przeznaczonym w polu podpis

ZWROT PODATKU - BELGIA

1. Dokładnie wypełnij formularz zgłoszeniowy, nie opuszczaj żadnego pola jeżeli pytanie Cię nie dotyczy, przekreśl pole na odpowiedź;

zlecenie zlecenie Lohnzettel zaśw. austriacki Nasz wniosek

EINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG

ALL-TAX ul. Damrota Opole

1. Dokładnie wypełnij formularz zgłoszeniowy, nie opuszczaj żadnego pola 2. Umowa w dwóch egzemplarzach

FORMULARZ DANIA zwrot podatku za rok:

Odzyskanie zapłaconego w Niemczech podatku od usług budowlanych (Bauabzugsteuer)

ZWROT PODATKU - NIEMCY

! " # # ! " # " $ $ $ % &! $ # % " &! $ $ % & ' ( " " $ $ % & ' ' ( ) " % * " " $ $ % & " %)*+,-./.(/& #

!" # # $% # & % # & # & ' % # & # ( ) "& #! ) #! & "! * * * " $! ( * * $ ( * $ ( "!! " * )+, -,.)+/0 111 ! * * $ (

ROZLICZENIE FIRMY JEDNOSOBOWEJ BEZ VAT PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE

ZWROT PODATKU - NIEMCY

ZWROT PODATKU - NIEMCY

!" # # $% # & % # & # & ' % # & # ( ) "& #! ) #! & "! * * * " $! ( * * $ ( * $ ( "!! " * )+, -,.)+/0 111 ! * * $ (

ROZLICZENIE FIRMY JEDNOSOBOWEJ BEZ VAT PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE

ZWROT PODATKU - NIEMCY

INSTRUKCJA - NIEMCY. TAX PERFECTA ul. Mickiewicza Głogówek

ZWROT PODATKU - NIEMCY

ZASIŁEK RODZINNY NIEMCY. DORFIN Group Sp. z o.o. ul. Świętojańska 47/48, Gdańsk tel.: +48 (58) , fax +48 (58)

INSTRUKCJA - NIEMCY. TAX PERFECTA ul. Mickiewicza Głogówek

NIC nie zapłacisz, gdy nie będzie zwrotu

INSTRUKCJA - NIEMCY. MULTIJOB ul. Damrota 4/ Opole

1.Loonfiche (belgijska karta podatkowa) oraz dodatkowo (jeżeli się posiada) dokument uprawniający do otrzymania pieniędzy wakacyjnych - ksera

NIC nie zapłacisz, gdy nie będzie zwrotu

Płatność z góry HOLANDIA WSPÓLNE ROZLICZENIE (ROZŁĄKOWE) INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE

ZASIŁEK RODZINNY NIEMCY WYKAZ POTRZEBNYCH DOKUMENTÓW

ZASIŁEK RODZINNY NIEMCY WYKAZ POTRZEBNYCH DOKUMENTÓW

Płatność z góry HOLANDIA WSPÓLNE ROZLICZENIE (ROZŁĄKOWE) INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE

Formularz danych zasiłek rodzinny z Niemiec 2017

WSZYSTKIE DOKUMENTY WYPEŁNIA Partner Fiskalny, którym może być jedynie współmałżonek!!!

2. Informacja o koncie bankowym - należy podpisać dokument w miejscu do tego przeznaczonym w polu podpis

Dolnośląski Wojewódzki Urząd pracy radzi: Świadczenia rodzinne - zasiłki na dzieci w Niemczech i Czechach Co to są świadczenia rodzinne?

INSTRUKCJA WYPEŁNIENIA DOKUMENTÓW DO ZWROTU PODATKU - AUSTRIA

ZASIŁEK RODZINNY FAMILIENBEIHILFE - AUSTRIA

ZASIŁEK RODZINNY - NIEMCY

ZASIŁEK ELTERNGELD - NIEMCY

Witamy serdecznie, przesyłamy potrzebne informacje do ubiegania się o zasiłek rodzinny z Niemiec.

WSZYSTKIE DOKUMENTY WYPEŁNIA Partner Fiskalny, którym może być jedynie współmałżonek!!!

TaxForYou ul. Grunwaldzka Kędzierzyn-Koźle

1.Loonfiche (belgijska karta podatkowa) oraz dodatkowo (jeżeli się posiada) dokument uprawniający do otrzymania pieniędzy wakacyjnych - ksera

Witamy serdecznie, przesyłamy potrzebne informacje do rozliczenia podatku niemieckiego.

INSTRUKCJA - BELGIA ZAPRASZAMY

Szanowni Państwo, W przypadku niejasności jesteśmy do Państwa dyspozycji w godz od poniedziałku do piątku i w soboty w godz

!" # # $% # & % # & # & ' % # & # ( ) "& #! ) #! & "! * * * " $! ( * * $ ( * $ ( "!! " * )+, -,.)+/0 111 ! * * $ (

Rozliczenie podatku BE

NIEMCY ROZLICZENIE WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE. Dokumenty które należy poświadczyć:

INSTRUKCJA ZASIŁEK RODZINNY AUSRTIA

INFORMACJE ZASIŁEK RODZINNY KINDERGELD

INSTRUKCJA WYPE IENIA DOKUMENTÓW DO ZASI U RODZINNEGO Z NIEMIEC

Witamy serdecznie, przesyłamy potrzebne informacje do rozliczenia podatku niemieckiego.

1. Formularz zgłoszeniowy dokładnie wypełnij ( DRUKOWANYMI LITERAMI) i podpisz w miejscu oznaczonym ( ).

ALL-TAX ul. Królewska 3/ Lublin

FORMULARZ AUSTRIA zwrot podatku za rok

EINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG

ZASIŁEK RODZINNY FAMILIENBEIHILFE - AUSTRIA

EINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG

DOKUMENTY POTRZEBNE DO ROZLICZENIA PODATKU Z ZAGRANICY ROZLICZENIE PODATKU Z HOLANDII INDYWIDUALNE DODATEK DO UBEZPIECZENIA (ZORGTOESLAG)

ROZLICZENIE Z AUSTRII DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

ZASIŁEK RODZINNY - AUSTRIA

KINDERGELD Niemcy TERMIN PRZYJMOWANIA WNIOSKÓW PRZEZ NASZĄ FIRMĘ: 4 LATA WSTECZ (W 2013 STARAMY SIĘ O ZASIŁKI DO MAX 2009 ROKU)

INSTRUKCJA KINDERBETREUUNGSGELD Z AUSTRII

UMOWĘ Wypełnij i podpisz umowę w dwóch egzemplarzach (w miejscu Zleceniodawca ) jeden pozostaw sobie.

1. Dokładnie wypełnij formularz zgłoszeniowy, nie opuszczaj żadnego pola 2. Umowa w dwóch egzemplarzach

ZWROT PODATKU - AUSTRIA

ALL-TAX ul. Królewska 3/ Lublin

ZWROT PODATKU - NORWEGIA

NIC nie zapłacisz, gdy nie będzie zwrotu

ZASIŁEK RODZINNY FAMILIENBEIHILFE - AUSTRIA

ZASIŁEK WYCHOWAWCZY NIEMCY ELTERNGELD

INSTRUKCJA BELGIA. ALL-TAX ul. Królewska 3/ Lublin

W PRZYPADKU PYTAŃ, SŁUŻYMY POMOCĄ:

INSTRUKCJA WYPE IENIA DOKUMENTÓW DO ZASI U RODZINNEGO Z NIEMIEC

UKAD Sp. z o.o. sp. k. ul. Kasprowicza 52 p. 20 NIP KRS www. UKAD.pl tel Ankieta - z

12. Obywatelstwo 13. Data urodzenia (dd/mm/rrrr) 19. Numer domu 20. Numer lokalu 21. Numer telefonu (2) 22. Symbol państwa (3)(4)

AUSTRIA - INSTRUKCJA PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE

ZASIŁEK RODZINNY NORWEGIA

DO ZWROTU ROZŁĄKOWEGO Z HOLANDII. haczykiem v ) i odesłać do nas. Dokumentu nie uzupełniać danymi osobowymi.

Formularz danych Podatek z Niemiec 2017

W PRZYPADKU PYTAŃ, SŁUŻYMY POMOCĄ:

ALL-TAX ul. Damrota Opole

LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG

ZWROT PODATKU - NORWEGIA

INSTRUKCJA WYPEŁNIENIA DOKUMENTÓW DO ZWROTU PODATKU - NORWEGIA 1/2

NIEMCY PONOWNE ZŁOŻENIE WNIOSKU O FREISTELLUNGSBESCHEINIGUNG INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE. Dokumenty które należy poświadczyć lub dołączyć

WNIOSEK O POLSKĄ EMERYTURĘ RENTĘ Z TYTUŁU NIEZDOLNOŚCI DO PRACY

Pomoc w rozliczeniu podatku. Kindergeld - zasiłek rodzinny. Soka-Bau - odszkodowanie lub ekwiwalent za urlop

WNIOSEK O POLSKĄ EMERYTURĘ RENTĘ Z TYTUŁU NIEZDOLNOŚCI DO PRACY *

1. Formularz zgłoszeniowy dokładnie wypełnij ( DRUKOWANYMI LITERAMI) i podpisz w miejscu oznaczonym ( )..

Transkrypt:

NIEMCY ZASIŁEK RODZINNY- KINDERGELD PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE Wypełnij i załącz dokumenty podstawowe potrzebne do złożenia wniosku 1. Formularz zgłoszeniowy wypełnij go dokładnie nie opuszczając żadnego pola. (strona nr 4-15) Jeżeli pytanie Cię nie dotyczy pomiń go. Podpisz ten formularz 2. Umowa z klientem wydrukuj 2 egzemplarze wpisz dane osobowe i podpisz (strona nr 16-17) 3. Upoważnienie (Vollmacht) podpisz w oznaczonym miejscu (strona nr 18) Dokumenty do potwierdzenia w polskich Urzędach potrzebne do złożenia wniosku 1. EU-EWR - Zaświadczenie o dochodach uzyskanych na terenie RP (strona nr 19) (dotyczy pracowników delegowanych przez polskich pracodawców do pracy w Niemczech oraz każdego dziecka wnioskodawcy jeśli jest pełnoletnie i uzyskało dochody na terenie Polski) 2. Zaświadczenie o nauce dziecka- potwierdzenie z uczelni (strona nr 20) 3. Zaświadczenie dotyczące składu rodziny (strona nr 21-22) (potwierdzamy w Urzędzie Miasta lub Gminy) 4. Orginał aktu małżeństwa (druk unijny lub tłumaczenie przysięgłe) 5. Orginał aktu urodzenia dzieci (druk unijny lub tłumaczenie przysięgłe) 6. Orginał zaświadczenia o pobieraniu lub niepobieraniu zasiłku rodzinnego w Polsce (strona nr 32) a) Jeżeli urząd nie wystawi zaświadczenia na drukach dwujęzycznych to potrzebne jest tłumaczenie przysięgłe, zaświadczenie musi zawierać kwoty, rodzaj zasiłku, okres przyznania oraz wskazanie, ma które dziecko był przyznany. Dokumenty związane z zatrudnieniem w Niemczech potrzebne do złożenia wniosku 1. Kopia druku Anmeldung- kopia potwierdzenia zameldowania na terenie Niemiec 2. Lohnsteuerbescheinigung rozliczenia roczne (wystawia pracodawca) za wszystkie lata o które wnioskodawca ubiega się o zasiłek rodzinny w Niemczech 3. Steuerbescheid- kalkulacja zwrotu lub niedopłaty podatku za wszystkie lata o które wnioskodawca ubiega się o zasiłek rodzinny w Niemczech ( wystawia niemiecki Urząd Skarbowy po wykonaniu rozliczenia podatku) 4. Monatsabrechnung lub BRUTTO/NETTO- BEZȔGE- jeżeli chcesz otrzymać zasiłek rodzinny za rok bieżący musisz dołączyć miesięczne paski wypłat

5. Dokument nadania numeru Indentyfikationsnummer: tylko osoby posiadające numer indentyfikacyjne mogą ubiegać się o zasiłek rodzinny w Niemczech. Opcjonalnie numer indentyfikacyjny możemy znaleźć w dokumencie kalkulacji zwrotu lub niedopłaty podatku (steuerbescheid) w lewym górnym rogu. 6. Kopię umowy najmu mieszkania w Niemczech 7. Kopia druku Meldung zur Sozialversicherung lub kopia karty ubezpieczenia zdrowotnego kopia rejestracji do ubezpieczenia społecznego w Niemczech 8. Kopia dowodu tożsamości wnioskodawcy i współmałżonka (partnerki/ra) 9. Arbeitsgeberbescheinigung zaświadczenie o zatrudnieniu wystawione przez pracodawcę (strona nr 23) Formularze które musisz podpisać aby złożyć wniosek o zasiłek rodzinny w Niemczech 1. Antrag auf Kindergeld wniosek o zasiłek rodzinny w Niemczech podpisuje wnioskodawca (w miejscu Unterschrift des Antragsstellers) oraz współmałżonek/partner ( w miejscu Unterschrift des gemeinsam mit dem Antragssteller in einem Haushalt lebenden Ehegatten) (strona nr 24-25) 2. Erklarung zu den Verhaltnissen- druk jest potrzebny tylko wtedy jeżeli dziecko za które staramy się o zasiłek rodzinny jest pełnoletnie, druk ten podpisuje wnioskodawca w miejscu (Unterschrift des Berechtigten) oraz dziecko w miejscu ( Unterschrift des Kindes) Druk ten musi być złożony dla każdego dziecka które jest pełnoletnie. (strona nr 26-28) W przypadku oddelegowania przez polskiego pracodawcę do pracy w Niemczech załącz dodatkowo 1. Druk A1- potwierdzenie ubezpieczenia w Polsce, wystawia pracodawca (strona nr 29-31) 2. Arbeitsgeberbescheinigung zaświadczenie o zatrudnieniu wystawione przez pracodawcę (strona nr 23) 3. Kopię umowy o pracę na zasadach delegowania- w wersji niemieckiej lub polskiej z tłumaczeniem przysięgłym. 4. EU-EWR zaświadczenie o dochodach uzyskanych w RP. (strona nr 19 )

Dodatkowe druki do załączenia przez opiekuna dziecka: 1. Jeżeli opiekun dziecka nie pracował w danym roku proszę załączyć o oświadczenie o pobieraniu zasiłku dla bezrobotnych ( proszę podać wysokość zasiłku). W ostateczności oświadczenie o nie podjęciu żadnej pracy w danym roku; 2. Załącz kopię aktualnego dowodu tożsamości opiekuna; Dodatkowe informacje: W przypadku, gdy zawieramy umowę drogą korespondencyjną prosimy o podpisanie obu egzemplarzy umowy oraz odesłanie do nas. Natomiast my podpiszemy je a jedną odeślemy na Pani/Pana adres. Wszystkie dokumenty odeślij do nas: Fenix Tax Krzysztof Wojtala ul. Plac Bolesława Chrobrego1 43-300 Bielsko-Biała Dane do przelewu Opłata: 500 zł Płatność przy składaniu dokumentów: 500zł Fenix Tax Krzysztof Wojtala, ul. Mieszka I 1/46, 43-200 Pszczyna Tytuł przelewu: Opłata za zasiłek rodzinny w Niemczech + imię i nazwisko podatnika Numer rachunku bankowego: 60 1020 2401 0000 0102 0203 6820

Strona 1 z 12 Formularz zgłoszeniowy zasiłek rodzinny Niemcy Dane do zasiłku rodzinnego z Niemiec za rok: 201_ 201_ 201_ 201_ Imię Nazwisko E-mail Adres zamieszkania w Polsce: Dane osobowe -wnioskodawcy Numer telefonu Numer telefonu partnera Data urodzenia Adres zamieszkania zagranicą Czy był Pan/Pani zameldowany/na w Niemczech? Jeżeli tak, to proszę podać adres Czy dziecko zamieszkuje pod innym adresem niż wnioskodawca? Jeżeli tak to proszę podać powód Podaj powód (ważne)! TAK Adres: TAK NIE NIE Stan cywilny Wolny/a Zamężny/na W konkubinacie Rozwiedziony/na W seperacji Od kiedy: OD DO OD DO OD DO OD DO OD DO Wykaz otrzymanych świadczeń na rzecz dzieci w ostatnich 5 latach 1.1 Imię i nazwisko dziecka 1.2 Data i miejsce urodzenia dziecka 1.3 Okres otrzymywania świadczeń OD DO 1.4 Miesięczna wielkość świadczeń 1.5 Instytucja w której otrzymano świadczenia Strona 1 z 12

Strona 2 z 12 Wykaz otrzymanych świadczeń na rzecz dzieci w ostatnich 5 latach c.d 1.1 Imię i nazwisko dziecka 1.2 Data i miejsce urodzenia dziecka 1.3 Okres otrzymywania świadczeń OD DO 1.4 Miesięczna wielkość świadczeń 1.5 Instytucja w której otrzymano świadczenia Wykaz otrzymanych świadczeń na rzecz dzieci w ostatnich 5 latach c.d 1.1 Imię i nazwisko dziecka 1.2 Data i miejsce urodzenia dziecka 1.3 Okres otrzymywania świadczeń OD DO 1.4 Miesięczna wielkość świadczeń 1.5 Instytucja w której otrzymano świadczenia Wykaz otrzymanych świadczeń na rzecz dzieci w ostatnich 5 latach c.d 1.1 Imię i nazwisko dziecka 1.2 Data i miejsce urodzenia dziecka 1.3 Okres otrzymywania świadczeń OD DO 1.4 Miesięczna wielkość świadczeń 1.5 Instytucja w której otrzymano świadczenia Wykaz otrzymanych świadczeń na rzecz dzieci w ostatnich 5 latach c.d 1.1 Imię i nazwisko dziecka 1.2 Data i miejsce urodzenia dziecka 1.3 Okres otrzymywania świadczeń OD DO 1.4 Miesięczna wielkość świadczeń 1.5 Instytucja w której otrzymano świadczenia Wykaz otrzymanych świadczeń na rzecz dzieci w ostatnich 5 latach c.d 1.1 Imię i nazwisko dziecka 1.2 Data i miejsce urodzenia dziecka 1.3 Okres otrzymywania świadczeń OD DO 1.4 Miesięczna wielkość świadczeń 1.5 Instytucja w której otrzymano świadczenia Strona 2 z 12

Strona 3 z 12 Wykaz pracodawców wnioskodawcy- podaj informacje odnoszące się do 5 lat wstecz 1.Czy pracował/ła Pan/Pani na terenie Polski? PRACODAWCA NUMER 1 1.1 Daty zatrudnienia OD DO 1.2 Nazwa pracodawcy 1.3 Adres pracodawcy PRACODAWCA NUMER 2 2.1 Daty zatrudnienia OD DO 2.2 Nazwa pracodawcy 2.3 Adres pracodawcy PRACODAWCA NUMER 3 3.1 Daty zatrudnienia OD DO 3.2 Nazwa pracodawcy 3.3 Adres pracodawcy PRACODAWCA NUMER 4 4.1 Daty zatrudnienia OD DO 4.2 Nazwa pracodawcy 4.3 Adres pracodawcy PRACODAWCA NUMER 5 5.1 Daty zatrudnienia OD DO 5.2 Nazwa pracodawcy 5.3 Adres pracodawcy 2. Czy pracował/ła Pan/Pani zagranicą? PRACODAWCA NUMER 1 1.1 Daty zatrudnienia OD DO 1.2 Nazwa pracodawcy 1.3 Adres pracodawcy PRACODAWCA NUMER 2 2.1 Daty zatrudnienia OD DO 2.2 Nazwa pracodawcy 2.3 Adres pracodawcy PRACODAWCA NUMER 3 3.1 Daty zatrudnienia OD DO 3.2 Nazwa pracodawcy 3.3 Adres pracodawcy PRACODAWCA NUMER 4 4.1 Daty zatrudnienia OD DO 4.2 Nazwa pracodawcy 4.3 Adres pracodawcy Strona 3 z 12

Strona 4 z 12 Własna działalność gospodarcza w Polsce- wnioskodawca (dane dotyczą 5 ostatnich lat) Czy prowadził/a Pan?Pani własną działalność gospodarczą? W jakim kraju Nazwa i adres firmy Polska Niemcy Na terenie jakiego kraju opłacałeś/łaś ubezpieczenie społeczne Jeżeli w Niemczech to podaj numer ubezpieczenia (Versicherungsnummer) Niemcy Polska UWAGA PONIŻSZE INFORMACJE DOTYCZĄ OKRESU 5 OSTATNICH LAT (WNIOSKODAWCA) 1. Czy składałeś/łaś wniosek lub pobierałeś/łaś emeryturę/rentę za granicą? 2. Czy składałeś/łaś wniosek lub poebierałeś/łaś emeryturę/rentę w Polsce 3. Czy posiadasz działalność gospodarczą za granicą? 4. Czy pobierałeś/łaś pieniądze z instytucji państwowych w Polsce 4.1 Z jakiej instytucji podaj nazwę OD DO 4.2 Jakie świadczenie macierzyński wypadkowy chorobowy 5. Czy dostawałeś/łaś pieniądze z instytucji państwowych w Niemczech? 5.1 Z jakie instytucji podaj nazwę OD DO 6 Czy przerwałeś /łaś zatrudnienie z jakiegoś powodu (zaznacz właściwy powód) Urlop macierzyński Urlop wychowawczy Wypadek przy pracy choroba bezrobocie 6.1 Z jakiej instytucji były wypłacane pieniądze (podaj nazwę) Pod czyją opieką pozostawały dzieci podczas Twojego pobytu za granicą? czy wnioskodawca lub drugi rodzic(opiekun prawny) był zatrudniony w służbach publicznych czy wnioskodawca lub rodzic (opiekun prawny) poza de był zatrudniony jako wolontariusz w krajach rozwijających się Obca Jaka? Spokrewniona Jaka? Strona 4 z 12

Strona 5 z 12 czy wnioskodawca lub drugi rodzic(opiekun prawny) był zatrudniony w DE w organie służbowym lub jednostce organizacyjnej innego kraju lub jako członek sił wojskowych NATO NR PL NR DE Nazwa banku Dane rachunku bankowego Adres banku Kod SWIFT lub BIC Banku Właściciel konta Dane współmałżonka / Partnera wnioskodawcy PONIŻSZE INFORMACJE DOTYCZĄ OKRESU 5 OSTATNICH LAT Imię i Nazwisko małżonka partnera Stosunek do dziecka współmałżona /partnera * Czy pobierał/ła zasiłek na dzieci na terenie Polski? Czy pobierał/ła świadczenie z instytucji państwowych w Polsce? Z jakiej instytucji? podać pełną nazwę A B C D E F OD DO TAK NIE Na terenie jakiego kraju opłacał/ła ubezpieczenie społeczne? Czy pobierał/ła emeryturę/rentę w Polsce? TAK Polska Niemcy OD DO NIE * LEGENDA A- dziecko ze związku małżeńskiego D- dziecko ze związku poza małżeńskiego B- dziecko uznane E- dziecko małżonka/małżonki należące do gospodarstwa domowego C- dziecko przysposobione F- wnuki i rodzeństwo, które osoba przyjęłą doswojego gospodarstwa domowego. Strona 5 z 12

Strona 6 z 12 UWAGA PONIŻSZE INFORMACJE DOTYCZĄ OKRESU 5 OSTATNICH LAT (PARTNER WNIOSKODAWCY) 1. Czy składałeś/łaś wniosek lub pobierałeś/łaś emeryturę/rentę za granicą? 2. Czy składałeś/łaś wniosek lub poebierałeś/łaś emeryturę/rentę w Polsce 3. Czy posiadasz działalność gospodarczą za granicą? 4. Czy pobierałeś/łaś pieniądze z instytucji państwowych w Polsce 4.1 Z jakiej instytucji podaj nazwę OD DO 4.2 Jakie świadczenie macierzyński wypadkowy chorobowy 5. Czy dostawałeś/łaś pieniądze z instytucji państwowych w Niemczech? 5.1 Z jakie instytucji podaj nazwę OD DO 6 Czy przerwałeś /łaś zatrudnienie z jakiegoś powodu (zaznacz właściwy powód) Urlop macierzyński Urlop wychowawczy Wypadek przy pracy choroba bezrobocie 6.1 Z jakiej instytucji były wypłacane pieniądze (podaj nazwę) czy wnioskodawca lub drugi rodzic(opiekun prawny) był zatrudniony w służbach publicznych czy wnioskodawca lub rodzic (opiekun prawny) poza de był zatrudniony jako wolontariusz w krajach rozwijających się Strona 6 z 12

Strona 7 z 12 Wykaz pracodawców współmałżonka/partnera (osoby opiekującej się dzieckiem) (podaj informacje odnoszące się do 5 lat wstecz) 1.Czy pracował/ła Pan/Pani na terenie Polski? PRACODAWCA NUMER 1 1.1 Daty zatrudnienia OD DO 1.2 Nazwa pracodawcy 1.3 Adres pracodawcy PRACODAWCA NUMER 2 2.1 Daty zatrudnienia OD DO 2.2 Nazwa pracodawcy 2.3 Adres pracodawcy PRACODAWCA NUMER 3 3.1 Daty zatrudnienia OD DO 3.2 Nazwa pracodawcy 3.3 Adres pracodawcy PRACODAWCA NUMER 4 4.1 Daty zatrudnienia OD DO 4.2 Nazwa pracodawcy 4.3 Adres pracodawcy PRACODAWCA NUMER 5 5.1 Daty zatrudnienia OD DO 5.2 Nazwa pracodawcy 5.3 Adres pracodawcy 2. Czy pracował/ła Pan/Pani zagranicą? PRACODAWCA NUMER 1 1.1 Daty zatrudnienia OD DO 1.2 Nazwa pracodawcy 1.3 Adres pracodawcy PRACODAWCA NUMER 2 2.1 Daty zatrudnienia OD DO 2.2 Nazwa pracodawcy 2.3 Adres pracodawcy PRACODAWCA NUMER 3 3.1 Daty zatrudnienia OD DO 3.2 Nazwa pracodawcy 3.3 Adres pracodawcy PRACODAWCA NUMER 4 4.1 Daty zatrudnienia OD DO 4.2 Nazwa pracodawcy 4.3 Adres pracodawcy Strona 7 z 12

Strona 8 z 12 Własna działalność gospodarcza w Polsce- współmałżonek/ partner (dane dotyczą 5 ostatnich lat) Czy prowadził/a Pan?Pani własną działalność gospodarczą? W jakim kraju Nazwa i adres firmy TAK NIE Polska Niemcy Dane dotyczące rodziny 1.Imię i nazwisko dziecka Data urodzenia Stosunek * Uczy się? OD-DO Czy pracuje? * LEGENDA A- dziecko ze związku małżeńskiego D- dziecko ze związku poza małżeńskiego B- dziecko uznane E- dziecko małżonka/małżonki należące do gospodarstwa domowego C- dziecko przysposobione F- wnuki i rodzeństwo, które osoba przyjęłą doswojego gospodarstwa domowego. 1.Imię i Nazwisko dziecka 1.1 Stan cywilny dziecka 2. Czy posiada własne potomstwo? 2.1 Czy dziecko nadal mieszka w gospodarstwie domowym wnioskodawcy? 3. Czy w celach edukacyjnych mieszkało pod innym adresem 3.1 Jeżeli tak- podaj adres i daty od kiedy do kiedy 4 Czy dziecko ma wykształcenie zawodowe? 4.1 Podaj zawód 4.2Data zakończenia wykształcenia zawodowego Dane dotyczące dziecka (1) Wolny Zamężna Żonaty Ilość Strona 8 z 12

Strona 9 z 12 5. Czy ukończyło studia? 5.1 Podaj zawód 5.2 Data ukończenia studiów 6. Czy dziecko jest zatrudnione? 6.1 Data zatrudnienia 6.2 Rodzaj umowy 6.4 Nazwa i adres pracodawcy dziecka 6.5 Ilość godzin przepracowanych tygodniowo przez dziecko godzin 1.Imię i Nazwisko dziecka 1.1 Stan cywilny dziecka 2. Czy posiada własne potomstwo? 2.1 Czy dziecko nadal mieszka w gospodarstwie domowym wnioskodawcy? 3. Czy w celach edukacyjnych mieszkało pod innym adresem 3.1 Jeżeli tak- podaj adres i daty od kiedy do kiedy 4 Czy dziecko ma wykształcenie zawodowe? 4.1 Podaj zawód 4.2Data zakończenia wykształcenia zawodowego 5. Czy ukończyło studia? 5.1 Podaj zawód 5.2 Data ukończenia studiów 6. Czy dziecko jest zatrudnione? 6.1 Data zatrudnienia 6.2 Rodzaj umowy 6.4 Nazwa i adres pracodawcy dziecka Dane dotyczące dziecka (2) Wolny Zamężna Żonaty Ilość Strona 9 z 12

Strona 10 z 12 1.Imię i Nazwisko dziecka 1.1 Stan cywilny dziecka 2. Czy posiada własne potomstwo? 2.1 Czy dziecko nadal mieszka w gospodarstwie domowym wnioskodawcy? 3. Czy w celach edukacyjnych mieszkało pod innym adresem 3.1 Jeżeli tak- podaj adres i daty od kiedy do kiedy 4 Czy dziecko ma wykształcenie zawodowe? 4.1 Podaj zawód 4.2Data zakończenia wykształcenia zawodowego 5. Czy ukończyło studia? 5.1 Podaj zawód 5.2 Data ukończenia studiów 6. Czy dziecko jest zatrudnione? 6.1 Data zatrudnienia 6.2 Rodzaj umowy 6.4 Nazwa i adres pracodawcy dziecka Dane dotyczące dziecka (3) Wolny Zamężna Żonaty Ilość Strona 10 z 12

Strona 11 z 12 1.Imię i Nazwisko dziecka 1.1 Stan cywilny dziecka 2. Czy posiada własne potomstwo? 2.1 Czy dziecko nadal mieszka w gospodarstwie domowym wnioskodawcy? 3. Czy w celach edukacyjnych mieszkało pod innym adresem 3.1 Jeżeli tak- podaj adres i daty od kiedy do kiedy 4 Czy dziecko ma wykształcenie zawodowe? 4.1 Podaj zawód 4.2Data zakończenia wykształcenia zawodowego 5. Czy ukończyło studia? 5.1 Podaj zawód 5.2 Data ukończenia studiów 6. Czy dziecko jest zatrudnione? 6.1 Data zatrudnienia 6.2 Rodzaj umowy 6.4 Nazwa i adres pracodawcy dziecka Dane dotyczące dziecka (4) Wolny Zamężna Żonaty Ilość Strona 11 z 12

Strona 12 z 12 Informacje dodatkowe: Zgoda na przetwarzanie danych osobowych Wyrażam zgodę na przetwarzanie danych osobowych do celów związanych z realizacją wypłaty zasiłku rodzinnego w Niemczech oraz celów marketingowych (zgodnie z ustawą z dnia 29.08.1977 rok o ochronie danych osobowych Dz. U. 97 numer 133 poz. 833) Oświadczam. Że biorę odpowiedzialność za wszelkie dane podane przez ze mnie oraz oświadczam że są one zgodne z prawdą. Data i podpis zleceniodawcy Strona 12 z 12

Umowa nr Zawarta w dniu o świadczeniu usług w zakresie uzyskania zasiłku rodzinnego - Kindergeld w Niemczech za rok/lata podatkowy/podatkowe... Pomiędzy firmą Fenix Tax, 43-200 Pszczyna, ul. Mieszka I 1/46, NIP 638-116-92-29, reprezentowaną przez właściciela Krzysztofa Wojtalę, zwaną dalej Zleceniobiorcą, a, Panem/Panią., adres:.., Tel., email:.., zwany/a dalej Zleceniodawcą. 1 1. Zleceniobiorca przyjmuje do realizacji przygotowanie i wysłanie do właściwego zagranicznego Urzędu odpowiedzialnego za przyznawanie świadczeń rodzinnych, wniosku o zasiłek rodzinny Kindergeld. 2 1. Dla realizacji przez zleceniobiorcę czynności określonych w paragrafie 1 ust.1, Zleceniodawca zobowiązuje się złożyć Zleceniobiorcy odpowiednie dokumenty, m.in.: a) Prawidłowo wypełniony Formularz zgłoszeniowy o danych osobowych oraz załącznik nr 1do formularza zgłoszeniowego dotyczący danych osobowych dzieci. b) Własnoręcznie podpisany oryginalny niemiecki druk tak zwany Antrag auf deutsches Kindergeld czyli wniosek o zasiłek 2. Ponadto Zleceniodawca zgromadzi i przygotuje dodatkowe dokumenty, które mogą być wymagane przez Urząd Niemiecki a) Europejski Akt Narodzin dzieci b) Europejski odpis Aktu Małżeństwa c) Zaświadczenie o zameldowaniu członków rodziny d) Zaświadczenie pobieraniu/ niepobieraniu zasiłku rodzinnego w Polsce e) Wydruki z konta bankowego osoby pracującej za granicą utrzymującej dzieci za granicą f) Dokumenty od Pracodawcy Lohnsteuerbescheinigung lub wszystkie rozliczenia miesięczne Abrechnung der Brutto g) Zaświadczenie o nauce dziecka wypełniony przez uczelnię w przypadku kiedy ukończyło 18 rok życia w momencie wnioskowania o Kindergeld h) Zaświadczenie potwierdzające meldunek lub pobyt słały na terenie Niemiec i) Kopię dokumentu potwierdzającego ubezpieczenie j) Kopię aktualnego dowodu tożsamości W przypadku pracowników oddelegowanych do pracy w Niemczech przez polską firmę Zleceniodawca przygotuje dodatkowe dokumenty m.in.: a) Kopię poświadczenia ubezpieczenia od Pracodawcy na druku unijnym A1 b) Bescheinigung des Arbeigebers za każdy okres datę zatrudnienia podpisany i podbity przez Pracodawcę c) Kopię umowy o pracę na zasadach oddelegowania (najlepiej w wersji niemieckiej) d) Kopię zaświadczenia o dochodach EU/EWR Dodatkowe druki, które opiekun dziecka powinien dołączyć w przypadku gdy nie pracował w danym roku: a) Oświadczenie o pobieraniu zasiłku dla bezrobotnych wraz z kwotą zasiłku ewentualnie oświadczenie o nie podjęciu żadnej pracy w danym roku b) Kopia aktualnego dowodu tożsamości 3 1. Zleceniodawcy zobowiązany jest do niezwłocznego przedłożenia w biurze Zleceniobiorcy oryginału lub kserokopii korespondencji jaką otrzyma w przedmiotowej sprawie z Urzędu Niemieckiego 2. Zleceniodawca na swój koszt tłumaczy wszystkie dokumenty w tym również u tłumacza przysięgłego 3. Zleceniodawca zobowiązuje się do aktualizowania danych takich jak adres lub telefon 4. Zleceniodawca osobiści i na własny koszt wysyła do Urzędu Niemieckiego wszystkie odpowiedzi na zapytanie złożone przez Urząd 5. Zleceniobiorca rozpoczyna realizacje zlecenia w momencie otrzymania opłaty za usługę Zleceniodawca (parafka)

4 1. Zleceniobiorca nie udziela żadnych konsultacji finansowych i podatkowych związanych z przyznanie zasiłku oraz nie świadczy żadnych usług dworactwa podatkowego. 2. Zleceniobiorca nie ponosi odpowiedzialności za: nieterminowe rozpatrywanie wniosków przez właściwy Urząd Niemiecki, zaginięcie dokumentacji w Urzędzie Niemieckim lub urzędzie pocztowym, treść decyzji wydanych przez zagraniczne urzędy podatkowe, dokumenty złożone przez Zleceniodawcę zawierające błędy i pomyłki złożone dokumenty niekompletne nieuzgodnione z nim działania Zleceniodawcy w zakresie ujętych niniejszą umową 5 1. W momencie przyznania przez Urząd Niemiecki zasiłku rodzinnego Kindergeld Zleceniodawca będzie zobowiązany do : a) Składania ( nie przekraczającym 6 tygodni terminie od momentu otrzymania wezwania lub innym terminie, jeżeli urząd niemiecki taki wskaż) wszelkich wyjaśnień na zapytania składane przez urząd niemiecki co do sytuacji rodzinnej oraz co do osoby ubiegającej się o zasiłek. b) Informowanie wszelkich zmianach jakie nastąpiły, bądź nastąpią, w stosunku do sytuacji rodzinnej i osoby wnioskującej, m.in; Wszelkie zmiany dotyczące pracy bądź rezygnacji z pracy lub zmiany pracodawcy Zmiany konta bankowego na który wypłacany jest zasiłek Wszelkich zmian danych personalnych oraz zmiany stanu cywilnego Zmiana sytuacji u dzieci np. zmiana szkoły, poziomu kształcenia, przerwania nauki lub usamodzielnienia Uzyskiwanie dochodu przez dzieci powyżej 16 roku życia Każdym nowo narodzonym bądź adoptowanym Rezygnacji z pracy w Niemczech oraz powrocie na stałe do Polski 2. Zleceniodawca zobowiązuje się do składania Urzędowi Niemieckiemu wszystkich zaszłych zmian oraz do zgłaszania ich w ściśle określonym terminie, w innym przypadku Zleceniodawca przyjmuje do wiadomości że będą nałożone na niego kary pieniężne( przesz Urząd Niemiecki, które będzie musiał pokryć) 6 Firma Fenix Tax pobierze za usługę zasiłek rodzinny Kindergeld opłatę wysokości 500 zł brutto jednakże zaznacza iż, każde dodatkowe czynności związane z kontaktem z Urzędem Familienkasse wiążą się z dodatkową opłatą zgodną z aktualnym cennikiem Firmy Fenix Tax. 1. Czas oczekiwania na uzyskania zasiłku rodzinnego może wynieść do 12 miesięcy. 7 Zleceniobiorca (Fenix Tax) Data i podpis Zleceniodawcy

Zeile 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Bescheinigung EU/EWR Zaświadczenie / kraje UE/EOG Der ausländischen Steuerbehörde zur Einkommensteuererklärung 20 - für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen Union (EU) und des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) - für Angehörige des deutschen öffentlichen Dienstes, die im dienstlichen Auftrag außerhalb der EU/des EWR tätig sind ( 1 a Abs. 2 Eikommensteuergesetz) Angaben zur Person Dane osobowe Steuerpflichtige Person (Stpfl.),bei Ehegatten: Ehemann Ehefrau / żona Osoba podlegająca opodatkowaniu, w przypadku małżonków: mąż Name / Nazwisko Name / Nazwisko Vorname / Imię Vorname / Imię Geburtsdatum / Data urodzenia Staatsangehörigkeit / Obywatelstwo Geburtsdatum / Data urodzenia Staatsangehörigkeit / Obywatelstwo Ansässigkeitsstaat / Kraj zamieszkania Postleitzahl, Wohnort / Kod pocztowy, miejsce zamieszkania Straße, Hausnummer / ulica i numer domu Verheiratet seit dem Żonaty/mężatka od dn. Verwitwet seit dem Wdowiec/wdowa od dn. Einkünfte, die im Ansässigkeitsstaat der Besteuerung unterliegen Stpfl./Ehemann Osoba podlegająca opodatkowaniu/mąż Bruttoarbeitslohn Wynagrodzenie brutto Betrag / Währung kwota / waluta Werbungskosten koszty uzyskania przychodu - Andere Einkünfte z.b. aus Gewerbebetrieb, Kapitalvermögen, Vermietung u. Verpachtung Posostałe przychody np. z działalności gospodarczej, kapitału wynajmu Art der lub Einkünfte dzierżawy / rodzaj przychodów Betrag / Währung kwota / waluta Ansässigkeitsstaat / Kraj zamieszkania Postleitzahl, Wohnort / Kod pocztowy, miejsce zamieszkania Straße, Hausnummer / ulica i numer domu Geschieden seit dem Rozwiedziony /a od dn. Bruttoarbeitslohn Wynagrodzenie brutto Werbungskosten koszty uzyskania przychodu Dauernd getrennt lebend seit dem W trwałej separacji od dn. Przychody podlegające opodatkowaniu w kraju zamieszkania Ehefrau /żona Betrag / Währung kwota / waluta - Andere Einkünfte z.b. aus Gewerbebetrieb, Kapitalvermögen, Vermietung u. Verpachtung Posostałe przychody np. z działalności gospodarczej, kapitału wynajmu lub dzierżawy Art der Einkünfte / rodzaj przychodów Betrag / Währung kwota / waluta 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Unterschrift/Podpis Zapewniam, że powyższe dane są według mojej wiedzy prawdziwe Ich versichere, dass ich die vorstehenden Angaben wahrheitsgemäß nach bestem Wissen und Gewissen gemacht habe. Datum / data Datum / data Unterschrift Stpfl./Ehemann Podpis osoby podlegającej opodatkowaniu/ męża Bestätigung der ausländischen Steuerbehörde Unterschrift Ehefrau/ podpis żony Poświadczenie zagranicznego organu podatkowego Name und Anschrift der ausländischen Steuerbehörde / Nazwa i adres zagranicznego organu podatkowego Es wird hiermit bestätigt, / Niniejszym poświadczamy, 1. dass die genannte(n) steuerpflichtige(n) Person(en) 20 ihren Wohnsitz in unserem Staat hatte(n); że wyżej wymieniona/e osoba/osoby podlegające opodatkowaniu, w r.20 miała/miały swoje miejsce zamieszkania w naszym kraju; 2. dass nichts bekannt ist, was zu den vorstehenden Angaben über die persönlichen Verhältnisse und über die Einkommensverhältnisse in Widerspruch steht. że nic nam nie wiadomo o tym, żeby powyższe dane dotyczące warunków osobistych oraz dochodów były niezgodne z prawdą. 28 29 30 Ort / Miejscowość Datum / data Dienststempel und Unterschrift / Pieczęć i podpis Bescheinigung EU/EWR - deutsch/polnisch 1. Ausfertigung für das deutsche Finanzamt Zaświadczenie UE/EOG niemiecko/polskie 1. Egzemplarz dla niemieckiego urzędu skarbowego

Zeile 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Bescheinigung EU/EWR Zaświadczenie / kraje UE/EOG Der ausländischen Steuerbehörde zur Einkommensteuererklärung 20 - für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen Union (EU) und des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) - für Angehörige des deutschen öffentlichen Dienstes, die im dienstlichen Auftrag außerhalb der EU/des EWR tätig sind ( 1 a Abs. 2 Eikommensteuergesetz) Angaben zur Person Dane osobowe Steuerpflichtige Person (Stpfl.),bei Ehegatten: Ehemann Ehefrau / żona Osoba podlegająca opodatkowaniu, w przypadku małżonków: mąż Name / Nazwisko Name / Nazwisko Vorname / Imię Vorname / Imię Geburtsdatum / Data urodzenia Staatsangehörigkeit / Obywatelstwo Geburtsdatum / Data urodzenia Staatsangehörigkeit / Obywatelstwo Ansässigkeitsstaat / Kraj zamieszkania Postleitzahl, Wohnort / Kod pocztowy, miejsce zamieszkania Straße, Hausnummer / ulica i numer domu Verheiratet seit dem Żonaty/mężatka od dn. Verwitwet seit dem Wdowiec/wdowa od dn. Einkünfte, die im Ansässigkeitsstaat der Besteuerung unterliegen Stpfl./Ehemann Osoba podlegająca opodatkowaniu/mąż Bruttoarbeitslohn Wynagrodzenie brutto Betrag / Währung kwota / waluta Werbungskosten koszty uzyskania przychodu - Andere Einkünfte z.b. aus Gewerbebetrieb, Kapitalvermögen, Vermietung u. Verpachtung Posostałe przychody np. z działalności gospodarczej, kapitału wynajmu Art der lub Einkünfte dzierżawy / rodzaj przychodów Betrag / Währung kwota / waluta Ansässigkeitsstaat / Kraj zamieszkania Postleitzahl, Wohnort / Kod pocztowy, miejsce zamieszkania Straße, Hausnummer / ulica i numer domu Geschieden seit dem Rozwiedziony /a od dn. Bruttoarbeitslohn Wynagrodzenie brutto Werbungskosten koszty uzyskania przychodu Dauernd getrennt lebend seit dem W trwałej separacji od dn. Przychody podlegające opodatkowaniu w kraju zamieszkania Ehefrau /żona Betrag / Währung kwota / waluta - Andere Einkünfte z.b. aus Gewerbebetrieb, Kapitalvermögen, Vermietung u. Verpachtung Posostałe przychody np. z działalności gospodarczej, kapitału wynajmu lub dzierżawy Art der Einkünfte / rodzaj przychodów Betrag / Währung kwota / waluta 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Unterschrift/Podpis Zapewniam, że powyższe dane są według mojej wiedzy prawdziwe Ich versichere, dass ich die vorstehenden Angaben wahrheitsgemäß nach bestem Wissen und Gewissen gemacht habe. Datum / data Datum / data Unterschrift Stpfl./Ehemann Podpis osoby podlegającej opodatkowaniu/ męża Bestätigung der ausländischen Steuerbehörde Unterschrift Ehefrau/ podpis żony Poświadczenie zagranicznego organu podatkowego Name und Anschrift der ausländischen Steuerbehörde / Nazwa i adres zagranicznego organu podatkowego Es wird hiermit bestätigt, / Niniejszym poświadczamy, 1. dass die genannte(n) steuerpflichtige(n) Person(en) 20 ihren Wohnsitz in unserem Staat hatte(n); że wyżej wymieniona/e osoba/osoby podlegające opodatkowaniu, w r.20 miała/miały swoje miejsce zamieszkania w naszym kraju; 2. dass nichts bekannt ist, was zu den vorstehenden Angaben über die persönlichen Verhältnisse und über die Einkommensverhältnisse in Widerspruch steht. że nic nam nie wiadomo o tym, żeby powyższe dane dotyczące warunków osobistych oraz dochodów były niezgodne z prawdą. 28 29 30 Ort / Miejscowość Datum / data Dienststempel und Unterschrift / Pieczęć i podpis Bescheinigung EU/EWR - deutsch/polnisch 1. Ausfertigung für das deutsche Finanzamt Zaświadczenie UE/EOG niemiecko/polskie 1. Egzemplarz dla niemieckiego urzędu skarbowego

A1 Koordynacja systemów zabezpieczenia społecznego Zaświadczenie o ustawodawstwie dotyczącym zabezpieczenia społecznego mającym zastosowanie do osoby uprawnionej Rozporządzenia UE nr 883/04 oraz 987/09 (*) INFORMACJE DLA POSIADACZA Niniejsze zaświadczenie wydaje się w celu potwierdzenia, któremu ustawodawstwu dotyczącemu zabezpieczenia społecznego Pan/Pani podlega, oraz poświadczenia, że nie jest Pan/Pani zobowiązany(-a) do opłacania składek w innym państwie. Przed wyjazdem z państwa, w którym jest Pan/Pani objęty(-a) ubezpieczeniem, do innego państwa w celu podjęcia pracy, należy zaopatrzyć się w dokumenty uprawniające do otrzymywania niezbędnych świadczeń rzeczowych (np. opieki medycznej, hospitalizacji i innych) w państwie wykonywania pracy. Jeżeli przebywa Pan/Pani czasowo w państwie, w którym Pan/Pani pracuje, powinien/powinna Pan/Pani wystąpić do swojej instytucji ubezpieczenia zdrowotnego o wydanie europejskiej karty ubezpieczenia zdrowotnego (EKUZ). Kartę tę należy okazać świadczeniodawcy w razie potrzeby skorzystania ze świadczeń rzeczowych podczas pobytu. Jeżeli będzie Pan/Pani mieszkać w państwie, w którym Pan/Pani pracuje, powinien/powinna Pan/Pani zwrócić się do swojej instytucji opieki zdrowotnej o wydanie dokumentu S1 i przedłożyć go możliwie najszybciej właściwej instytucji opieki zdrowotnej w miejscu, w którym będzie Pan/Pani pracować (**). Instytucja ubezpieczeniowa w państwie pobytu zapewni na czas określony również specjalne świadczenia w razie wypadku przy pracy lub choroby zawodowej. 1. DANE OSOBOWE POSIADACZA 1.1 Osobisty numer identyfikacyjny Kobieta Mężczyzna 1.2 Nazwisko 1.3 Imiona 1.4 Nazwisko rodowe (***) 1.5 Data urodzenia 1.6 Obywatelstwo 1.7 Miejsce urodzenia 1.8 Adres w państwie miejsca zamieszkania 1.8.1 Ulica, nr 1.8.3 Kod pocztowy 1.8.2 Miasto 1.8.4 Symbol państwa 1.9 Adres w państwie pobytu 1.9.1 Ulica, nr 1.9.3 Kod pocztowy 1.9.2 Miasto 1.9.4 Symbol państwa 2. USTAWODAWSTWO PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO MAJĄCE ZASTOSOWANIE 2.1 Państwo członkowskie 2.2 Data rozpoczęcia 2.3 Data zakończenia 2.4 Zaświadczenie obowiązuje w okresie wykonywania pracy 2.5 Ustalenie ma charakter tymczasowy 2.6 Przepisy przejściowe mają zastosowanie na podstawie rozporządzenia (WE) nr 883/2004 (*) Art. 11 16 rozporządzenia (WE) nr 883/2004 oraz art. 19 rozporządzenia (WE) nr 987/2009. (**) W Hiszpanii, Szwecji i Portugalii zaświadczenie należy przedłożyć odpowiednio w Regionalnej Dyrekcji Narodowego Zakładu Zabezpieczenia Społecznego (INSS), instytucji ubezpieczeń społecznych i instytucji zabezpieczenia społecznego w miejscu zamieszkania. (***) Informacje podane instytucji przez osobę uprawnioną, jeśli nie są znane tej instytucji. Komisja Europejska 1/3

A1 Koordynacja systemów zabezpieczenia społecznego Zaświadczenie o ustawodawstwie dotyczącym zabezpieczenia społecznego mającym zastosowanie do osoby uprawnionej 3. POTWIERDZENIE PANA/PANI STATUSU 3.1 Oddelegowany pracownik najemny 3.2 Pracownik wykonujący pracę najemną w dwóch lub w kilku państwach członkowskich 3.3 Osoba oddelegowana pracująca na własny rachunek 3.4 Osoba wykonująca pracę na własny rachunek w dwóch lub w kilku państwach członkowskich 3.5 Urzędnik służby cywilnej 3.6 Osoba należąca do personelu kontraktowego 3.7 Marynarz 3.8 Osoba wykonująca pracę najemną i pracę na własny rachunek w różnych państwach członkowskich 3.9 Urzędnik służby cywilnej zatrudniony przez jedno państwo i wykonujący pracę najemną/pracę na własny rachunek w jednym lub w kilku innych państwach członkowskich 3.10 Członek załogi lotniczej lub personelu pokładowego 3.11 Wyjątek od przepisów 4. INFORMACJE O PRACODAWCY / PRACY NA WŁASNY RACHUNEK 4.1.1 Pracownik najemny 4.1.2 Działalność na własny rachunek 4.2 Kod pracodawcy/działalności na własny rachunek 4.3 Nazwisko lub nazwa przedsiębiorstwa 4.4 Adres siedziby 4.4.1 Ulica, nr 4.4.2 Symbol państwa 4.4.3 Miasto 4.4.4 Kod pocztowy 5. INFORMACJE O PRACODAWCY / PRACY NA WŁASNY RACHUNEK W MIEJSCU WYKONYWANIA PRACY 5.1 Nazwa(-y) lub firma(-y) i kod(-y) przedsiębiorstwa (przedsiębiorstw) lub statku(-ów) lub port (-y) macierzysty (-e), gdzie będzie Pan/Pani zatrudniony(-a) 5.2 Adres(-y) lub nazwa(-y) statku(-ów) lub portu (-ów) macierzystego (-tych), gdzie będzie Pan/Pani wykonywał pracę najemną lub pracę na własny rachunek w państwie(-ach) przyjmującym(-ych) 5.3 lub informacja o braku stałego adresu w państwie(-ach) wykonywania pracy najemnej lub pracy na własny rachunek 2/3

A1 Koordynacja systemów zabezpieczenia społecznego Zaświadczenie o ustawodawstwie dotyczącym zabezpieczenia społecznego mającym zastosowanie do osoby uprawnionej 6. INSTYTUCJA WYPEŁNIAJĄCA FORMULARZ 6.1 Nazwa 6.2 Ulica, nr 6.3 Miasto 6.4 Kod pocztowy 6.5 Symbol państwa 6.6 Identyfikator instytucji 6.7 Numer faksu 6.8 Numer telefonu 6.9 E-mail 6.10 Data 6.11 Podpis PIECZĘĆ 3/3