INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900

Podobne dokumenty
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BP 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900

LUPA DWUOKULAROWA [ BAP_ doc ]

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

PX 303. PxCrop Mini INSTRUKCJA OBSŁUGI

Tubus obserwatora INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Akcesoria do lampy szczelinowej BQ Wydanie /

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

CLIMATE 5000 VRF. Złącze trójfazowe TPP. Instrukcja montażu (2015/07) PL

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM 900

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

Adapter Nr produktu

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Przejściówka przeciwprzepięciowa

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI BS-BD3 INSTRUKCJA INSTALACJI

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Kompresor LA 10 Nr produktu

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Lampa Bezcieniowa Zabiegowo-Diagnostyczna LED sufitowa L21-25T

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA. Zakrętka (A) Bateria: 4 x AAA Alkaliczne lub NiMH. Odkręcić zakrętkę kręcąc w kierunku. przeciwnym do kierunku ruchu

TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABE DWUWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABT INSTRUKCJA INSTALACJI

CZTEROWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABH INSTRUKCJA INSTALACJI

INSTRUKCJA OBSŁUGI FOTOBUDKA SMOVE FBOX MINI.

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 96228HB43XVIII

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891,

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji


Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami

Akumulator mobilny mah

Zegar kwarcowy z 4-kolorowymi diodami LED

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

Rzutnik [ BAP_ doc ]

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWR-10B-12

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Regulator wilgotności powietrza Renkforce

Karta katalogowa siłowników do przepustnic

Instrukcja obsługi T-8280

Wymiana układu hydraulicznego

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę

ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED USB

Oświetlenie zestaw dodatkowy

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435

BES External Signaling Devices

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx / / 2009

FOLLOW SPOT FL-1200 DMX

XP010, XP010P, XP020, XP020P, XP200, XP300

Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie

Instrukcja obsługi lampka LivingColors Iris

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

GRZEJNIK ŁAZIENKOWY STYLA 2

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Transkrypt:

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900 4 wydanie / 2015 06 1 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 1 29.06.2015 10:31:34

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900 4 wydanie / 2015 06 Wstęp Dziękujemy za wybór urządzenia firmy HAAG-STREIT. Dokładne przestrzeganie zasad określonych w niniejszej instrukcji użytkowania zapewni niezawodne i bezproblemowe korzystanie z naszego produktu. Przeznaczenie To urządzenie jest fotograficzną lampą szczelinową ze stereomikroskopem, przeznaczoną do badania przedniego odcinka oka, od rogówki do tylnej torebki soczewki. Jest używane w diagnostyce chorób i obrażeń, które dotyczą cech strukturalnych przedniego odcinka oka. Przeciwwskazania Nie są znane żadne bezwzględne przeciwwskazania dla badań z użyciem tego urządzenia. Należy kierować się profesjonalną oceną i ostrożnością. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa użytkownika i pacjenta. Broszura Slit Lamp Imaging Guide zawiera wiele pożytecznych wskazówek dotyczących fotografowania przy użyciu fotograficznej lampy szczelinowej BX 900. Można ją otrzymać w krajowym przedstawicielstwie firmy HA- AG-STREIT albo pobrać z naszej strony internetowej www.haag-streit.com Spis treści 1. Bezpieczeństwo...4 1.1 Zastosowania urządzenia...4 1.2 Warunki otoczenia...4 1.3 Wysyłka i rozpakowywanie...4 1.4 Ostrzeżenia dotyczące instalacji...4 1.5 Obsługa, otoczenie...4 1.6 Szkodliwość światła...5 1.8 Gwarancja oraz odpowiedzialność cywilna producenta...5 1.9 Symbole...5 2. Wstęp...6 2.1 Przegląd...6 2.2 Elementy fotograficzne...6 2.3 Tubus obiektywu...8 2.4 Obudowa aparatu...8 2.5 Lampa błyskowa FU 01...8 2.6 Oświetlenie LED...8 2.7 Przegląd części górnej oświetlenia diodowego...8 2.8 Filtr niebieski...8 2.9 Przesłona...8 2.10 Oświetlenie tła...9 2.11 Zasilacz PS-LED...9 2.11.1 Warianty...9 2.11.2 Opis...9 3. Montaż i instalacja urządzenia...9 3.1 Zasilacz dla stołu instrumentowego HSM 901...9 3.2 Zasilacz w stołach innych producentów...9 3.3 Podstawa instrumentów z kompensatorem obciążenia...10 3.4 Regulacja kompensatora obciążenia...10 3.5 Aktywacja kompensatora obciążenia...10 3.6 Dezaktywacja kompensatora obciążenia...10 3.7 Regulacja swobody ruchu regulatora szczeliny...10 3.8 Montaż i demontaż aparatu...10 4. Używanie urządzenia...10 4.1 Włączanie urządzenia...10 2 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 2 29.06.2015 10:31:35

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 5. Obsługa...11 5.1 Regulacja okularów...11 5.2 Przygotowywanie pacjenta...11 5.3 Obsługa instrumentu...11 5.4 Otoczenia tła (lampa błyskowa)...12 5.5 Wybór przesłony fotograficznej...12 5.6 Ustawianie filtrów i przesłon...12 5.7 Gwiazdka fiksacji...12 5.8 Mikroskop i okular...13 5.9 Lampa błyskowa FU 01...13 5.9.1 Komunikaty obłędach lampy błyskowej FU 01...13 5.10 Górna część oświetlenia...13 5.10.1 Tryb zredukowany...14 5.10.2 Wskaźnik diodowy głowicy oświetleniowej...14 5.10.3 Wskaźnik diodowy (zasilacz PS-LED)...14 5.10.4 Komunikaty o błędach (głowica oświetleniowa)...15 5.10.5 Komunikaty o błędach (zasilacz PS-LED)...15 6. Wyłączanie...16 7. Dane techniczne...16 7.1 Oświetlenie szczelinowe...16 7.2 Stereomikroskop...16 7.3 Podstawa instrumentów...16 7.4 Masa netto...16 7.5 Błyskowego oświetlenia...16 7.6 Lampa błyskowa FU 01...16 7.7 Część zwierciadłowa i przesłonowa...16 7.8 Tubus obiektywu...17 7.9 Oświetlenie...17 7.10 Zasilacz PS-LED / PS-LED HSM 901...17 7.11 Wymiary...17 7.12 Aparat...17 8. Konserwacja...17 8.1 Kontrola urządzeń...18 8.2 Wymiana emitera...18 8.3 Serwisowanie...18 8.4 Wymiana bezpieczników...18 8.4.1 Bezpieczniki sieci:...18 8.4.2 Bezpiecznik lampy błyskowej:...18 8.5 Czyszczenie...19 8.6 Czyszczenie płyty przesuwnej i prowadnic zębatych...19 8.7 Czyszczenie osi rolkowej...19 8.8 Wymiana zwierciadła oświetleniowego...19 8.9 Pokrowiec...19 A. Dodatek...19 A.1. Akcesoria i części zamienne...19 B. Przepisy prawa...20 C. Klasyfikacja...20 D. Utylizacja...20 E. Uwzględnione normy...20 F. Wskazówka i deklaracja producenta dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)...21 F.1 Informacje ogólne...21 F.2 Emisje zakłóceń (tabela 1)...21 F.3 Odporność na zakłócenia (tabela 2)...22 F.4 Odporność na zakłócenia urządzenia medyczne nieratujące życia (tabela 4)...23 F.5 Odległość separacji urządzenia medyczne nieratujące życia (tabela 6)...24 3 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 3 29.06.2015 10:31:35

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1. Bezpieczeństwo ZAKAZ! W razie zlekceważenia należy liczyć się ze szkodami materialnymi i zagrożeniem dla użytkownika oraz pacjenta. Należy bezwzględnie przestrzegać ostrzeżeń w celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji urządzenia i wykluczenia zagrożeń dla użytkowników oraz pacjentów. Ważne wskazówki, proszę uważnie przeczytać. Materiał opakowaniowy zachować do późniejszego wykorzystania w przypadku konieczności odesłania lub zmiany miejsca użytkowania sprzętu. Lampa szczelinowa i uchwyt na głowę muszą być zamontowane na odizolowanym elektrycznie i ognioodpornym blacie stołowym. Pokrywy prowadnic (a) uniemożliwiają przewrócenie lampy szczelinowej. Sprawdzić zamocowanie elementów łączących akcesoriów (połączenia śrubowe, szybkozłącza). (a) 4 1.1 Zastosowania urządzenia Urządzenie jest przeznaczone do stosowania w gabinetach lekarskich, szpitalach i gabinetach optometrystów i optyków. 1.2 Warunki otoczenia Transport: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna Przechowywanie: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna Eksploatacja: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna od od od od od od od od od 40 C 500 hpa 10% 10 C 700 hpa 10% +10 C 800 hpa 30% do do do do do do do do do +70 C 1060 hpa 95% +55 C 1060 hpa 95% +35 C 1060 hpa 90% 1.3 Wysyłka i rozpakowywanie Przed rozpakowaniem urządzenia należy sprawdzić, czy opakowanie nosi ślady nieprawidłowego otwarcia lub uszkodzenia. W przypadku stwierdzenia takich śladów powiadomić spedytora realizującego dostawę towaru. Urządzenie rozpakować w obecności przedstawiciela spedytora. Sporządzić protokół dotyczący ewentualnych uszkodzonych części. Protokół wymaga podpisu zarówno użytkownika, jak i przedstawiciela spedytora. Przed rozpakowaniem pozostawić urządzenie na kilka godzin w opakowaniu (kondensacja). Po rozpakowaniu urządzenie sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Wadliwe urządzenie odesłać w odpowiednim opakowaniu. 1.4 Ostrzeżenia dotyczące instalacji Tego urządzenia nie wolno modyfikować bez zgody producenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie odpowiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. Inne urządzenia należy podłączać z uwzględnieniem normy EN 60601-1. Niniejszego urządzenia nie wolno użytkować ani przechowywać bezpośrednio obok bądź z innymi urządzeniami. 1.5 Obsługa, otoczenie ZAKAZ! Urządzenia nie wolno użytkować w obszarach zagrożonych wybuchem, w których znajdują się lotne rozpuszczalniki (alkohol, benzyna itp.) oraz palne środki znieczulające. Decydującą podstawą diagnostyki pacjenta jest obraz pokazywany w okularze, wykonywanie zdjęcia służą tylko do celów dokumentacyjnych. Aby wykluczyć ryzyko porażenia prądem, przy korzystaniu z zasilaczy o klasie bezpieczeństwa 1 urządzenie musi być podłączane do sieci elektrycznej z przewodem ochronnym. Po każdym użyciu urządzenie należy wyłączyć. Jeżeli używany jest pokrowiec, pozostawienie włączonego urządzenia grozi przegrzaniem. 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 4 29.06.2015 10:31:36

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Urządzenie może obsługiwać wyłącznie wykwalifikowany i przeszkolony personel. Za wyszkolenie personelu odpowiada użytkownik. 1.6 Szkodliwość światła Światło tego instrumentu może być szkodliwe. Ryzyko uszkodzenia oka wzrasta wraz z czasem napromieniowania i liczbą impulsów. Ekspozycja przy maksymalnej wartości wyjściowej przez okres przekraczający 90 sekund (w przypadku oświetlenia diodowego) i 90 impulsów (w przypadku lampy błyskowej) stanowi przekroczenie wartości bezpiecznej. Przy korzystaniu z soczewki 90 D czas ekspozycji skraca się do 9 sekund, a liczba impulsów do 10. Czas napromieniowania i liczba wszystkich impulsów ze wszystkich źródeł światła stanowią wartość skumulowaną. Jeżeli intensywność któregokolwiek ze źródeł światła jest zredukowana do 50% intensywności maksymalnej, czas naświetlenia i liczba impulsów powodujące przekroczenie wartości bezpiecznej ulegają podwojeniu. Ten stosunek liniowy można wykorzystywać przy określaniu maksymalnego czasu naświetlenia w przypadku kombinacji źródeł światła o różnych ustawieniach jasności. Orientacyjna wartość szacowanego napromieniowania siatkówki wynosi 10 J/cm 2. Mimo to zalecamy ograniczanie natężenia światła padającego na siatkówkę pacjenta do koniecznego w celach diagnostycznych minimum. Najbardziej zagrożonymi grupami osób są dzieci i osoby cierpiące na schorzenia oczu. Podwyższony poziom ryzyka może występować także wtedy, gdy siatkówka w ciągu 24 godzin zostanie poddana badaniu takim samym lub podobnym urządzeniem o widocznym źródle światła. Jest tak szczególnie wtedy, jeżeli siatkówka była wcześniej fotografowana z użyciem lampy błyskowej. 1.7 Dezynfekcja Urządzenia nie wolno dezynfekować. Szczegółowe informacje na temat czyszczenia znajdują się w rozdziale Konserwacja. 1.8 Gwarancja oraz odpowiedzialność cywilna producenta Produkt należy użytkować wyłącznie do celów oraz w sposób opisany w dokumentach dołączonych do produktu. Produkt należy użytkować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale Bezpieczeństwo. Nieprawidłowa obsługa produktu może prowadzić do jego uszkodzenia. Powoduje ona utratę wszelkich uprawnień gwarancyjnych. Dalsze użytkowanie uszkodzonego wskutek nieprawidłowej obsługi produktu może prowadzić do uszczerbku na zdrowiu. W takim przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności. Firma Haag-Streit nie udziela żadnej gwarancji, wyraźnej ani dorozumianej, w tym dorozumianej gwarancji przydatności handlowej ani przydatności do określonego celu. Firma Haag-Streit wyraźnie nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z użytkowania produktu. Produkt objęty jest ograniczoną gwarancją udzielaną przez sprzedawcę. 1.9 Symbole Uważnie przeczytać instrukcję obsługi Wysokie napięcie! Przed otwarciem urządzenia odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego Europejska deklaracja zgodności Rok produkcji Prąd stały Złącze uziemienia Ogólne ostrzeżenie: przeczytać dokumentację towarzyszącą Wskazówka dotycząca usuwania i utylizacji patrz rozdział Utylizacja" Znak kontrolny CSA akceptowany w USA To urządzenie spełnia wymagania dyrektywy europejskiej 2011/65/EU (RoHS) Producent Prąd przemienny Uziemienie 5 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 5 29.06.2015 10:31:39

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Urządzenie niezabezpieczone przed wnikaniem ciał obcych Numer seryjny Wyłącz (zasilanie) Oświetlenie szczelinowe Po wyłączeniu lampy błyskowej Unit FU 01 zaczekać co najmniej 15 sekund, dopiero po upływie tego czasu można odłączyć kabel lampy błyskowej N1N2 Numer referencyjny HS Włącz (zasilanie) Oświetlenie pola Ochrona przed wnikaniem wody i ciał obcych Regulator oświetlenia innej marki Po wyłączeniu lampy błyskowej Unit FU 01 zaczekać co najmniej 15 sekund, dopiero po upływie tego czasu można otworzyć zasuwę 2. Wstęp Lampa szczelinowa składa się ze źródła światła i mikroskopu binokularowego. Przy użyciu podstawy instrumentów całe urządzenie można przemieszczać przed oczami pacjenta Oświetlenie zapewnia liczne możliwości regulacji w celu uwidaczniania praktycznie niewidocznych obszarów oka. Lampa szczelinowa dysponuje wieloma akcesoriami, umożliwiającymi oprócz wykonywania badań ogólnych także diagnostykę przypadków specjalnych. 2.1 Przegląd 1. Część górna oświetlenia diodowego 2. Dźwignia filtra szarego i filtra czerwonego 3. Skala kątowa pozycji odwzorowania (skala 5 ) 4. Zwierciadło oświetleniowe 5. Pokrętło regulatora powiększenia 6. Śruba mocująca stereomikroskop 7. Diodowe oświetlenie tła z nośnikiem wychylnym 8. Skala kątowa między źródłem światła i stereomikroskopem 9. Pokrętło radełkowe do blokowania źródła światła na ramieniu mikroskopu 10. Pokrętło radełkowe do blokowania ramienia mikroskopu 11. Pokrętło radełkowe do ustawiania szerokości szczeliny 12. Śruba kompensatora obciążenia 13. Logo marki BX 900 14. Skala długości szczeliny / przesłony 15. Pokrętło radełkowe do ustawiania długości szczeliny, filtra niebieskiego, gwiazdki fiksacji, uchwytu do obracania szczeliny 16. Śruba osłaniająca sworzeń na akcesoria 17. Bagnet akcesoriów 18. Stereomikroskop z okularami 19. Osłona ust 20. Bolec mocujący osłony ust 21. Gwint do mocowania tonometru 22. Śruba centrująca 23. Zapadka do regulacji kąta nachylenia 5 20 24. Śruba blokująca ruchy poziome 25. Oś rolkowa 26. Pokrywa prowadnicy 27. Drążek prowadzący 28. Płyta przesuwna 2.2 Elementy fotograficzne 29. Kabel lampy błyskowej (z rurką i złączem emitera) 30. Pokrętło filtra oświetlenia tła (lampa błyskowa) 31. Rozgałęziony światłowód 32. Zwierciadło obrotowo-przechylne 33. Pokrętło wyboru przesłony 34. Pokrętło sterujące przesłoną 35. Lampa błyskowa FU 01 36. Obudowa emitera 37. Emiter 38. Tubus obiektywu 39. Obudowa aparatu 40. Przewód aparatu 41. Okular z podwójnym krzyżykiem 42. Część zwierciadłowa i przesłonowa 43. Kabel przycisku aktywatora części zwierciadłowej/przesłonowej 44. Przycisk aktywatora z kablem 6 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 6 29.06.2015 10:31:41

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 1 Płytka rozpraszająca 1007085 29 30 31 36 37 38 39 13 14 32 33 34 40 41 2 3 4 5 15 16 17 18 42 43 6 7 8 9 10 11 12 19 20 21 22 23 24 25 26 35 44 27 28 7 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 7 29.06.2015 10:31:41

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.3 Tubus obiektywu Tubus obiektywu do zdjęć małoobrazkowych (38). Zdjęcia wykonuje się przez prawe przejście wiązki mikroskopu. Wielkość pola obiektu: patrz tabela b, rozdział 7.8, str. 17. 2.4 Obudowa aparatu Do urządzenia nie można podłączać dowolnych obudów aparatów (39). Firma HAAG- -STREIT dobiera odpowiednie modele aparatów i dokonuje odpowiednich adaptacji. Niezawodne działanie fotograficznej lampy szczelinowej zapewniają tylko aparaty zalecane przez firmę HAAG-STREIT. Informacje na temat obsługiwanych aparatów można uzyskać od lokalnego partnera handlowego. 2.5 Lampa błyskowa FU 01 Urządzenie może obsługiwać wyłącznie wykwalifikowany i przeszkolony personel. Płyta przednia 45. Wysoka jasność lampy błyskowej LED 46. Symbole LED (patrz rozdział Komunikaty o błędach lampy błyskowej ). 47. Test lampy błyskowej 48. Intensywność lampy błyskowej 49. Normalna jasność lampy błyskowej 50. Wyłącznik główny WŁ (świeci) / WYŁ 45 46 47 48 49 2.6 Oświetlenie LED Głowica oświetleniowa LED składa się z diodowej jednostki oświetleniowej, zasilacza, zestawu światłowodów oświetlenia tła i regulatora oświetlenia. Dwupolowy kabel łączący zasilacz i głowicę oświetleniową przewodzi zarówno prąd zasilający diody LED, jak i sygnały komunikacyjne wymieniane między zasilaczem i oświetleniem. Natężenie oświetlenia szczelinowego i oświetlania pola można płynnie regulować regulatorami oświetlenia. Można je podłączać dłuższym kablem do zasilacza PS-LED. 2.7 Przegląd części górnej oświetlenia diodowego 51. Oświetlenie diodowe LI 01-plus z oświetleniem tła 52. Złącze emitera 53. Emiter 54. Pokrętło filtra niebieskiego oświetlenia stałego (LED) 55. Złącze światłowodu lampy szczelinowej i oświetlenia tła 56. Pokrętło filtra/przesłony oświetlenia tła (lampy błyskowej). Tym pokrętłem można ustawiać intensywność lampy błyskowej i sterować filtrem niebieskim, patrz 5.4 51 52 53 54 55 56 2.8 Filtr niebieski Przy użyciu pokrętła (54/56) można dosuwać filtr niebieski. Znaczniki na jednakowej wysokości = filtr niebieski aktywny. 2.9 Przesłona 57. Kabel przesłony musi być podłączony do głowicy oświetleniowej. Ma to na celu zamykanie przesłony przy aktywacji lampy błyskowej i ochronę diod LED przed bardzo intensywnym światłem lampy błyskowej. 57 50 8 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 8 29.06.2015 10:31:42

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.10 Oświetlenie tła 58. Przechylane oświetlenie tła Oświetlenia tła wolno używać tylko razem z oświetleniem diodowym LI 01-plus. 2.11 Zasilacz PS-LED 2.11.1 Warianty 59. Zasilacz PS-LED, przeznaczony do montażu na stołach i w jednostkach innych marek 60. Zasilacz PS-LED HSM 901 karta, dla stołu instrumentowego HSM 901 59 60 2.11.2 Opis 61. Przełącznik klawiszowy Przełącznik w położeniu 0 = WYŁ, zasilacz odłączony od sieci, lampka kontrolna nie świeci. Przełącznik w położeniu I = WŁ, lampka kontrolna świeci kolorem zielonym. a. Złącze lampy głównej i lampki fiksacyjnej b. Złącze regulatora oświetlenia innej marki (Power Jack 2,1 mm) c. Złącze regulatora oświetlenia HAAG-STREIT IC 01 (USB mini B) d. Tabliczka znamionowa (na obudowie) e. S1, przycisk f. L1, wskaźnik diodowy (zielony / czerwony) g. Złącze uziemienia (M3) a b c d e f g h h. 3-polowe złącze sieciowe I O 61 58 3. Montaż i instalacja urządzenia Tego urządzenia nie wolno modyfikować bez zgody producenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie odpowiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. W celu przeprowadzenia instalacji, naprawy lub modyfikacji systemu należy się skontaktować z lokalnym przedstawicielem firmy HAAG-STREIT. Dane kontaktowe są podane na stronie www.haag- -streit.com. Pierwszą instalację urządzenia przeprowadza autoryzowany technik serwisowy. Poniższych ustawień może dokonać sam użytkownik: regulacja swobody ruchu regulatora szczeliny montaż i demontaż tonometru (patrz oddzielna instrukcja użytkowania) montaż i demontaż aparatu regulacja kompensatora obciążenia 3.1 Zasilacz dla stołu instrumentowego HSM 901 HAAG-STREIT zaleca połączenie wanienki aluminiowej ze złączem przewodu ochronnego zasilacza. a. orientacja wtyczki b. złącze lampy głównej i lampki fiksacyjnej a c. tabliczka znamionowa na obudowie b d. złącze sieciowe d Przestrzegać instrukcji użytkowania stołu instrumentowego HSM 901. 3.2 Zasilacz w stołach innych producentów Podłączyć wszystkie kable, każdy kabel sieciowy zabezpieczyć przed wyciągnięciem przy użyciu łącznika kablowego. c 9 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 9 29.06.2015 10:31:44

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 10 Przymocować zasilacz PS-LED 4 śrubami. Podłączyć kilkupolową wtyczkę elektryczną między uchwytem na głowę i stołem instrumentowym. Podłączyć kabel lampy głównej do górnej części oświetlenia. Przy montażu prowadnicy i uchwytu na głowę należy uważać, by nie występowało połączenie elektryczne z jakąkolwiek metalową częścią stołu. W przeciwnym razie do uchwytu na głowę musi być podłączony przewód ochronny. Zasilacz musi być zawsze połączony z przewodem ochronnym sieci! Kabli nie wolno zaciskać i zakleszczać, w przeciwnym razie może dojść do zwarcia! Prace przy kablach i częściach urządzenia łączonych z siecią elektroenergetyczną może wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowany personel. 3.3 Podstawa instrumentów z kompensatorem obciążenia Ciężar części akcesoriów montowanych dodatkowo na mikroskopie należy zrównoważyć za pomocą sprężyn odciągających. Dzięki temu regulacja wysokości lampy szczelinowej jest ułatwiona. 3.4 Regulacja kompensatora obciążenia Obrócić drążek (27) w najniższe położenie, a następnie lekko poluzować o 1/4 obrotu. Mikroskop oraz oświetlenie przesunąć na bok. Zależnie od akcesoriów włączyć 1 3 sprężyny. 3.5 Aktywacja kompensatora obciążenia Obracać śruby (12) w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara do momentu i całkowitego zluzowania. 3.6 Dezaktywacja kompensatora obciążenia Dokręcić śruby (12) do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Sprawdzić, czy ramię mikroskopu skierowane jedną ręką do góry wraca na dół pod działaniem sprężyny po zwolnieniu. Nastąpi to dopiero przy maksymalnym obciążeniu. Zasadniczo należy aktywować tyle sprężyn, aby ramię po zwolnieniu wracało na dół. Kompensacja ciężaru została przeprowadzona prawidłowo, jeśli oświetlenie i mikroskop ze stacjonarnym osprzętem nieznacznie przeważa sprężyny odciążające. 3.7 Regulacja swobody ruchu regulatora szczeliny Mała śruba pośrodku prawego przycisku regulacyjnego (A) umożliwia regulację oporu ruchu elementów regulacyjnych. Niewielki obrót w prawo (wkręcenie) powoduje utrudnienie ruchu, a niewielki obrót w lewo (wykręcenie) ułatwienie ruchu. Opór należy ustawić tak, by szczelina nie zamykała się samoczynnie. A 3.8 Montaż i demontaż aparatu 62. Tubus obiektywu 63. Część zwierciadłowa i przesłonowa 64. Aparat 65. Okular 62 63 Zdjąć pokrywę aparatu, zamontować pierścień mocujący aparatu i założyć aparat na tubus obiektywu. Jeżeli aparat ma zostać zdemontowany, złącze szyny obiektywu należy zamknąć przewidzianą do tego celu nasadką. Informacje na temat obsługiwanych aparatów i ich pierścieni mocujących można uzyskać od lokalnego przedstawicielstwa Haag-Streit. 4. Używanie urządzenia Podłączyć zasilacz PS-LED i lampę błyskową FU 01 do siec i elektrycznej. 4.1 Włączanie urządzenia Nacisnąć włącznik zasilacza PS-LED i wyłącznik główny lampy błyskowej FU 01 w położenie I = WŁ. Gdy urządzenie jest włączone, w przełącznikach klawiszowych świecą zielone lampki. Ustawić pokrętło regulatora oświetlenia w pozycji między wartościami 1 i 10. 64 65 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 10 29.06.2015 10:31:45

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 5. Obsługa 5.1 Regulacja okularów Okulary należy ustawić pojedynczo przed pierwszym badaniem zgodnie z refrakcją osoby badającej. Włożyć dostarczony drążek regulacyjny (66) do gniazda zamiast pokrywy ochronnej (67) i ustawić czarną powierzchnię projekcji pod kątem prostym do osi mikroskopu. Obrócić mikroskop i oświetlenie w położenie środkowe (0 ). Okular 12,5x z podwójnym krzyżykiem należy włożyć do prawego wspornika okularu w tubusie binokularowym. Głębokość podwójnego krzyżyka na podziałce odpowiada poziomowi filmu/czujnika. Ustawienia należy dokonywać od strony + przy małym powiększeniu do momentu, gdy podwójny krzyżyk stanie się ostry. 66. Drążek regulacyjny 67. Pokrywa ochronna 68. Przesuwana muszla na oko 66 67 Każdy okular ustawić oddzielnie przez obracanie pierścienia radełkowego tak, by rzucana szczelina była widziana ostro. Ustawianie ma miejsce od strony (+) do strony (-) przy niewielkim powiększeniu. Przesuwana muszla na oko (68) służy do ustawiania prawidłowej odległości między badającym i okularem. Badający nie nosi okularów: wyciągnąć muszlę do oporu. Badający nosi okulary: wsunąć muszlę do oporu. 5.2 Przygotowywanie pacjenta Aby zapewnić stabilne podparcie czoła i podbródka, należy ustawić wysokość stołu tak, by pacjent siedział w pozycji pochylonej do przodu. Aby zapewnić oświetlenie tylko badanego odcinka oka, należy odpowiednio ustawić wysokość szczeliny w sposób wykluczający niekorzystne prześwietlenia. Po każdym badaniu należy wyłączyć lampę 68 5.3 Obsługa instrumentu Po każdym użyciu urządzenie należy wyłączyć. Jeżeli używany jest pokrowiec, pozostawienie włączonego urządzenia grozi przegrzaniem. Uchwyt na głowę: patrz oddzielna instrukcja użytkowania. Śrubą obrotową ustawić oparcie na podbródek tak, by oczy pacjenta znalazły się na wysokości znajdującego się z boku na uchwycie na głowę czarnego znacznika. Wyregulować okulary (41) zgodnie z refrakcją badającego przez obracanie pierścieni radełkowych, ustawić odległość oka. Włączyć oświetlenie przyciskiem w zasilaczu urządzenia. Regulacja oświetlenia szczeliny / kilkustopniowy wyłącznik sieciowy w zasilaczu / filtra szarego 10% (rozdz. 3.4). Obracając drążek prowadzący (27) ustawić wysokość lampy szczelinowej tak, by wiązka światła znalazła się na wysokości oczu. Do zmiany powiększenia stereomikroskopu służy pokrętło regulatora powiększenia (5). Nachylonym lekko w stronę badającego, sztywnym drążkiem prowadzącym (27) przesuwać całe urządzenie, aż szczelina zostanie dość ostro odwzorowana na rogówce. Gołym okiem skontrolować wstępne ustawienie. Dokładne ustawienie uzyskuje się przez przechylanie drążka prowadzącego i obserwację szczeliny przez stereomikroskop (18). Szerokość szczeliny ustawia się z lewej lub prawej strony pokrętłem (11), podobnie jak kąt między stereomikroskopem i oświetleniem. Obraz szczeliny można ustawiać przez obracanie źródła światła przy użyciu uchwytu (15) w pozycji pionowej, poziomej lub pod dowolnym kątem (siatka: 45, 90 i 135 ; punkty krańcowe 0 i 180, skala w jednostkach 5 ). Aby zapewnić niezakłócone binokularne badanie dna oka także przy kątach bocznych od 3 do 10, stosuje się krótkie zwierciadło, obraca oświetlenie pokrętłem (15) o 90 i pochyla przy użyciu zapadki (23) w krokach po 5 oraz obraca oświetlenie i mikroskop w położenie środkowe (0 ). Do badania tła oka należy używać soczewek okularowych lub kontaktowych. Oświetlenie rozproszone: Umieszczenie przed lampą płytki rozpraszającej pozwala uzyskać oświetlenie rozproszone. Umożliwia ono obserwację podglądową i może być używane do wykonywania zdjęć. 11 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 11 29.06.2015 10:31:45

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Oświetlenie pośrednie W celu umożliwienia obserwacji przy oświetleniu pośrednim należy poluzować śrubę centrującą (22), aby odsunąć odwzorowanie szczeliny od centrum pola widzenia. Dokręcenie śruby ponownie centruje obraz szczeliny. Przechylanie szczeliny: Przy użyciu zapadki (23) oświetlenie można przechylać w jednostkach po 5. W ten sposób przy poziomym położeniu szczeliny uzyskuje się ukośne padanie światła od dołu. Przechylanie szczeliny umożliwia bezodblaskowe badanie oka przy użyciu soczewek kontaktowych (dno okna i gonioskopia) i lup. 5.4 Otoczenia tła (lampa błyskowa) Emiter w górnej części oświetlenia zasila oświetlenie tła przez światłowód w chwili aktywacji lampy błyskowej. stopień otwarcia 100% stopień otwarcia 50% stopień otwarcia 25% stopień otwarcia 10% stopień otwarcia 5% stopień otwarcia 0% (przesłona zamknięta) Filtr niebieski 5.5 Wybór przesłony fotograficznej 69. Pokrętło wyboru przesłony 69 Dostępne są poziomy 1-5, o malejącym stopniu otwarcia. Wielkość interwału odpowiada jednemu poziomowi Poziom 1 = największy stopień otwarcia przesłony (najmniejsza ostrość głębi) Poziom 5 = najmniejszy stopień otwarcia przesłony (największa ostrość głębi) 70 5.6 Ustawianie filtrów i przesłon a. otwarta b. filtr szary (10%) c. filtr czerwony swobodny d. otwór rezerwowy na wybrany filtr ø15 mm (0 / 0,2), grubość 2,5 mm e. gwiazdka fiksacji f. przesłony okrągłe o średnicy 8, 5, 3, 2, 1 i 0,2 mm g. wskazanie ustawienia długości szczeliny w mm h. filtr niebieski (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) 5.7 Gwiazdka fiksacji Obrócenie przesłony do oporu w lewo włącza gwiazdkę fiksacji, we wzierniku pojawia się symbol S. Gwiazdka ta rzucana jest przy niektórych badaniach dna oka na dno oka i jest widoczna dla pacjenta, który proszony jest o ustalenie wzroku na środkowym otworze gwiazdki. W ten sposób badający widzi, w którym miejscu znajduje się punkt najostrzejszego widzenia pacjenta Typowym zastosowaniem gwiazdki fiksacji są zabiegi laserowe w okolicy ciała szklistego. Dzięki gwiazdce fiksacji można też diagnozować mikrozez. Gwiazdka fiksacji używana jest przeważnie razem z filtrem czerwonym. 70. Pokrętło sterujące przesłoną Obracając oba znajdujące się z lewej i prawej strony pokrętła można ustawiać przesłony w czasie prowadzenia obserwacji na wybrany stopień otwarcia. 12 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 12 29.06.2015 10:31:45

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 5.8 Mikroskop i okular 71. Obiektyw przedni 72. Pokrętło ze wskazaniem ustawionego powiększenia 73. 5-stopniowy regulator powiększenia (system Galilei) 74. Bagnet pierścienia radełkowego 75. Tubus binokularowy ze zbieżnym wejściem, ustawiana odległość między źrenicami 52 78 mm 76. Okular 12,5x / ø pola widzenia 16 mm 77. Indeks (biały punkt) 78. Pierścień radełkowy ze skalą dioptryczną do ustawiania refrakcji badającego (± 7 D) 79. Przesuwana muszla na oko (dla osób noszących okulary) 5.9 Lampa błyskowa FU 01 Częstotliwość zapisu normalna Zdjęcia 1 do 10 w takcie 1-sekundowym Zdjęcia 11 do 20 w takcie 2-sekundowym Zdjęcia 21 do 30 w takcie 3-sekundowym Następuje teraz przerwa trwająca 210 sekund. Częstotliwość zapisu wysoka Zdjęcia 1 do 10 w takcie 1-sekundowym Zdjęcia 11 do 15 w takcie 2-sekundowym Zdjęcia 16 do 20 w takcie 3-sekundowym Zdjęcia 21 do 30 w takcie 5-sekundowym 71 72 73 74 75 76 77 78 79 Po wyłączeniu lampy błyskowej FU 01 należy zaczekać co najmniej 2 minuty przed jej ponownym włączeniem! Następuje teraz przerwa trwająca 210 sekund. 5.9.1 Komunikaty obłędach lampy błyskowej FU 01 Symbol LED Sygnał akustyczny Zaczekać Zaczekać, aż emiter ostygnie Składane zwierciadło nie działa Podłączyć kabel Sprawdzić zamocowanie wtyczek Aparat nie jest gotowy do pracy Włączyć aparat Wyczyścić pamięć obrazów Wyprowadzić aparat z trybu uśpienia Podłączyć kabel Sprawdzić zamocowanie wtyczek Lampa błyskowa nie działa Zamknąć suwak lampy błyskowej Wymienić emiter Podłączyć kabel Kolor czerwony Kolor czerwony Kolor czerwony Długi sygnał akustyczny Długi sygnał akustyczny Długi sygnał akustyczny Po usunięciu błędu należy usunąć sygnał optyczny przez naciśnięcie przycisku przycisku aktywatora. Urządzenie jest znowu gotowe do użycia. ALARM GENERALNY! Migają wszystkie czerwone diody LED (defekt modułu elektronicznego) Skontaktować się z serwisem! 5.10 Górna część oświetlenia Źródła światła są włączone, gdy pokrętło regulatora oświetlenia znajduje się w pozycji między wartościami 1 i 10. W pozycji 0 źródła światła są wyłączone (stan gotowości). Oświetlenie szczelinowe i oświetlenie pola można ustawiać oddzielnie i niezależnie potencjometrami. Niebieskim pokrętłem głowicy oświetleniowej można przełączać oświetlenie pola między światłem białym i niebieskim. 80. Pokrętło oświetlenia pola 81. Pokrętło oświetlenia szczelinowego 13 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 13 29.06.2015 10:31:46

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 80 81 Kable potencjałowe mogą być używane tylko w połączeniu z regulatorem oświetlenia IC 01 i zasilaczem PS-LED. Podłączać regulatory oświetlenia tylko do przystosowanych do tego urządzeń! 5.10.1 Tryb zredukowany Aby zapewnić długi okres użytkowania źródeł światła, po osiągnięciu maksymalnej temperatury roboczej moc oświetlenia pola jest lekko redukowana. Po krótkim czasie stygnięcia można ponownie wykorzystywać pełną moc oświetlenia. Ten stan osiągany jest tylko wtedy, gdy oba źródła światła są włączone razem przez dłuższy czas. Oświetlenie diodowe można wyłączać regulatorami oświetlenia. Zasilacz pozostaje włączony, lampka w przełączniku świeci kolorem zielonym. Aby całkowicie wyłączyć system, należy ustawić przełącznik w położeniu 0 = WYŁ. W tym stanie urządzenie jest całkowicie odłączone od sieci. 5.10.2 Wskaźnik diodowy głowicy oświetleniowej Stan roboczy Tryb gotowości Normalna praca Oświetlenie szczelinowe i pola włączone a) b) c) Włączone jest tylko oświetlenie szczelinowe Włączone jest tylko oświetlenie pola Tryb zredukowany oświetlenia pola Zwiększona temperatura diod, wskutek tego aktywacja trybu zredukowanego oświetlenia pola a) b) c) Oświetlenie pola Kolor zielony, krótkie mignięcia Kolor zielony Kolor zielony, krótkie mignięcia Kolor zielony Kolor zielony, miganie Zamiana biegunów X X X X X Oświetlenie szczelinowe Kolor zielony, krótkie mignięcia Kolor zielony Kolor zielony Kolor zielony, krótkie mignięcia Kolor zielony, miganie 5.10.3 Wskaźnik diodowy (zasilacz PS-LED) Normalna praca Kolor zielony 14 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 14 29.06.2015 10:31:47

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 5.10.4 Komunikaty o błędach (głowica oświetleniowa) a) b) c) BŁĄD Komunikaty o błędach a) b) c) Czynności zaradcze E1 Nieprawidłowa biegunowość układu zasilania Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy HAAG STREIT. X E2 Regulator oświetlenia nie został rozpoznany Podłączyć lub wymienić regulator oświetlenia. E3 E4 Za wysoka temperatura Brak komunikacji między zasilaczem i oświetleniem Moc źródeł światła zostaje zredukowana. Po przywróceniu dozwolonej temperatury zapewniona będzie znowu normalna praca. Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy HAAG STREIT. E6 Błąd ogólny Odesłać zasilacz PS-LED do lokalnego punktu serwisowego. Oświetlenie pola Kolor czerwony Kolor czerwony, miganie Kolor czerwony, 2 mignięcia Kolor czerwony, 4 mignięcia Zamiana biegunów Kolor czerwony X X X X Oświetlenie szczelinowe X Kolor czerwony Kolor czerwony, miganie Kolor czerwony, 2 mignięcia Kolor czerwony, 4 mignięcia 5.10.5 Komunikaty o błędach (zasilacz PS-LED) BŁĄD Komunikaty o błędach Czynności zaradcze E12 Regulator oświetlenia nie został rozpoznany Podłączyć lub wymienić regulator oświetlenia. E14 Brak komunikacji z oświetleniem diodowym LI 01 plus Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy HAAG STREIT. Wskaźnik diodowy L1 (29) Kolor czerwony Kolor czerwony, 2 mignięcia E16 Błąd ogólny Odesłać urządzenie LED do lokalnego punktu serwisowego. Kolor czerwony, 4 mignięcia 15 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 15 29.06.2015 10:31:48

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 16 6. Wyłączanie Nacisnąć włącznik zasilacza PS-LED i wyłącznik główny lampy błyskowej FU 01 w położenie 0 = WYŁ. Gdy urządzenie jest włączone, w przełącznikach klawiszowych nie świecą zielone lampki. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je odłączyć od sieci elektroenergetycznej. 7. Dane techniczne 7.1 Oświetlenie szczelinowe Szerokość odwzorowania szczeliny 0 8 mm, ciągła Długość odwzorowania szczeliny 1 8 mm, ciągła Pola oświetlenia, koło ø 8 / 5 / 3 / 2 / 1 / 0,2 mm Znacznik kontrolny z gwiazdką fiksacji Zakres obrotu odwzorowania szczeliny ± 90 Nachylenie oświetlenia szczelinowego poziomo ± 90, pionowo 0 20 względem osi mikroskopu Filtr niebieski, czerwony (zielony), szary (10%) Filtr UV i filtr termiczny są zamontowane na stałe. 7.2 Stereomikroskop Kąt stereofoniczny: 13 Regulator powiększenia: 6,3x / 10x / 16x / 25x / 40x Powiększenie w okularze: 12,5x Ustawienie dioptrii w okularach: +7 do 7 dioptrii Rozstaw źrenic: 52 78 mm Powiększenie całkowite: 6,3x / 10x / 16x / 25x / 40x ø pola obiektu w mm: 32,0 / 20,0 / 12,7 / 8,0 / 5,1 7.3 Podstawa instrumentów Obsługa: jednoręczna obsługa drążka prowadzącego w 3 wymiarach Zakres ustawień 100 mm (długość) podstawy instrumentów: 100 mm (szerokość) 30 mm (wysokość) 7.4 Masa netto 12,76 kg (bez zasilacza, uchwytu na głowę i opcji) 7.5 Błyskowego oświetlenia Błyskowego oświetlenia szczeliny 400 do 750 nm Błyskowego oświetlenia otoczenia 400 do 750 nm Szczegółowe dane dotyczące oświetlenia są dostępne na żądanie. 7.6 Lampa błyskowa FU 01 Pojemność kondensatora emitera normalna 200 Ws wysoka 400 Ws Częstotliwość lampy błyskowej patrz rozdział 5.9 Lampa błyskowa FU 01 Złącze zasilania a) 115 V, 60 Hz b) 230 V, 50 Hz Bezpieczniki sieci a) 2 x T10AL, 250V b) 2 x T6,3AL, 250V Bezpiecznik lampy błyskowej 1 x T5AL, 250V Pobór mocy 25 VA, szczytowe 2,6 kva 7.7 Część zwierciadłowa i przesłonowa Przesłony Maks. ostrość głębi obiektu 5 różnych patrz Tabela (a) Ostrość głębi w powietrzu Zależnie od ustawionego powiększenia przesłony. W przezroczystych tkankach i mediach oka wartości zwiększają się o ok. 35% (współczynnik załamania w mediach oka). (Tabela a) Zakres ostrości głębi (+/- w mm) przy przesłonie 1 2 3 5 6 6,3x 1,3 1,8 2,6 3,6 5,2 10x 0,5 0,7 1 1,4 2 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 16 29.06.2015 10:31:48

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 16x 0,2 0,3 0,4 0,5 0,8 25x 0,1 0,1 0,15 0,2 0,3 40x 0,05 0,05 0,05 0,1 0,15 (Tabela b) Powiększenie na poziomie czujnika Wielkości obiektów 6,3 x 0,63 x 23,8 x 35,7 mm 10 x 1 x 15 x 22,5 mm 16 x 1,6 x 9,4 x 14,1 mm 25 x 2,5 x 6 x 9 mm 40 x 4 x 3,88 x 5,6 mm Kadr obiektu Okrąg: kadr obiektu widziany przez okular mikroskopu. Prostokąt: powierzchnia fotografii. Dane kadru dotyczą czujnika o rozmiarach 15 x 22,5. 7.8 Tubus obiektywu Ogniskowa: 7.9 Oświetlenie f 170 mm Oświetlenia szczeliny 400 do 750 nm Oświetlenia otoczenia 400 do 750 nm Szczegółowe dane dotyczące oświetlenia są dostępne na żądanie. 7.10 Zasilacz PS-LED / PS-LED HSM 901 Napięcie sieciowe: Pobór mocy: Częstotliwość robocza: 100-240 V 60 VA 50-60 Hz To źródło napięcia wolno stosować tylko z zasilaczami PS-LED albo PS- -LED HSM 901. 7.11 Wymiary PS-LED PS-LED HSM 901 Długość: 164 mm Długość: 316 mm Szerokość: 140 mm Szerokość: 146 mm Wysokość: 60 mm Wysokość: 69 mm Ciężar: 450 g Ciężar: 750 g Regulator oświetlenia IC 01 Regulator oświetlenia IC 01 T Długość: 75 mm Długość: 90 mm Szerokość: 35 mm Szerokość: 51 mm Wysokość: 33 mm Wysokość: 33 mm Ciężar: 32 g Ciężar: 32 g 7.12 Aparat W trybie MANUALNYM aparat należy ustawić na czas migawki równy 1/60 s. Patrz instrukcję obsługi aparatu. 8. Konserwacja Tego urządzenia nie wolno modyfikować bez zgody producenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie odpowiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. Oświetlenie diodowe może pracować bezkonserwacyjnie przez cały okres użytkowania. 17 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 17 29.06.2015 10:31:48

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 18 8.1 Kontrola urządzeń Aby skontrolować prawidłowe działanie lampy szczelinowej, należy postępować w poniżej opisany sposób: Włożyć drążek kontrolny do łożyska wychylnego i ustawić powierzchnię prostopadle do mikroskopu. Ustawić długość szczeliny na 8 mm. Natężenie oświetlenia: 50%. Powiększenie mikroskopu ustawić na wartość maksymalną. Okular ustawić w taki sposób, aby struktura na drążku kontrolnym była ostro odwzorowana. W tym celu obracać okularem od strony (+) do (-). W przypadku wszystkich powiększeń struktura drążka kontrolnego musi być ostro odwzorowywana. Rozstaw szczeliny zamknąć na ok. 0,5 mm. Jednocześnie krawędzie muszą być ostro odwzorowywane. Całkowicie otworzyć rozstaw szczeliny i obrócić drążek kontrolny o 45, ostry zakres musi znajdować się w środku drążka kontrolnego. 8.2 Wymiana emitera WYSOKIE NAPIĘCIE! Po wyłączeniu lampy błyskowej Unit FU 01 zaczekać co najmniej 15 sekund, dopiero po upływie tego czasu można otworzyć zasuwę Nie dotykać korpusu szklanego emitera. 82. Suwak złącza 83. Zatyczka ochronna 84. Emiter Przesunąć suwak złącza do góry. W przypadku nowej lampy szczelinowej wyjąć zatyczkę z obudowy emitera. Wyjąć niesprawny emiter. Włożyć nowy emiter, nie dotykając jego szklanego korpusu. Przesunąć suwak złącza na dół do oporu. 82 83 84 Używać tylko emiterów firmy HS podanych na liście części zamiennych. 8.3 Serwisowanie W celu zapewnienia długotrwałej i bezawaryjnej pracy urządzenie należy raz na tydzień czyścić w sposób opisany w rozdziale Czyszczenie ; nieużywane urządzenie należy przykrywać pokrowcem ochronnym. Zalecamy sprawdzanie urządzenia raz do roku przez autoryzowanego technika serwisowego. 8.4 Wymiana bezpieczników OSTRZEŻENIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Używać tylko bezpieczników takiego samego typu co podany w danych technicznych Przed wkręceniem pokrywy należy odłączyć kabel zasilający od sieci elektrycznej. Zdjąć pokrywę (85) po odkręceniu dwóch śrub (86). 8.4.1 Bezpieczniki sieci: Odłączyć wtyczkę sieciową (88), wyciągnąć uchwyt bezpieczników (89) i wymienić bezpieczniki (typy bezpieczników są podane w danych technicznych). Wsunąć uchwyt bezpieczników (89) i podłączyć wtyczkę sieciową (88). 8.4.2 Bezpiecznik lampy błyskowej: Odłączyć wtyczkę sieciową (88), wyciągnąć uchwyt bezpieczników (87) i wymienić bezpieczniki (typy bezpieczników są podane w danych technicznych). Wsunąć uchwyt bezpieczników (87) i podłączyć wtyczkę sieciową (88). 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 18 29.06.2015 10:31:49

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 86 87 88 89 8.9 Pokrowiec Nieużywaną lampę szczelinową należy przykrywać pokrowcem. Pokrowiec, mały (dla lampy szczelinowej) nr art. HS 1001395 Pokrowiec, duży (dla lampy szczelinowej) nr art. HS 1001434 85 Zamknąć pokrywę (85), wkręcić obie śruby (86) i podłączyć kabel sieciowy do sieci elektrycznej. 8.5 Czyszczenie Obudowę czyścić tylko suchą ściereczką. Nie używać żadnych płynów, żadnych żrących środków ani alkoholu. Do usuwania kurzu z nieosłoniętych powierzchni szklanych należy używać pędzelka do odkurzania. Pędzelek do elementów optycznych, numer art. HAAG-STREIT 1001398 8.6 Czyszczenie płyty przesuwnej i prowadnic zębatych Jeżeli płyta przesuwna (93) jest zanieczyszczona, co przeszkadza w przesuwani lampy szczelinowej, wystarczy ją dobrze wytrzeć lekko naoliwioną ściereczką. Po zdjęciu pokryw (92) należy wyczyścić zębatki (91) szczotką z nagromadzonego kurzu i pyłu. 90 91 92 93 8.7 Czyszczenie osi rolkowej Oś rolkową (90) czyścić tylko czystą, niepozostawiającą włosków ściereczką. 8.8 Wymiana zwierciadła oświetleniowego Używać tylko zwierciadeł posiadających numer LOT. Najłatwiejszy dostęp do zwierciadła można uzyskać po odchyleniu mikroskopu od oświetlenia i przechyleniu oświetlenia o dwa punkty blokady. Zwierciadło można wyciągnąć, przesuwając je od jego cienkiego końca wzdłuż prowadnicy. Podczas wsuwania zwierciadło dosunąć aż do oporu. A. Dodatek A.1. Akcesoria i części zamienne Tego urządzenia nie wolno modyfikować bez zgody producenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie odpowiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. Podłączenie innych urządzeń do tego samego gniazda sieciowego może zmniejszyć bezpieczeństwo działania systemu. Gwiazdka (*) wskazuje, że w celu uzyskania szczegółowych informacji należy się zwracać do przedstawicieli firmy HAAG-STREIT. Dwie gwiazdki (**) informują o konieczności zapoznania się z oddzielną instrukcją obsługi. Komponent Nr art. HS Pierścień mocujący (zależny od aparatu) * Tonometr aplanacyjny AT 900 model BQ/BP 7200034 Tonometr aplanacyjny AT 900 model T 7200032 Sworzeń nasadowy 3000332 Przycisk aktywatora z kablem * Regulator podwójny oświetlenia szczelinowego i pola zintegrowany w 1021022 stole** Regulator podwójny oświetlenia szczelinowego i pola na stole** 1020883 Emiter kompletny 1021972 Blok podkładek papierowych na oparcie na podbródek 1001309 Pokrywa T-0 otworu w stole** 1021085 Zwierciadło wtykowe krótkie 1001591 Zwierciadło wtykowe długie 1001590 Lampa błyskowa FU 01 * Płyta prowadząca (900-415) 1001219 Zasilacz oświetlenia diodowego HSM 801 dla stołów innych marek** 1020882 19 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 19 29.06.2015 10:31:50

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Zasilacz oświetlenia diodowego HSM 901** 1020881 Stół instrumentowy HSM 901, obrazowanie * Stół instrumentowy HSM 901, terminal * Prowadnica kabla * Kabel aparatu (zależny od modelu) * Wzmacniacz kontrastu - filtr (żółty) 1400306 Uchwyt na głowę z lampką fiksacji * Tubus obiektywu 1400313 Okular 12,5x z pierścieniem do regulacji dioptrii 1400303 Okular z podwójnym krzyżykiem 12,5x 3000470 Drążek kontrolny 1001051 Część zwierciadłowa i przesłonowa 1007302 Pokrowiec, duży (na kilka urządzeń) 1001434 Pokrowiec, mały (na lampę szczelinową) 1001395 Trzpień wtykowy oparcia na podbródek 900-1359 1200713 Klucz trzpieniowy 5 mm 1001602 Płytka rozpraszająca 1007085 Oświetlenie pola z nośnikiem przechylno-obrotowym** 1021960 Przewód USB oświetlenia 2000 mm** 1020940 Przewód USB oświetlenia 5000 mm** 1020956 Soczewka okularowa ruchoma, -58,6 dioptrii, Hruby 1400223 Podstawka ruchoma na soczewki okularowe (z płytą prowadzącą) 1001219 Przejściówka do widoku ukośnego 20 1400305 B. Przepisy prawa Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900 została zaprojektowana i skonstruowana z uwzględnieniem normy EN 60601-1. Przy łączeniu różnych medycznych i/lub niemedycznych urządzeń elektrycznych należy uwzględniać normę EN 60601-1. Znak CE potwierdza zgodność fotograficznej lampy szczelinowej BX 900 z dyrektywą 93/42/WE. Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900 spełnia wymagania z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej określone w normie EN 60601-1-2. Urządzenie zostało skonstruowane w sposób ograniczający emitowane przez nie zakłócenia elektromagnetyczne na tyle, by nie dochodziło do przekraczania określonych prawem wartości i zakłóceń innych urządzeń. Urządzenie posiada też wymaganą przez normę odporność na zakłócenia. Należy przestrzegać ustawowych przepisów bhp. C. Klasyfikacja Norma EN 60601-1 przed wodą Tryb pracy: Dyrektywa CE 93/42/WE FDA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900 o klasie ochronności I IPX0 praca ciągła Klasa I Klasa II D. Utylizacja Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy utylizować oddzielne od odpadów domowych! Urządzenie wprowadzono do obrotu po 13.08.2005 r. Aby zapewnić jego prawidłową utylizację, należy się skontaktować z lokalnym przedstawicielstwem firmy HAAG-STREIT. Gwarantuje to ochronę środowiska przed szkodliwymi substancjami i utylizację cennych surowców wtórnych. E. Uwzględnione normy EN 60601-1 EN 60601-1-2 ISO 10939 EN ISO 15004-2 20 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 20 29.06.2015 10:31:50

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK F. Wskazówka i deklaracja producenta dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) F.1 Informacje ogólne System fotograficznej lampy szczelinowej BX 900 spełnia wymagania kompatybilności elektromagnetycznej określone normą EN 60601-1-2. Urządzenie zostało skonstruowane w sposób ograniczający emitowane przez nie zakłócenia elektromagnetyczne na tyle, by nie dochodziło do zakłóceń innych urządzeń, podczas gdy samo urządzenie wykazuje dostateczną odporność na zakłócenia elektromagnetyczne. Elektryczne urządzenia i systemy medyczne podlegają szczególnym wymogom z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej i należy je instalować zgodnie z wytycznymi EMC załączonymi do niniejszej instrukcji. Przenośne oraz mobilne wysokoczęstotliwościowe urządzenia telekomunikacyjne mogą wpływać na elektryczne urządzenia medyczne. Stosowanie innych przewodów lub osprzętu niż podane tutaj może prowadzić do zwiększenia emisji zakłóceń lub redukcji odporności urządzenia na zakłócenia. Podłączania innych urządzeń należy dokonywać z uwzględnieniem normy EN 60601-1. F.2 Emisje zakłóceń (tabela 1) Wytyczne i deklaracja zgodności elektromagnetycznej emisje zakłóceń elektromagnetycznych Ten produkt jest przystosowany do eksploatacji w opisanym niżej środowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik produktu powinien zapewnić jego stosowanie w takim środowisku. Pomiary emisji zakłóceń Zgodność Środowisko elektromagnetyczne zasady Emisje zakłóceń wysokoczęstotliwościowych według CISPR11 Grupa 1 Ten produkt wykorzystuje energię o wysokiej częstotliwości (HF) wyłącznie w zakresie swoich funkcji wewnętrznych. Jego emisje wysokiej częstotliwości są w związku z tym bardzo niewielkie; wywoływanie zakłóceń znajdujących się w sąsiedztwie urządzeń jest nieprawdopodobne. Emisje zakłóceń wysokoczęstotliwościowych według CISPR11 Emisje drgań harmonicznych wyższych zgodnie z EN 61000-3-2 Generowanie zakłóceń napięcia / migotania wg normy EN 61000-3-3 Klasa B Klasa A Wymagania spełnione Ten produkt jest przeznaczony do eksploatacji we wszystkich obiektach włącznie z obiektami mieszkalnymi oraz obiektami, które są bezpośrednio przyłączone do publicznej sieci elektroenergetycznej, zasilającej również budynki wykorzystywane do celów mieszkalnych. 21 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 21 29.06.2015 10:31:50

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY F.3 Odporność na zakłócenia (tabela 2) Wytyczne i deklaracja zgodności elektromagnetycznej odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Ten produkt jest przystosowany do eksploatacji w opisanym niżej środowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik produktu powinien zapewnić jego stosowanie w takim środowisku. Badanie odporności na zakłócenia Poziom kontrolny EN 60601 Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne zasady Uziemianie wyładowań statycznych (ESD) wg normy EN 61000-4-2 Szybkie przejściowe zakłócenia elektryczne / impulsy wg normy EN 61000-4-4 Udary napięcia zgodnie z EN 61000-4-5 Napięcia przepięcia łączeniowe, krótkie załamania i wahania napięcia zasilającego wg normy EN 61000-4-11 ± 6 kv przy wyładowaniu kontaktowym ± 8 kv przy wyładowaniu powietrznym ± 6 kv przy wyładowaniu kontaktowym ± 8 kv przy wyładowaniu powietrznym Podłogi powinny być wykonane z drewna lub betonu albo wyłożone płytami ceramicznymi. Jeśli podłoga jest pokryta materiałem syntetycznym, względna wilgotność powietrza musi wynosić co najmniej 30%. ± 2 kv dla przewodów sieciowych ± 2 kv dla przewodów sieciowych Jakość zasilania napięciem powinna odpowiadać typowemu otoczeniu gospodarczemu lub szpitalnemu. ± 1 kv przy napięciu przeciwzwrotnym ± 2 kv przy napięciu równoległym < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 1/2 cyklu < 40% U T (> 60% spadku wartości U T ) przez 5 cykli < 70% U T (> 30% spadku wartości U T ) przez 25 cykli < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 5 s ± 1 kv przy napięciu przeciwzwrotnym ± 2 kv przy napięciu równoległym < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 1/2 cyklu < 40% U T (> 60% spadku wartości U T ) przez 5 cykli < 70% U T (> 30% spadku wartości U T ) przez 25 cykli < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 5 s Jakość zasilania napięciem powinna odpowiadać typowemu otoczeniu gospodarczemu lub szpitalnemu. Jakość zasilania napięciem powinna odpowiadać typowemu otoczeniu gospodarczemu lub szpitalnemu. Jeśli użytkownik produktu wymaga jego działania także w przypadku przerwy w zasilaniu, produkt należy włączyć do awaryjnego układu zasilania lub zasilać z akumulatora. Pole magnetyczne przy częstotliwości sieciowej (50/60 Hz) zgodnie z EN 61000-4-8 3 A/m 30 A/m Natężenie pola magnetycznego przy częstotliwości sieciowej powinno odpowiadać typowym wartościom występującym w otoczeniu gospodarczym lub szpitalnym. UWAGA: Parametr U T = to napięcie sieci elektrycznej przed wystąpieniem poziomu kontrolnego. 22 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 22 29.06.2015 10:31:51